GESAMTKATALOG
GENERAL CATALOGUE
CATALOGUE GÉNÉRAL
Präzisionswerkzeuge
Precision Tooling System
Porte-outils de précision
17 / 18
Familienwappen seit 1396
Family crest since 1396
Blason familier dès 1396
KEMMLER Präzisionswerkzeuge GmbH, das
Familienunternehmen aus der baden-württem-
bergischen Stadt Mössingen bei Stuttgart,
entwickelt, fertigt und vertreibt innovative
und hochpräzise Produkte rund um die Werk-
zeugmaschine.
Das international tätige Unternehmen wurde
1997 von Fritz Kemmler gegründet und wird
mittlerweile in zweiter Generation von
Jörg Kemmler geführt.
Ein Unternehmen mit Geschichte und Tradition
KEMMLER Präzisionswerkzeuge GmbH, the
family business at Mössingen near Stuttgart
in Baden-Württemberg develops, manufac-
tures and distributes innovative and high-
precision products around the machine tools.
The international acting company was foun-
ded in 1997 by Fritz Kemmler and is now run
by the second generation of Jörg Kemmler.
A company with history and tradition
KEMMLER Präzisionswerkzeuge GmbH, une
entreprise familiale située à Mössingen près
de Stuttgart en Bade-Wurtemberg, développe,
produit et distribue des produits innovants et
précis pour machines outils.
Dès 1997 l’entreprise inaugurée par Fritz
Kemmler est active dans le monde entier.
Entre-temps ses fi ls Jörg Kemmler ont pris en
charge la direction.
Une entreprise plein d’histoire et de tradition
03
03
KEMMLER
Werkzeugaufnahmen DIN 69871 AD/B
Toolholders DIN 69871 AD/B
Porte-outils DIN 69871 AD/B
Werkzeugaufnahmen JIS B 6339 (MAS 403 BT) AD/B
Toolholders JIS B 6339 (MAS 403 BT) AD/B
Porte-outils JIS B 6339 (MAS 403 BT) AD/B
Werkzeugaufnahmen DIN 2080
Toolholders DIN 2080
Porte-outils DIN 2080
Werkzeugaufnahmen DIN 69893 / ISO 12164-1 (HSK)
Toolholders DIN 69893 / ISO 12164-1 (HSK)
Porte-outils DIN 69893 / ISO 12164-1 (HSK)
Werkzeugaufnahmen ISO 26623
Toolholders ISO 26623
Porte-outils ISO 26623
Werkzeugaufnahmen DIN 69880 (ISO 10889-1) VDI
Toolholders DIN 69880 (ISO 10889-1) VDI
Porte-outils DIN 69880 (ISO 10889-1) VDI
Werkzeugaufnahmen MK DIN 228-1A und DIN 228-1B
Toolholders MT DIN 228-1A and DIN 228-1B
Porte-outils CM DIN 228-1A et DIN 228-1B
Spannzangen
Collets
Pinces
Zubehör · Anzugsbolzen
Accessories · Pull studs
Accessoires · Tirettes
Präzisionsschraubstöcke
Precision vices
Etaux de précision
Messtechnik
Measuring technique
Métrologie
Schneidwerkzeuge
Cutting tools
Outils de coupant
Technische Daten
Technical data
Données techniques
11
7
7
10
8
8
2
3
3
4
4
5
5
6
1
1
13
9
12
12
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
Inhaltsverzeichnis
Index
Table de matières
KEMMLER
04
Fertigung Werkzeughalter
Schmieden
Forging
Forger
Vom Schmiederohling bis hin zum Endprodukt erfolgen alle Bearbeitungsprozesse unter einem Dach.
Nur so kann die 100% KEMMLER Qualität erreicht werden.
Mit modernstem Maschinenpark der jüngsten Generation und sehr hohem Automatisierungsgrad bei
großer Fertigungstiefe werden mehr als 40.000 Werkzeughalter im Monat produziert.
From the forging blank to the final product all working processes take place under the same roof.
Just this way the 100% KEMMLER quality can be achieved.
With modern machinery of the latest generation and a very high degree of automation in a large vertical
range of manufacture more than 40.000 toolholders are produced every month.
Toolholder production
Fabrication de porte-outils
De l‘ébauche de forge au produit fini tous les processus d‘usinage ont lieu sous le même toit.
Seulement ainsi la qualité KEMMLER de 100% peut être obtenue.
Avec des machines modernes de la dernière génération et de très haut degré d‘automatisation dans une large
portée verticale de fabrication plus de 40.000 porte-outils sont produits par mois.
05
KEMMLER
Fräsen und Drehen
Milling and Turning
Fraisage et Tournasage
Schleifen
Grinding
Affûtage
Messen und Auswuchten
Measuring and Balancing
Métrologie et Équilibrage
KEMMLER
06
KEMMLER Präzisionswerkzeuge ist Ihr kompetenter Partner und Lieferant für qualitativ
hochwertige Produkte und fertigt auf Werkzeugmaschinen der jüngsten Generation.
Als Hersteller von Werkzeugaufnahmen hat sich das mehrsprachige Unternehmen
aufgrund hoher Innovationsfreude und einem überdurchschnittlichen Qualitätsniveau
vor Jahren am nationalen und internationalen Markt etabliert.
Der Vertrieb der Produkte erfolgt über die führenden Handelshäuser, Werkzeughersteller,
namhaften Erstausrüster und den einschlägigen Fachhandel.
KEMMLER steht für höchste Präzision in Perfektion, Zuverlässigkeit sowie Qualität und
kann damit seine Produkte in besonders anspruchsvollen Branchen zum Einsatz bringen:
Luft- und Raumfahrt, Maschinenbau, Medizintechnik und Automobilindustrie.
KEMMLER Präzisionswerkzeuge is your professional partner and supplier for high quality
products and manufactures with machine tools of the latest generation.
As a manufacturer of tool holders, the multilingual business has established on the
national and international market since years due to high innovation and an above-average
quality level.
The products distribution takes place via leading retail companies, tool manufacturer,
original equipment manufacturers and the specialist shops.
KEMMLER stands for high-precision in perfection, reliability as well as quality and can thus
bring its products to ambitious industries: aerospace, engineering, medical technology and
the automotive industry.
KEMMLER Präzisionswerkzeuge est votre partenaire et fournisseur compétent pour des
produits de haute qualité fabriqués sur machines innovatrices.
En tant que producteur de porte-outils notre entreprise plurilingue s’est établie sur le
marché national et international grâce à innovations permanentes et une qualité de haut
niveau.
La distribution des produits s’effectue par maisons de commerce, fournisseurs d’outils,
OEM connus et le commerce specialisé.
KEMMLER garantit haute precision , fi abilité et qualité ce qui permet l’emploi de nos
produits dans des branches exigeantes – aéronautique et astronautique, construction
de machines, technologie médicale et l’industrie automobile.
Precision in perfection
Précision en perfection
Präzision in Perfektion
07
KEMMLER
First Class® ist ein eingetragenes Warenzeichen
der Kemmler Präzisionswerkzeuge GmbH. Ein
Gütesiegel das Präzision, Qualität, Zuverlässig-
keit und hervorragenden Service symbolisiert.
First Class® is a licenced trade mark of Kemmler
Präzisionswerkzeuge GmbH. A grade standing
for precision, quality, reliability and top class
service.
First Class® est une marque déposée de Kemmler
Präzisionswerkzeuge GmbH. Une marque qui
représente la précision, qualité, fi abilité et un
service extraordinaire.
KEMMLER
08
KEMMLER steht nicht nur für Präzision
und Qualität bei der Herstellung von
Werkzeugaufnahmen, sondern wir wün-
schen uns vor allem, dass Sie sich wohl
fühlen und bieten Ihnen einen erst-
klassigen Rundum-Service.
SIE BESTELLEN  WIR LIEFERN
KEMMLER möchte seinen Kunden lan-
ge Wartezeiten auf bestellte Ware
ersparen. Daher sind rund 98% der
KEMMLER-Produkte sofort ab Lager
lieferbar. Zudem können Sie als Kunde
jederzeit online die Lieferverfügbarkeit
abrufen – einfach einloggen, die ge-
wünschte Ware abrufen und bestellen.
Service in perfection
KEMMLER not only stands for precision
and quality in the manufacture of tool-
holders, but our aim is to make you feel
comfortable and therefore we offer you
a first class all round service.
YOU ORDER  WE DELIVER
KEMMLER minimizes delivery time for
ordered goods. Therefore 98% of all
KEMMLER-products are available ex-
stock. As a registered customer you
can check the availability of the pro-
ducts anytime by online access – just
log in, retrieve the desired goods and
place the order.
Service en perfection
KEMMLER ne signifie pas seulement pre-
cision et qualité au niveau de nos produits.
Nous tenons surtout à votre contente-
ment et nous nous efforcons à vous offrir
un service complet.
VOUS COMMANDEZ  NOUS EXPÉDIONS
KEMMLER réduit de longs délais. 98%
des produits Kemmler sont en stock.
Sur notre site nos clients peuvent vérifier
si l’article demandé est disponible – tout
simplement se connecter sur internet et
passer la commande.
Service in Perfektion
09
KEMMLER
KEMMLER WELTWEIT
Als Unternehmen mit internationaler
Ausrichtung möchten wir auf die Bedürf-
nisse unserer Kunden weltweit eingehen:
mit persönlicher und kompetenter Fach-
beratung, der Unterstützung unseres
mehrsprachigen Teams und umfassen-
den, dreisprachigen Produktkatalogen
sind wir für Sie da.
Darf es etwas mehr sein?
Sie benötigen spezielle Werkzeuge? Wir
stellen uns jeder Herausforderung und
fertigen für Sie kurzfristig Sonderwerk-
zeuge nach Wunsch und liefern inner-
halb weniger Wochen.
SCHNELLER SERVICE
Wir garantieren Ihnen eine zügige
und reibungslose Bestellabwicklung.
Wir bearbeiten Ihre Kundenanfra-
gen direkt und verschicken die Ware
noch am selben Tag an Sie oder ihren
Kunden. Neben einer schnellen Ab-
wicklung erhalten Sie zusätzlich eine
Versandbestätigung per E-Mail und
können Ihre Bestellung nachverfol-
gen. Bei Bestellungen aus dem Aus-
land übernimmt KEMMLER die Zoll-
formalitäten.
KEMMLER WORLDWIDE
As a company with international focus,
we want to commit to the needs of our
worldwide customers: with personal and
competent technical advice, the support
of our multilingual team and compre-
hensive, trilingual product catalogues,
we are ready to attend you.
Any additional requirements?
You need special tools? We accept every
challenge and finish special tools accor-
ding to your wishes and deliver within
few weeks.
RAPID SERVICE
We guarantee a fast and smooth order
processing. We execute your customer
inquiries directly and send the goods
the same day to you or your customer.
In addition to a quick execution you
will receive a shipping confirmation
by e-mail and you will be able to track
your order online. For orders from
foreign countries KEMMLER procures
the incurring customs formalities.
KEMMLERAUTOUR DU MONDE
Comme entreprise à orientation interna-
tionale notre objectif est de répondre
aux besoins de nos clients dans le monde
entier: par une consultation individuelle
de notre personnel plurilingue et qualifié
et des catalogues detaillés trilingues.
Vous avez un besoin en plus?
Il vous faut des outils spécials? Nous ac-
ceptons le défi et fabriquons des porte-
outils spécials sur demande à court terme.
SERVICE RAPIDE
Nous garantissons un déroulement
vite et sans difficulté. Nous traitons
les commandes de vos clients et ex-
pédions la marchandise le même jour
directement à votre clientèle bien
sûr en emballage neutre. La preuve
d’expéditon vous parvient par mail et
vous permet de suivre le transport.
KEMMLER s‘occupe des formalités
douanières si nécessaire.
KEMMLER
10 KEMMLER
10
KEMMLERKEMMLERKEMMLER
10 10 10
Qualität in Perfektion
Sämtliche Aufnahmen werden aus geschmiedetem Stahl gefertigt
Spezifi sch, verzugsarm gehärtet
Oberfl ächenhärte HRC 60 ± 2
Härtetiefe 0,8 mm ± 0,2 mm
Brüniert und präzisionsgeschliffen
Kegelwinkeltoleranz < AT 3 nach DIN 7187 und DIN 2080
Max. Rundlauffehler kleiner als 0,003 mm
Oberfl ächenrauhigkeit Rz kleiner als 0,5 µ
Zugfestigkeit im Kern von min. 1200 N/mm²
Standardmäßig dynamisch gewuchtet auf G 6,3 / 15.000 U/min
Wir liefern Qualität auf höchstem Niveau
100 % Qualitätssicherung
Unschlagbares Preis-Leistungs-Verhältnis
Katalogwerkzeuge ab Lager lieferbar
Sonderwerkzeuge kurzfristig innerhalb weniger Wochen
Qualitätsmanagement nach DIN EN ISO 9001
Umweltmanagement nach DIN EN ISO 14001
Qualitätsmanagement nach ISO / TS 16949
100% GEPRÜFTE KEMMLER QUALITÄT
Wer hohe Ansprüche hat, kann sich keine
Kompromisse erlauben.
Deshalb fertigt Kemmler leistungsstarke
Werkzeuge für optimale Zerspanungsprozesse.
11
KEMMLER 11
Quality in perfection
100% CERTIFICATED KEMMLER QUALITY
Who has high claims cannot afford to make
compromises.
Therefore Kemmler manufactures powerful
tools for ideal machining processes.
All holders are made of forged steel
Specifi c, low warpage hardened
Surface hardened HRC 60 ± 2
Hardening depth 0,8 mm ± 0,2 mm
Black-fi nished and precisionground
Taper angle tolerance < AT 3 according to DIN 7187 and DIN 2080
Max. runout less than 0,003 mm
Surface roughness Rz less than 0,5 µ
Tensile strength in the core of min. 1200 N/mm²
Dynamically balanced by default G 6,3 / 15.000 U/min
We deliver quality at the highest level
100 % quality control
Unbeatable ratio price-performance
Catalogue tools available ex-stock
Special tools shortly available within a few weeks
Quality management according to DIN EN ISO 9001
Environment management according to DIN EN ISO 14001
Quality management according to ISO / TS 16949
Qualité en perfection
Nous fournissons une qualité de haut niveau
100 % d’assurance qualité
Rapport prix-performance imbattable
Porte-outils „standard“ en stock
Porte-outils spécials à court terme
Contrôle de qualité selon DIN EN ISO 9001
Management environemental DIN EN ISO 14001
Contrôle de qualité selon ISO / TS 16949
Tous les porte-outils sont fabriqués d’acier forge
Trempé spécifi quement, deformation minimale
Rigueur superfi cielle HRC 60± 2
Profondeur trempée 0,8 mm ± 2 mm
Bruni et rectifi é précisement
Tolerance angle du cône < AT 3 selon DIN 7187 et DIN 2080
Erreur de concentricité max. < 0,003 mm
Rugosité de la surface Rz <0,5 
Résistance à la traction au moins 1200 N/mm²
Equilibrage dynamique standard G 6,3 / 15.000 t/min
QUALITÉ KEMMLER ÉPROUVÉ A 100 %
Ce qui a des exigences élevés ne peut pas
accepter des compromis. Kemmler produit des
porte-outils performants pour usinage optimal.
KEMMLER
12
ISO/TS 16949
Qualitätsmanagementsystem für die Automobilindustrie
Als eines der ersten deutschen Unternehmen unserer Branche wurden wir nach der neuen Automobil-
Qualitätssicherungsnorm ISO/TS 16949 zertifi ziert. Damit ist der derzeit weltweit höchste erreichbare
Qualitätsstandard zertifi ziert worden.
Diese Zertifi zierung nach ISO/TS 16949 ergänzt unser bereits seit vielen Jahren eingerichtetes Qualitäts-
sicherungssystem nach DIN/ISO 9001/9002. Wir hatten uns zur Zertifi zierung entschieden, da für ein
Produktionsunternehmen unserer Branche eine Qualitätszertifi zierung nahezu unabdingbare Voraussetzung
ist. Hierzu war die ISO/TS 16949 der richtige Maßstab, da sich diese Qualitätssicherungsnorm nicht wie bei
den bisherigen Normen auf den Herstellungs- und Prüfungsaspekt der Produkte beschränkt. Sie ist vielmehr
ein gesamtunternehmerischer Ansatz, der u.a. das Managementsystem, die Technologie, die Wettbewerbs-
fähigkeit sowie den Arbeits- und Umweltschutz des Unternehmens einer sehr kritischen Überprüfung und
Bewertung unterzieht.
Mit dem Erreichen der ISO/TS 16949 Zertifi zierung sehen wir eine Steigerung unserer Leistungsfähigkeit
und Verantwortung, die Kundenforderungen qualitätsgerecht und gezielt umzusetzen. Wir überprüfen
unsere Kundenorientierung nicht nur, indem wir das Ohr am Kunden haben, sondern auch durch Bewertung
der Kundenzufriedenheit und der internen Kunden-Lieferanten-Beziehungen in unserem Unternehmen.
Benchmarking und die Optimierung unserer Prozesse sind Schlüsselfunktionen für weitere Meilensteine
unseres Erfolges.
ISO/TS 16949
Quality management system for the automobile industry
As one of the fi rst German companies within our branch we have been certifi ed according to the latest quality
assurance standard of the automobile industry, ISO/TS 16949. Thus, we have been attested with the highest
attainable worldwide quality standard.
This certifi cate according to ISO/TS 16949 supplements our quality assurance system as described in DIN/ISO
9001/9002, which we established many years ago. Our decision to obtain quality certifi cation is based on the
fact that for a producing company independent quality assurance is almost a predetermined prerequisite.
In this regard, the ISO/TS 16949 was considered to be the ideal level of measure because the quality assurance
standard is not, as in the case of other previously used standards, restricted to manufacturing and examina-
tion aspects of our products. In essence, it forms a complete industrial basis including the management
system, technology, competitiveness as well as labour and environmental protection, thus providing a critical
examination and evaluation.
Our successful acquisition of the certifi cation according to ISO/TS 16949 increases our productivity and
potential to implement customer requirements in a qualitative and effective fashion. We review our customer
orientation
not only by keeping close touch with their needs but also by evaluating customer satisfaction and
the relationship
between customers and suppliers within our company. Setting benchmarks and optimising
internal processes are key indicators for further milestones of our success.
ISO/TS 16949
Système de gestion de qualité pour l’industrie automobile
Comme une de premières entreprises allemandes dans notre branche nous sommes été certifi ées d’après le plus
nouveau standard de l’assurance de qualité dans le secteur automobile, ISO/TS 16949. Par cela, nous sommes
aussi été certifi és avec un standard de qualité actuellement le plus haut qui existe dans le monde entier.
Ce certifi cat d’après ISO/TS 16949 complète notre système d’assurance de qualité d’après DIN/ISO 9001/9002
qui a été implanté avant plusieurs ans. Nous avons décidé d’être certifi é, parce que pour une entreprise
produisant une certifi cation de qualité est presque une supposition inaliénable dans notre branche.
L’ ISO/TS 16949 a été le bon critère, parce que ce standard d’assurance de qualité ne se limite pas à l’aspect de
la production et vérifi cation de nos produits, comme c’était le cas chez des standards précédents. Elle est plutôt
u
n fondement industriel complet, qui inclut le système de gestion, technologie, compétitivité ainsi que protection
de l’emploi et de l’environnement, donc fournissant une vérifi cation et évaluation très solide.
Notre acquisition du certifi cat d’après ISO/TS 16949 élève notre productivité et potentiel de réaliser des de-
mandes de nos clients dans une manière qualitative et effective. Nous vérifi ons l’orientation de nos clients ne
pas seulement par nous aligner sur leurs demandes, mais aussi par évaluer leur satisfaction et la relation entre
clients et fournisseurs dans notre société. Benchmarking et l’optimisation de nos procès sont les indicateurs
décisifs pour des jalons supplémentaires de notre succès.
12
Qualitätsmanagement
Quality management
Management de la qualité
13
KEMMLER KEMMLER
Online
Technische Datenblätter, STEP-/STL-Modelle für die
Simulation der NC-Programme und DXF-Zeichnungen
zur Erstellung des Einrichteblattes stehen Online zur
Verfügung.
Technical data sheets, STEP / STL models for the
simulation of NC programs and DXF drawings to
create the tooling sheet are online available.
Fiches techniques, STEP/STL modèles techniques
pour la simulation de programmes CN et dessins DXF
pour créer la feuille d‘installation sont disponible
online.
Sie können unsere Kataloge entweder direkt im Browser
betrachten oder Sie auf Ihren PC, Smartphone oder
Tablet herunterladen (PDF-Reader notwendig).
You can view our catalogues either directly in the
browser or download to your PC, smartphone or tablet
(PDF reader required).
Vous pouvez consulter nos catalogues directement dans
le navigateur ou télécharger sur votre PC, smartphone ou
tablet (lecteur PDF requis).
Auf unserer Internetseite können Sie auch die
Lagerverfügbarkeit prüfen.
On our website you can also check the stock
availability.
Sur notre site internet vous pouvez également
vérifi er la disponibilité du stock.
Hölderlinturm in Tübingen
Hölderlin Tower in Tübingen
Tour de Hölderlin à Tübingen
Werkzeugaufnahmen
DIN 69871
Toolholders
DIN 69871
Porte-outils
DIN 69871
KEMMLER
DIN 69871
1.03
DIN 69871
1
Werkstoff: Legierter Einsatzstahl mit einer Zugfestigkeit im Kern von min. 1200 N / mm².
Einsatzgehärtet HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), Härtetiefe 0,8 mm ± 0,2 mm,
brüniert und präzisionsgeschliffen.
Form AD/B: Lieferung in Ausführung AD, Form B mit lösbaren Gewindestiften verschlossen.
Genauigkeit: Kegelwinkel – Toleranzqualität < AT 3 nach DIN 7187 und DIN 2080.
Material: Alloyed case-hardened steel, tensile core strength of min. 1200 N / mm².
Case hardened HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), hardening depth 0.8 mm ± 0.2 mm,
black-fi nished and precisely grinded.
Form AD/B: Delivery in form AD, type B closed with releasable headless screws.
Accuracy: Quality of taper < AT 3 according to DIN 7187 and DIN 2080.
Matière: Acier de cémentation allié. Résistance à la traction dans le noyau
de min 1200 N / mm².
Cémentation à HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), profondeur de cémentation
0,8 mm ± 0,2 mm, bruni et rectifi é précisement.
Forme AD/B: Livraison en forme AD, forme B fermée avec des vis amovibles sans tête.
Précision: Qualité du cône < AT 3 selon DIN 7187 et DIN 2080.
Mit innerer Kühlmittelzufuhr über den Bund - Form AD/B
With internal coolant through the collar - form AD/B
Avec arrosage interne par la collerette - forme AD/B
SK d1G d5d2d3l1l2l3l4l5l6d6e
30 31,75 M12 13 45 50,00  47,80 16,4 19,0 15,0  5,5 24 M4 21
40 44,45 M16 17 50 63,55  68,40 22,8 25,0 18,5  8,2 32 M4 27
50 69,85 M24 25 80 97,50 101,75 35,5 37,7 30,0 11,5 47 M6 42
Bei Lieferung mit Gewindestiften verschlossen
Delivery with headless screws in closed position
Livraison en état fermé avec de vis sans tête
Werkzeugaufnahmen DIN 69871 (ISO 7388-1)
Toolholders DIN 69871 (ISO 7388-1)
Porte-outils DIN 69871 (ISO 7388-1)
Vorgewuchtet
Pre-balanced
Pré-équilibré
G 6,3 15.000 min–1
G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis
G 2.5 Fine balancing at extra charge
G 2,5 Equilibrage fi n contre un
supplément
KEMMLER
DIN 69871
1.04
DIN 69871
1
1
1.
1.
1.
1.
1.
1.
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
1.
1.
1.
1.
1.
1. 1.
1.
1.
1.
1.
.1.
1. 1.
1.
KEMMLER
DIN 69871
1.05
DIN 69871
1
* DIN 69871 Form AD
* DIN 69871 form AD
* DIN 69871 forme AD
Lieferumfang: Mit kugelgelagerter Spannmutter
Delivery: With ball bearing clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage à roulement à billes
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
302.01.16 * SK 30 2 – 16 (OZ 16) 60 43
302.01.25 * SK 30 2 – 25 (OZ 25) 80 60
403.01.16 SK 40 2 – 16 (OZ 16) 70 43
403.01.25 SK 40 2 – 25 (OZ 25) 70 60
403.01.32 SK 40 3 – 32 (OZ 32) 90 72
403.01.16.1 SK 40 2 – 16 (OZ 16) 100 43
403.01.25.1 SK 40 2 – 25 (OZ 25) 100 60
503.01.25 SK 50 2 – 25 (OZ 25) 70 60
503.01.32 SK 50 3 – 32 (OZ 32) 80 72
503.01.32.1 SK 50 3 – 32 (OZ 32) 100 72
Spannfutter DIN 6391 für Spannzangen
DIN 6388 (ISO 10897)
System OZ
Collet chucks DIN 6391 for collets DIN 6388 (ISO 10897) OZ-system
Mandrins à pinces DIN 6391 pour pinces DIN 6388 (ISO 10897) système OZ
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans des pinces de serrage.
8. 9. 9.
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 de outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage de outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
13.04
KEMMLER
DIN 69871
1.06
DIN 69871
1
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
302.02.10 SK 30 1 – 10 (ER 16) 70 32
302.02.13 SK 30 2 – 13 (ER 20) 70 35
302.02.16 SK 30 2 – 16 (ER 25) 70 42
302.02.20 SK 30 2 – 20 (ER 32) 70 50
302.02.26 SK 30 3 – 26 (ER 40) 70 63
302.02.10.1 SK 30 1 – 10 (ER 16) 100 32
302.02.13.1 SK 30 2 – 13 (ER 20) 100 35
302.02.16.1 SK 30 2 – 16 (ER 25) 100 42
302.02.20.1 SK 30 2 – 20 (ER 32) 100 50
402.02.10 SK 40 1 – 10 (ER 16) 63 32
402.02.13 SK 40 2 – 13 (ER 20) 70 35
402.02.16 SK 40 2 – 16 (ER 25) 60 42
402.02.20 SK 40 2 – 20 (ER 32) 70 50
402.02.26 SK 40 3 – 26 (ER 40) 80 63
402.02.10.1 SK 40 1 – 10 (ER 16) 100 32
402.02.13.1 SK 40 2 – 13 (ER 20) 100 35
402.02.16.1 SK 40 2 – 16 (ER 25) 100 42
402.02.20.1 SK 40 2 – 20 (ER 32) 100 50
402.02.26.1 SK 40 3 – 26 (ER 40) 100 63
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans
des pinces de serrage.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
DIN 69871 Form AD   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD
13.04
8. 9. 9. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.07
DIN 69871
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
403.02.10 SK 40 1 – 10 (ER 16) 63 32
403.02.13 SK 40 2 – 13 (ER 20) 70 35
403.02.16 SK 40 2 – 16 (ER 25) 60 42
403.02.20 SK 40 2 – 20 (ER 32) 70 50
403.02.26 SK 40 3 – 26 (ER 40) 80 63
403.02.10.1 SK 40 1 – 10 (ER 16) 100 32
403.02.13.1 SK 40 2 – 13 (ER 20) 100 35
403.02.16.1 SK 40 2 – 16 (ER 25) 100 42
403.02.20.1 SK 40 2 – 20 (ER 32) 100 50
403.02.26.1 SK 40 3 – 26 (ER 40) 100 63
403.02.10.2 SK 40 1 – 10 (ER 16) 160 32
403.02.13.2 SK 40 2 – 13 (ER 20) 160 35
403.02.16.2 SK 40 2 – 16 (ER 25) 160 42
403.02.20.2 SK 40 2 – 20 (ER 32) 160 50
403.02.26.2 SK 40 3 – 26 (ER 40) 160 63
403.02.10.3 SK 40 1 – 10 (ER 16) 200 32
403.02.13.3 SK 40 2 – 13 (ER 20) 200 35
403.02.16.3 SK 40 2 – 16 (ER 25) 200 42
403.02.20.3 SK 40 2 – 20 (ER 32) 200 50
403.02.26.3 SK 40 3 – 26 (ER 40) 200 63
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinder-
schaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans des pinces de serrage.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
8. 9. 9. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.08
DIN 69871
1
1
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
503.02.10 SK 50 1 – 10 (ER 16) 70 32
503.02.13 SK 50 2 – 13 (ER 20) 70 35
503.02.16 SK 50 2 – 16 (ER 25) 60 42
503.02.20 SK 50 2 – 20 (ER 32) 70 50
503.02.26 SK 50 3 – 26 (ER 40) 80 63
503.02.10.1 SK 50 1 – 10 (ER 16) 100 32
503.02.13.1 SK 50 2 – 13 (ER 20) 100 35
503.02.16.1 SK 50 2 – 16 (ER 25) 100 42
503.02.20.1 SK 50 2 – 20 (ER 32) 100 50
503.02.26.1 SK 50 3 – 26 (ER 40) 100 63
503.02.10.2 SK 50 1 – 10 (ER 16) 160 32
503.02.13.2 SK 50 2 – 13 (ER 20) 160 35
503.02.16.2 SK 50 2 – 16 (ER 25) 160 42
503.02.20.2 SK 50 2 – 20 (ER 32) 160 50
503.02.26.2 SK 50 3 – 26 (ER 40) 160 63
503.02.10.3 SK 50 1 – 10 (ER 16) 200 32
503.02.13.3 SK 50 2 – 13 (ER 20) 200 35
503.02.16.3 SK 50 2 – 16 (ER 25) 200 42
503.02.20.3 SK 50 2 – 20 (ER 32) 200 50
503.02.26.3 SK 50 3 – 26 (ER 40) 200 63
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinder-
schaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans des pinces de serrage.
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
8. 9. 9. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.09
DIN 69871
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
302.03.10 SK 30 1 – 10 (KPS 10) 60 27,5
302.03.16 SK 30 4 – 16 (KPS 16) 60 40
302.03.10.1 SK 30 1 – 10 (KPS 10) 90 27,5
302.03.16.1 SK 30 4 – 16 (KPS 16) 90 40
402.03.10 SK 40 1 – 10 (KPS 10) 60 27,5
402.03.16 SK 40 4 – 16 (KPS 16) 60 40
402.03.10.1 SK 40 1 – 10 (KPS 10) 90 27,5
402.03.16.1 SK 40 4 – 16 (KPS 16) 90 40
402.03.10.2 SK 40 1 – 10 (KPS 10) 120 27,5
402.03.16.2 SK 40 4 – 16 (KPS 16) 120 40
402.03.10.3 SK 40 1 – 10 (KPS 10) 160 27,5
402.03.16.3 SK 40 4 – 16 (KPS 16) 160 40
Spannfutter für Spannzangen
System KPS
Collet chucks for collets KPS-system
Mandrins à pinces pour pincessystème KPS
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannzangen. Für Anwendungen im HSC-Bereich und
für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
To use for high speed cutting and high precision
milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans
des pinces de serrage. Pour l‘usage dans le coupage à
grande vitesse et dans l‘usinage à grande précision.
13.04
DIN 69871 Form AD   0,003 G2,5
30.000 min-1 CAD
Form AD
8. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.10
DIN 69871
1
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
502.03.10 SK 50 1 – 10 (KPS 10) 105 27,5
502.03.16 SK 50 4 – 16 (KPS 16) 105 40
502.03.10.1 SK 50 1 – 10 (KPS 10) 135 27,5
502.03.16.1 SK 50 4 – 16 (KPS 16) 135 40
502.03.10.2 SK 50 1 – 10 (KPS 10) 165 27,5
502.03.16.2 SK 50 4 – 16 (KPS 16) 165 40
Spannfutter für Spannzangen
System KPS
Collet chucks for collets KPS-system
Mandrins à pinces pour pincessystème KPS
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannzangen. Für Anwendungen im HSC-Bereich und
für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
To use for high speed cutting and high precision
milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans
des pinces de serrage. Pour l‘usage dans le coupage à
grande vitesse et dans l‘usinage à grande précision.
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 deoutils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage de outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
DIN 69871 Form AD   0,003 G2,5
30.000 min-1 CAD
Form AD
8. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.11
DIN 69871
1
Lieferumfang: Mit kugelgelagerter Spannmutter
Delivery: With ball bearing clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage à roulement à billes
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
302.61.25 SK 30 2 – 25 (OZ 25) 71 60
402.61.25 SK 40 2 – 25 (OZ 25) 63 60
Spannfutter DIN 6391 für Spannzangen
DIN 6388 (ISO 10897)
System OZ – ohne Mitnehmernuten
Collet chucks DIN 6391 for collets DIN 6388 (ISO 10897) OZ-system – without drive slots
Mandrins à pinces DIN 6391 pour pinces DIN 6388 (ISO 10897) système OZ –
sans rainures d‘entraînement
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen zur Holzbearbei-
tung mit Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools for woodwor-
king in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils pour le travail du bois
avec queue cylindrique dans des pinces de
serrage.
13.04
DIN 69871 Form AD   0,003 G6,3
20.000 min-1 CAD
Form AD
8. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.12
DIN 69871
1
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
302.62.16 SK 30 2 – 16 (ER 25) 50 42
302.62.20 SK 30 2 – 20 (ER 32) 50 50
302.62.20.1 SK 30 2 – 20 (ER 32) 57 50
302.62.20.2 SK 30 2 – 20 (ER 32) 63 50
302.62.26 SK 30 3 – 26 (ER 40) 60 63
402.62.16 SK 40 2 – 16 (ER 25) 50 42
402.62.20 SK 40 2 – 20 (ER 32) 50 50
402.62.26 SK 40 3 – 26 (ER 40) 63 63
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER – ohne Mitnehmernuten
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system – without drive slots
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER – sans rainures d‘entraînement
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen zur Holzbearbei-
tung mit Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools for woodwor-
king in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils pour le travail du bois
avec queue cylindrique dans des pinces de
serrage.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
13.04
DIN 69871 Form AD   0,003 G6,3
20.000 min-1 CAD
Form AD
8. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.13
DIN 69871
1
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER - Mini
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system - Mini
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER - Mini
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
302.02.07* SK 30 1 – 7 (ER 11) 70 16
302.02.07.1* SK 30 1 – 7 (ER 11) 100 16
302.02.07.10* SK 30 1 – 10 (ER 16) 70 22
302.02.07.10.1* SK 30 1 – 10 (ER 16) 100 22
403.02.07 SK 40 1 – 7 (ER 11) 55 16
403.02.07.1 SK 40 1 – 7 (ER 11) 100 16
403.02.07.2 SK 40 1 – 7 (ER 11) 160 16
403.02.07.10 SK 40 1 – 10 (ER 16) 55 22
403.02.07.10.1 SK 40 1 – 10 (ER 16) 100 22
403.02.07.10.2 SK 40 1 – 10 (ER 16) 160 22
503.02.07.10.1 SK 50 1 – 10 (ER 16) 100 22
503.02.07.10.2 SK 50 1 – 10 (ER 16) 160 22
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets with.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans des pinces de serrage.
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
8. 9. 9.
* DIN 69871 Form AD
* DIN 69871 form AD
* DIN 69871 forme AD
KEMMLER
DIN 69871
1.14
DIN 69871
1
1
Hochleistungs-Kraftspannfutter System HKS
High Performance Milling Chuck HKS-system
Mandrin de serrage à haute performance système HKS
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
403.64.20 SK 40 20 (HKS 20) 90 53
403.64.25 SK 40 25 (HKS 25) 105 63
403.64.32 SK 40 32 (HKS 32) 105 68
503.64.20 SK 50 20 (HKS 20) 90 53
503.64.25 SK 50 25 (HKS 25) 90 63
503.64.32 SK 50 32 (HKS 32) 90 68
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 de outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage de outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
8. 9. 9. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE
(larger than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique suivant
DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535 forme HA+HB+HE
(à partir de dia. 20 mm seulement avec réduction).
KEMMLER
DIN 69871
1.15
DIN 69871
1
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
302.04.06 SK 30 6 50 25
302.04.08 SK 30 8 50 28
302.04.10 SK 30 10 50 35
302.04.12 SK 30 12 50 42
302.04.14 SK 30 14 63 44
302.04.16 SK 30 16 63 48
302.04.18 SK 30 18 63 50
302.04.20 SK 30 20 70 52
402.04.06 SK 40 6 50 25
402.04.08 SK 40 8 50 28
402.04.10 SK 40 10 50 35
402.04.12 SK 40 12 50 42
402.04.14 SK 40 14 50 44
402.04.16 SK 40 16 63 48
402.04.18 SK 40 18 63 50
402.04.20 SK 40 20 63 52
402.04.25 SK 40 25 100 65
402.04.32 SK 40 32 100 72
402.04.06.1 SK 40 6 100 25
402.04.08.1 SK 40 8 100 28
402.04.10.1 SK 40 10 100 35
402.04.12.1 SK 40 12 100 42
402.04.14.1 SK 40 14 100 44
402.04.16.1 SK 40 16 100 48
402.04.18.1 SK 40 18 100 50
402.04.20.1 SK 40 20 100 52
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
et avec méplat suivant DIN 1835 forme B
(Weldon).
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
13.04
DIN 69871 Form AD   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD
9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.16
DIN 69871
1
1
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
403.04.16.0 SK 40 16 35 45
403.04.20.0 SK 40 20 35 45
403.04.25.0 SK 40 25 35 50
403.04.32.0 SK 40 32 65 50
403.04.06 SK 40 6 50 25
403.04.08 SK 40 8 50 28
403.04.10 SK 40 10 50 35
403.04.12 SK 40 12 50 42
403.04.14 SK 40 14 50 44
403.04.16 SK 40 16 63 48
403.04.18 SK 40 18 63 50
403.04.20 SK 40 20 63 52
403.04.25 SK 40 25 100 65
403.04.32 SK 40 32 100 72
403.04.40 SK 40 40 120 80
403.04.06.1 SK 40 6 100 25
403.04.08.1 SK 40 8 100 28
403.04.10.1 SK 40 10 100 35
403.04.12.1 SK 40 12 100 42
403.04.14.1 SK 40 14 100 44
403.04.16.1 SK 40 16 100 48
403.04.18.1 SK 40 18 100 50
403.04.20.1 SK 40 20 100 52
403.04.06.2 SK 40 6 160 25
403.04.08.2 SK 40 8 160 28
403.04.10.2 SK 40 10 160 35
403.04.12.2 SK 40 12 160 42
403.04.14.2 SK 40 14 160 44
403.04.16.2 SK 40 16 160 48
403.04.18.2 SK 40 18 160 50
403.04.20.2 SK 40 20 160 52
403.04.25.2 SK 40 25 160 65
403.04.32.2 SK 40 32 160 72
403.04.40.2 SK 40 40 160 80
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
et avec méplat suivant DIN 1835 forme B
(Weldon).
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
KEMMLER
DIN 69871
1.17
DIN 69871
1
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
503.04.06 SK 50 6 63 25
503.04.08 SK 50 8 63 28
503.04.10 SK 50 10 63 35
503.04.12 SK 50 12 63 42
503.04.14 SK 50 14 63 44
503.04.16 SK 50 16 63 48
503.04.18 SK 50 18 63 50
503.04.20 SK 50 20 63 52
503.04.25 SK 50 25 80 65
503.04.32 SK 50 32 100 72
503.04.40 SK 50 40 100 80
503.04.06.1 SK 50 6 100 25
503.04.08.1 SK 50 8 100 28
503.04.10.1 SK 50 10 100 35
503.04.12.1 SK 50 12 100 42
503.04.14.1 SK 50 14 100 44
503.04.16.1 SK 50 16 100 48
503.04.18.1 SK 50 18 100 50
503.04.20.1 SK 50 20 100 52
503.04.25.1 SK 50 25 120 65
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
et avec méplat suivant DIN 1835 forme B
(Weldon).
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.18
DIN 69871
1
1
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
503.04.06.2 SK 50 6 160 25
503.04.08.2 SK 50 8 160 28
503.04.10.2 SK 50 10 160 35
503.04.12.2 SK 50 12 160 42
503.04.14.2 SK 50 14 160 44
503.04.16.2 SK 50 16 160 48
503.04.18.2 SK 50 18 160 50
503.04.20.2 SK 50 20 160 52
503.04.25.2 SK 50 25 160 65
503.04.32.2 SK 50 32 160 72
503.04.40.2 SK 50 40 160 80
503.04.06.3 SK 50 6 200 25
503.04.08.3 SK 50 8 200 28
503.04.10.3 SK 50 10 200 35
503.04.12.3 SK 50 12 200 42
503.04.14.3 SK 50 14 200 44
503.04.16.3 SK 50 16 200 48
503.04.18.3 SK 50 18 200 50
503.04.20.3 SK 50 20 200 52
503.04.25.3 SK 50 25 200 65
503.04.32.3 SK 50 32 200 72
503.04.40.3 SK 50 40 200 80
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9.
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
et avec méplat suivant DIN 1835 forme B
(Weldon).
KEMMLER
DIN 69871
1.19
DIN 69871
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
403.04.06.K SK 40 6 50 25
403.04.08.K SK 40 8 50 28
403.04.10.K SK 40 10 50 35
403.04.12.K SK 40 12 50 42
403.04.14.K SK 40 14 50 44
403.04.16.K SK 40 16 63 48
403.04.18.K SK 40 18 63 50
403.04.20.K SK 40 20 63 52
403.04.25.K SK 40 25 100 65
403.04.32.K SK 40 32 100 72
403.04.40.K SK 40 40 120 80
403.04.06.1.K SK 40 6 100 25
403.04.08.1.K SK 40 8 100 28
403.04.10.1.K SK 40 10 100 35
403.04.12.1.K SK 40 12 100 42
403.04.14.1.K SK 40 14 100 44
403.04.16.1.K SK 40 16 100 48
403.04.18.1.K SK 40 18 100 50
403.04.20.1.K SK 40 20 100 52
Fräseraufnahmen DIN 6359 mit Kühlkanälen
für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 with coolant channels for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 avec canaux d‘arrosage pour queues cylindriques DIN 1835-B
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9.
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeug schäften mit
seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B (Weldon).
Mit Kühlkanälen für optimale Kühlung der Werkzeugschneide.
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon). With coolant
channels for optimal coolant at the cutting edge.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et avec
méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon). Avec canaux
d‘arrosage pour un refroidissement optimal aux lames.
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
d =  6 bis 18 mit zwei Kühlkanälen
d = 20 bis 40 mit vier Kühlkanälen
Für Werkzeuge mit innerer Kühlmittelzufuhr muss ein O-Ring eingesetzt werden.
Note: From d = 25 on two clamping screws
d =  6 to 18 with two coolant channels
d = 20 to 40 with four coolant channels
For tools with through coolant an O-ring must be used.
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
d =  6 bis 18 avec deux canaux d‘arrosage
d = 20 bis 40 avec quatre canaux d‘arrosage
Pour outils avec arrosage interne il faut utiliser un joint torique.
Lieferumfang: Mit Spannschraube und O-Ring
Delivery: With clamping screw and O-ring
Livraison: Avec vis de serrage et joint torique
KEMMLER
DIN 69871
1.20
DIN 69871
1
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
503.04.06.K SK 50 6 63 25
503.04.08.K SK 50 8 63 28
503.04.10.K SK 50 10 63 35
503.04.12.K SK 50 12 63 42
503.04.14.K SK 50 14 63 44
503.04.16.K SK 50 16 63 48
503.04.18.K SK 50 18 63 50
503.04.20.K SK 50 20 63 52
503.04.25.K SK 50 25 80 65
503.04.32.K SK 50 32 100 72
503.04.40.K SK 50 40 100 80
503.04.06.1.K SK 50 6 100 25
503.04.08.1.K SK 50 8 100 28
503.04.10.1.K SK 50 10 100 35
503.04.12.1.K SK 50 12 100 42
503.04.14.1.K SK 50 14 100 44
503.04.16.1.K SK 50 16 100 48
503.04.18.1.K SK 50 18 100 50
503.04.20.1.K SK 50 20 100 52
Fräseraufnahmen DIN 6359 mit Kühlkanälen
für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 with coolant channels for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 avec canaux d‘arrosage pour queues cylindriques DIN 1835-B
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9.
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeug schäften mit
seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B (Weldon).
Mit Kühlkanälen für optimale Kühlung der Werkzeugschneide.
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).With coolant
channels for optimal coolant at the cutting edge.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et avec
méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon). Avec canaux
d‘arrosage pour un refroidissement optimal aux lames.
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
d =  6 bis 18 mit zwei Kühlkanälen
d = 20 bis 40 mit vier Kühlkanälen
Für Werkzeuge mit innerer Kühlmittelzufuhr muss ein O-Ring eingesetzt werden.
Note: From d = 25 on two clamping screws
d =  6 to 18with two coolant channels
d = 20 to 40 with four coolant channels
For tools with through coolant an O-ring must be used.
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
d =  6 bis 18 avec deux canaux d‘arrosage
d = 20 bis 40 avec quatre canaux d‘arrosage
Pour outils avec arrosage interne il faut utiliser un joint torique.
Lieferumfang: Mit Spannschraube und O-Ring
Delivery: With clamping screw and O-ring
Livraison: Avec vis de serrage et joint torique
KEMMLER
DIN 69871
1.21
DIN 69871
1
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-E
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-E
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-E
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
403.05.06 SK 40 6 50 25
403.05.08 SK 40 8 50 28
403.05.10 SK 40 10 50 35
403.05.12 SK 40 12 50 42
403.05.14 SK 40 14 50 44
403.05.16 SK 40 16 63 48
403.05.18 SK 40 18 63 50
403.05.20 SK 40 20 63 52
403.05.25 SK 40 25 100 65
403.05.32 SK 40 32 100 72
403.05.40 SK 40 40 120 80
503.05.06 SK 50 6 63 25
503.05.08 SK 50 8 63 28
503.05.10 SK 50 10 63 35
503.05.12 SK 50 12 63 42
503.05.14 SK 50 14 63 44
503.05.16 SK 50 16 63 48
503.05.18 SK 50 18 63 50
503.05.20 SK 50 20 63 52
503.05.25 SK 50 25 80 65
503.05.32 SK 50 32 100 72
503.05.40 SK 50 40 100 80
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit geneigter Spannfl äche nach DIN 1835 Form E
(Whistle Notch).
Application:
For mounting straight-shank tools and inclined
at according to DIN 1835 form E (Whistle Notch).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
et avec méplat incliné suivant DIN 1835 forme E
(Whistle Notch).
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube und axialer Verstellschraube
Delivery: With clamping screw and axial adjustment bolt
Livraison: Avec vis de serrage et vis de butée axiale
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.22
DIN 69871
1
1
* DIN 69871 Form AD
* DIN 69871 form AD
* DIN 69871 forme AD
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
MK
MT
CM A D
302.07.01 * SK 30 1 50 25
302.07.02 * SK 30 2 65 32
302.07.03 * SK 30 3 80 40
402.07.01 * SK 40 1 50 25
402.07.02 * SK 40 2 50 32
402.07.03 * SK 40 3 70 40
402.07.04 * SK 40 4 95 48
403.07.01 SK 40 1 50 25
403.07.02 SK 40 2 50 32
403.07.03 SK 40 3 70 40
403.07.04 SK 40 4 95 48
402.07.02.1 * SK 40 2 117 32
402.07.03.1 * SK 40 3 133 40
402.07.04.1 * SK 40 4 156 48
503.07.01 SK 50 1 45 25
503.07.02 SK 50 2 60 32
503.07.03 SK 50 3 65 40
503.07.04 SK 50 4 95 48
503.07.05 SK 50 5 105 63
502.07.02.1 * SK 50 2 117 32
502.07.03.1 * SK 50 3 137 40
502.07.04.1 * SK 50 4 167 48
502.07.05.1 * SK 50 5 197 63
Zwischenhülsen für MK mit Austreiblappen DIN 6383
Adaptor sleeves for MT with tang DIN 6383
Douilles de réduction pour CM à tenon DIN 6383
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Morsekegelschaft und Austreiblappen
nach DIN 228-1 Form B.
Application:
For mounting tools with Morse taper shank
and tang according to DIN 228-1 form B.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cône
Morse et tenon suivant DIN 228-1 forme B.
DIN 69871 Form AD/B   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
7. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.23
DIN 69871
1
Zwischenhülsen für MK mit Anzugsgewinde DIN 6364
Adaptor sleeves for MT with drawbar thread DIN 6364
Douilles de réduction pour CM avec fi letage DIN 6364
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
MK
MT
CM M A D
402.08.01 SK 40 1 M6 50 25
402.08.02 SK 40 2 M10 50 32
402.08.03 SK 40 3 M12 70 40
402.08.04 SK 40 4 M16 95 48
402.08.04A* SK 40 4 M16 110 63
502.08.01 SK 50 1 M6 45 25
502.08.02 SK 50 2 M10 60 32
502.08.03 SK 50 3 M12 65 40
502.08.04 SK 50 4 M16 70 48
502.08.04A* SK 50 4 M16 85 63
502.08.05 SK 50 5 M20 100 63
502.08.05A* SK 50 5 M20 118 78
* Mit Mitnahmeausfräsung nach DIN 2201
* With drive fl ats according to DIN 2201
* Avec des fraisures d‘entraînement suivant DIN 2201
Lieferumfang: Mit eingebauter Fräseranzugsschraube
Delivery: With built-in tightening bolt
Livraison: Avec vis de serrage montée
Verwendung:
Zum Spannen von Werkzeugen mit
Morsekegelschaft und Anzugsgewinde
nach DIN 228-1 Form A.
Application:
For clamping tools with Morse taper shank
and thread according to DIN 228-1 form A.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cône
Morse et fi letage suivant DIN 228-1 forme A.
DIN 69871 Form A   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
9.
KEMMLER
DIN 69871
1.24
DIN 69871
1
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK SK1A D
402.09.30 SK 40 SK 30 50 50
402.09.40 SK 40 SK 40 100 63
502.09.40 SK 50 SK 40 70 70
502.09.50 SK 50 SK 50 120 97
Zwischenhülsen für SK-Aufnahmen
Adaptor sleeves for ISO-toolholders
Douilles de réduction pour porte-outils ISO/SA
Hinweis: Lieferung erfolgt mit eingebauter Schraube für Werkzeuge mit gekürztem Steilkegel.
Schraube für DIN 2080 Werkzeuge beiliegend.
Note: Delivered with a built-in screw for shortened taper tools. Additional screw for DIN 2080 tools included.
Observation: Livraison avec un vis incorporée pour outils à cône court. Vis pour cônes DIN 2080 incluse.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Steilkegeln nach
DIN 69871, JIS B 6339 und DIN 2080.
Application:
For mounting tapers according to DIN 69871,
JIS B 6339 and DIN 2080.
Application:
Pour le serrage de cônes suivant
DIN 69871, JIS B 6339 et DIN 2080.
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 de outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage de outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
DIN 69871 Form A   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
9.
KEMMLER
DIN 69871
1.25
DIN 69871
1
* DIN 69871 Form AD
* DIN 69871 form AD
* DIN 69871 forme AD
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dh6 A l1D
302.10.16 * SK 30 16 50 17 32
302.10.22 * SK 30 22 50 19 40
302.10.27 * SK 30 27 55 21 48
302.10.32 * SK 30 32 60 24 58
403.10.16 SK 40 16 55 17 32
403.10.22 SK 40 22 55 19 40
403.10.27 SK 40 27 55 21 48
403.10.32 SK 40 32 60 24 58
403.10.40 SK 40 40 60 27 70
403.10.16.1 SK 40 16 100 17 32
403.10.22.1 SK 40 22 100 19 40
403.10.27.1 SK 40 27 100 21 48
403.10.32.1 SK 40 32 100 24 58
403.10.40.1 SK 40 40 100 27 70
403.10.16.2 SK 40 16 160 17 32
403.10.22.2 SK 40 22 160 19 40
403.10.27.2 SK 40 27 160 21 48
403.10.32.2 SK 40 32 160 24 58
403.10.40.2 SK 40 40 160 27 70
Kombi-Aufsteckfräserdorne DIN 6358
Combi shell mill holders DIN 6358
Porte-fraises à double usage DIN 6358
Verwendung:
Zur Aufnahme von Walzen-, Walzenstirnfräsern
oder Messerköpfen mit Längs- oder Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transverse or
longitudinal groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure trans versale
ou à rainure longitu dinale.
Lieferumfang: Mit Fräseranzugsschraube, Mitnehmerring und Passfeder
Delivery: With retaining screw, driving ring and feather key
Livraison: Avec vis de serrage, bague d’entraînement et clavette
DIN 69871 Form AD/B   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.26
DIN 69871
1
1
Kombi-Aufsteckfräserdorne DIN 6358
Combi shell mill holders DIN 6358
Porte-fraises à double usage DIN 6358
Verwendung:
Zur Aufnahme von Walzen-, Walzenstirnfräsern
oder Messerköpfen mit Längs- oder Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transverse or
longitudinal groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure trans versale
ou à rainure longitu dinale.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dh6 A l1D
503.10.16 SK 50 16 55 17 32
503.10.22 SK 50 22 55 19 40
503.10.27 SK 50 27 55 21 48
503.10.32 SK 50 32 55 24 58
503.10.40 SK 50 40 55 27 70
503.10.16.1 SK 50 16 100 17 32
503.10.22.1 SK 50 22 100 19 40
503.10.27.1 SK 50 27 100 21 48
503.10.32.1 SK 50 32 100 24 58
503.10.40.1 SK 50 40 100 27 70
503.10.16.2 SK 50 16 160 17 32
503.10.22.2 SK 50 22 160 19 40
503.10.27.2 SK 50 27 160 21 48
503.10.32.2 SK 50 32 160 24 58
503.10.40.2 SK 50 40 160 27 70
Lieferumfang: Mit Fräseranzugsschraube, Mitnehmerring und Passfeder
Delivery: With retaining screw, driving ring and feather key
Livraison: Avec vis de serrage, bague d’entraînement et clavette
DIN 69871 Form AD/B   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.27
DIN 69871
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dh6 A l1D
302.11.16 * SK 30 16 40 17 38
302.11.22 * SK 30 22 40 19 48
302.11.27 * SK 30 27 50 21 58
302.11.32 * SK 30 32 50 24 78
402.11.16 * SK 40 16 35 17 38
402.11.22 * SK 40 22 35 19 48
402.11.27 * SK 40 27 40 21 58
402.11.32 * SK 40 32 50 24 78
402.11.40 * SK 40 40 50 27 88
403.11.16 SK 40 16 35 17 38
403.11.22 SK 40 22 35 19 48
403.11.27 SK 40 27 40 21 58
403.11.32 SK 40 32 50 24 78
403.11.40 SK 40 40 50 27 88
403.11.16.1 SK 40 16 100 17 38
403.11.22.1 SK 40 22 100 19 48
403.11.27.1 SK 40 27 100 21 58
403.11.32.1 SK 40 32 100 24 78
403.11.40.1 SK 40 40 100 27 88
403.11.16.2 SK 40 16 160 17 38
403.11.22.2 SK 40 22 160 19 48
403.11.27.2 SK 40 27 160 21 58
403.11.32.2 SK 40 32 160 24 78
403.11.40.2 SK 40 40 160 27 88
Quernut-Aufsteckfräserdorne DIN 6357 mit vergrößerter
Anlagefl äche und Kühlkanalbohrungen an der Stirnseite
Shell mill holders DIN 6357 with enlarged contact face and coolant exit bores on the end face
Porte-fraises à trou lisse DIN 6357 avec face de contact élargie et conduits pour l‘arrosage frontal
Verwendung:
Zur Aufnahme von Messerköpfen und Fräsern
mit Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transversal
groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure transversale.
d=40/d=60: Für große Planfräser mit vier zusätzlichen Gewindebohrungen nach DIN 2079.
For large diameter face mill cutters with four additional threaded holes according to DIN 2079.
Pour fraises à surfacer à grands diamètres avec quatre trous taraudés additionnels suivant DIN 2079.
Lieferumfang: Mit Mitnehmersteinen, Kreuzschraube und Zylinderkopfschraube nach DIN 912
für Fräser mit innerer Kühlmittelzufuhr. Bei d = 60 nur mit vier Befestigungsschrauben nach DIN 912.
Delivery: With drivers, cross head retaining screw and cylinder head retaining screw for cutters with central coolant.
For d=60 only with four fi xation screws according to DIN 912.
Livraison: Avec tenons, une vis cruciforme et une vis à tête cylindrique suivant DIN 912 pour fraises avec arrosage
central. Pour d = 60 seulement avec quatre vis de fi xation suivant DIN 912.
* DIN 69871 Form AD
* DIN 69871 form AD
* DIN 69871 forme AD
SK 30 ohne Kühlkanalbohrungen an der Stirnseite
SK 30 without coolant exit bores on the end face
SK 30 sans alésages pour l‘arrosage frontal
DIN 69871 Form AD/B   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
KEMMLER
DIN 69871
1.28
DIN 69871
1
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dh6 A l1D
503.11.16 SK 50 16 45 17 38
503.11.22 SK 50 22 35 19 48
503.11.27 SK 50 27 40 21 58
503.11.32 SK 50 32 50 24 78
503.11.40 SK 50 40 50 27 88
503.11.60 SK 50 60 70 40 129
503.11.16.1 SK 50 16 100 17 38
503.11.22.1 SK 50 22 100 19 48
503.11.27.1 SK 50 27 100 21 58
503.11.32.1 SK 50 32 100 24 78
503.11.40.1 SK 50 40 100 27 88
503.11.16.2 SK 50 16 160 17 38
503.11.22.2 SK 50 22 160 19 48
503.11.27.2 SK 50 27 160 21 58
503.11.32.2 SK 50 32 160 24 78
503.11.40.2 SK 50 40 160 27 88
503.11.16.3 SK 50 16 200 17 38
503.11.22.3 SK 50 22 200 19 48
503.11.27.3 SK 50 27 200 21 58
503.11.32.3 SK 50 32 200 24 78
503.11.40.3 SK 50 40 200 27 88
Quernut-Aufsteckfräserdorne DIN 6357 mit vergrößerter
Anlagefl äche und Kühlkanalbohrungen an der Stirnseite
Shell mill holders DIN 6357 with enlarged contact face and coolant exit bores on the end face
Porte-fraises à trou lisse DIN 6357 avec face de contact élargie et conduits pour l‘arrosage frontal
Verwendung:
Zur Aufnahme von Messerköpfen und Fräsern
mit Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transversal
groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure transversale.
d=40/d=60: Für große Planfräser mit vier zusätzlichen Gewindebohrungen nach DIN 2079.
For large diameter face mill cutters with four additional threaded holes according to DIN 2079.
Pour fraises à surfacer à grands diamètres avec quatre trous taraudés additionnels suivant DIN 2079.
Lieferumfang: Mit Mitnehmersteinen, Kreuzschraube und Zylinderkopfschraube nach DIN 912
für Fräser mit innerer Kühlmittelzufuhr.
Bei d = 60 nur mit vier Befestigungsschrauben nach DIN 912.
Delivery: With drivers, cross head retaining screw and cylinder head retaining screw
for cutters with central coolant.
For d=60 only with four fi xation screws according to DIN 912.
Livraison: Avec tenons, une vis cruciforme et une vis à tête cylindrique suivant DIN 912
pour fraises avec arrosage central.
Pour d = 60 seulement avec quatre vis de fi xation suivant DIN 912.
DIN 69871 Form AD/B   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.20 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.29
DIN 69871
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH5 A D
403.51.20 SK 40 20 65 40
403.51.25 SK 40 25 70 45
403.51.32 SK 40 32 75 52
503.51.20 SK 50 20 70 40
503.51.25 SK 50 25 70 45
503.51.32 SK 50 32 70 52
503.51.40 SK 50 40 80 60
Bohrerhalter für Wendeplattenbohrer Form E1
Boring holders for drills with indexable inserts form E1
Portes forets pour forets à plaquettes réversibles forme E1
Verwendung:
Zur Aufnahme von allen nach DIN 6595
genormten Vollbohrern mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting solid drills with cylindrical shank
according to DIN 6595.
Application:
Pour le serrage de forets à queue cylindrique
suivant DIN 6595.
Hinweis: Plangeschliffene Anlagefl äche
Note: Contact surface precision grinded
Observation: Surface de montage rectifi é précisément
Lieferumfang: Mit Spannschrauben
Delivery: With clamping screws
Livraison: Avec vis de serrage
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 de outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage de outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
DIN 69871 Form AD/B   0,004 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.
KEMMLER
DIN 69871
1.30
DIN 69871
1
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK D A l
302.14.12 SK 30 B12 25 18,5
302.14.16 SK 30 B16 25 24
402.14.12 SK 40 B12 25 18,5
402.14.16 SK 40 B16 25 24
402.14.18 SK 40 B18 35 32
502.14.12 SK 50 B12 25 18,5
502.14.16 SK 50 B16 25 24
502.14.18 SK 50 B18 25 32
Bohrfutteraufnahmen DIN 238
Drill chuck adaptors DIN 238
Arbres pour mandrins de perçage DIN 238
Verwendung:
Zur Aufnahme von Bohrfuttern.
Application:
For mounting drill chucks.
Application:
Pour le serrage de mandrins de perçage.
DIN 69871 Form A   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.31
DIN 69871
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
302.15.08 SK 30 0   –  8 70 36
302.15.13 SK 30 1,0 – 13 111 50
302.15.16 SK 30 2,5 – 16 116 50
402.15.08 SK 40 0   –  8 70 36
402.15.13 SK 40 1,0 – 13 90 50
402.15.16 SK 40 2,5 – 16 95 50
502.15.13 SK 50 1,0 – 13 90 50
502.15.16 SK 50 2,5 – 16 95 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder
Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
13.04
DIN 69871 Form AD   0,030 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD
9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.32
DIN 69871
1
1
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
403.15.08 SK 40 0   –  8 70 36
403.15.13 SK 40 1,0 – 13 90 50
403.15.16 SK 40 2,5 – 16 95 50
503.15.13 SK 50 1,0 – 13 90 50
503.15.16 SK 50 2,5 – 16 95 50
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder
Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 de outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage de outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,030 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.33
DIN 69871
1
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
mit Längenausgleich auf Druck und Zug
Quick change tapping chucks with length compensation on compression and expansion
Mandrins de taraudage à changement rapide avec compensation longitudinale à la compression et traction
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité
Größe
Size
Taille A D d T C
302.16.12 SK 30 M3 – M14 1 65 36 19  7  7
302.16.20 SK 30 M5 – M22 2 99 53 31 12 12
402.16.12 SK 40 M3 – M14 1 59 36 19  7  7
402.16.20 SK 40 M5 – M22 2 97 53 31 12 12
402.16.36 SK 40 M14 – M36 3 156 78 48 17,5 17,5
502.16.12 SK 50 M3 – M14 1 63 36 19  7  7
502.16.20 SK 50 M5 – M22 2 97 53 31 12 12
502.16.36 SK 50 M14 – M36 3 140 78 48 17,5 17,5
Verwendung:
Zur Aufnahme von Schnellwechsel-Einsätzen
für Gewindebohrer.
Application:
For the chucking of quick change adaptors
for taps.
Application:
Pour le serrage d‘adapteurs porte-tarauds à
changement rapide.
Hinweis: Für Bearbeitungszentren ohne Synchronspindel.
Note: For machining centres without synchronous spindle.
Observation: Pour centres d‘usinage sans broche synchrone.
1
1
13.04
DIN 69871 Form A G6,3
15.000 min-1 CAD
9. 9. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.34
DIN 69871
1
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité
Größe
Size
Taille A D d
302.16.12.1 SK 30 M3 – M14 1 58 34 19
302.16.20.1 SK 30 M5 – M22 2 103 49 31
402.16.12.1 SK 40 M3 – M14 1 62 34 19
402.16.20.1 SK 40 M5 – M22 2 95 49 31
402.16.36.1 SK 40 M14 – M36 3 130 74 48
502.16.12.1 SK 50 M3 – M14 1 60 34 19
502.16.20.1 SK 50 M5 – M22 2 85 49 31
502.16.36.1 SK 50 M14 – M36 3 117 74 48
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
ohne Längenausgleich auf Druck und Zug
Quick-change tapping chucks without length compensation on compression and expansion
Mandrins de taraudage à changement rapide sans compensation longitudinale à la compression et traction
Hinweis: Für Bearbeitungszentren mit Synchronspindel.
Note: For machining centres with synchronous spindle.
Observation: Pour centres d‘usinage avec broche synchrone.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Schnellwechsel-Einsätzen
für Gewindebohrer.
Application:
For the chucking of quick change adaptors
for taps.
Application:
Pour le serrage d‘adapteurs porte-tarauds à
changement rapide.
13.04
DIN 69871 Form AD G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD
9. 9. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
1.35
DIN 69871
1
Gewindeschneidfutter für Synchronisation
für Spannzangen DIN 6499 (ISO 15488)System ER
Tapping chucks for synchronisation for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins de taraudage pour synchronisation pour pinces DIN 6499 (ISO 15488) système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D T C
302.16.02.10 * SK 30 M3 – M16(ER 20) 85 34 0,5 0,5
403.16.02.10 SK 40 M3 – M12 (ER 16) 79 28 0,5 0,5
403.16.02.10.M SK 40 M3 – M12 (ER 16) Mini 79 22 0,5 0,5
403.16.02.13 SK 40 M3 – M16(ER 20) 80 34 0,5 0,5
403.16.02.16 SK 40 M3 – M20 (ER 25) 84 42 0,5 0,5
403.16.02.20 SK 40 M3 – M27 (ER 32) 95 50 0,5 0,5
403.16.02.26 SK 40 M3 – M33 (ER 40) 120 63 0,5 0,5
503.16.02.10 SK 50 M3 – M12 (ER 16) 79 28 0,5 0,5
503.16.02.10.M SK 50 M3 – M12 (ER 16) Mini 79 22 0,5 0,5
503.16.02.10.1.M SK 50 M3 – M12 (ER 16) Mini 90 22 0,5 0,5
503.16.02.13 SK 50 M3 – M16(ER 20) 80 34 0,5 0,5
503.16.02.16 SK 50 M3 – M20 (ER 25) 84 42 0,5 0,5
503.16.02.20 SK 50 M3 – M27 (ER 32) 95 50 0,5 0,5
503.16.02.26 SK 50 M3 – M33 (ER 40) 105 63 0,5 0,5
Hinweis: Synchro-Gewindeschneidfutter kompensieren Synchronisationsfehler.
Minimallängenausgleich in Druck- und Zugrichtung zwischen Synchronspindel
und Gewindebohrer reduziert zu hohe Gewindefl ankenreibungskräfte.
Reduziert eventuelle Axialkrafterhöhung während des Schneidzyklus auf ein Minimum.
Geeignet für Innenkühlung.
Kühlmitteldruck max. 100 bar.
Note: Synchro tapping chucks compensate synchronisation errors.
Minimal length compensation on compression and expansion balances very small pitch differences
between synchro spindle and tap, which can cause high frictional forces on the thread fl anks.
A possible increase of axial force during the tapping process is reduced to a minimum.
Suitable for internal coolant.
Coolant pressure up to max. 100 bar.
Observation: Mandrins de taraudage version „synchro“ compensent les erreurs éventuelles de synchronisation.
Compensation longitudinale minimale à la compression et traction entre la broche synchronisée
et le taraud réduit la friction au niveau des fl ancs de fi lets.
Réduit au minimum les efforts éventuelles axiaux lors du cycle de taraudage.
Approprié pour la lubrifi cation centrale.
Pression de lubrifi cation max. 100 bar.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
* DIN 69871 Form AD
* DIN 69871 form AD
* DIN 69871 forme AD
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 CAD
Form AD/B
8. 9. 9.
8.
Verwendung:
Für Bearbeitungszentren mit Synchronspindel.
Application:
For machining centres with synchronous spindle.
Application:
Pour centres d‘usinage avec broche synchrone.
KEMMLER
DIN 69871
1.36
DIN 69871
1
1
Bohrstangenrohlinge
Boring bar blanks
Barres d’alésage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK D A
302.17.40 SK 30 40,5 160
402.17.63 SK 40 63 250
502.17.97 SK 50 97 315
Ausführung: Steilkegel und Bund gehärtet und geschliffen. Schaft weich zur weiteren Bearbeitung.
Version: Cone and fl ange hardened and grinded. Soft body for later processing.
Version: Cône et collerette durcis et rectifi és. Corps doux pour un usinage ultérieur.
Verwendung:
Zur Herstellung von Sonderwerkzeugen.
Application:
For the manufacturing of special tools.
Application:
Pour la fabrication d’outils spéciaux.
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 de outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage de outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
DIN 69871 Form A CAD
9.
KEMMLER
DIN 69871
1.37
DIN 69871
1
Kontrolldorne
Test arbors
Mandrins de contrôle
Holzkasten für Kontrolldorne
Wooden box for test arbors
Coffret en bois pour mandrins de contrôle
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
für Kegelgrößen
for cones
pour cônes
701.18 460 × 130 × 115 SK 30 / 40 / 50
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK A D
Toleranz
Tolerance
Tolérance
max. Rundlaufabweichung
max. concentricity deviation
Faux-rond max.
302.18.32 SK 30 300 32 0,003 0,003
402.18.40 SK 40 300 40 0,003 0,003
502.18.50 SK 50 300 50 0,003 0,003
Verwendung:
Zur Aufbewahrung von Kontrolldornen.
Application:
For the storage of test arbors.
Application:
Pour la conservation de mandrins de contrôle.
Lieferumfang: Auslieferung mit Prüfprotokoll
Delivery: Delivery with test certifi cate
Livraison: Livraison avec rapport d essais
DIN 69871 Form A   0,003 CAD
9.
Verwendung:
Zur Abnahme von Werkzeugmaschinen gemäß
ISO-Empfehlung R230 oder zur Überprüfung der
Werkzeugspindel.
Application:
For the inspection of machine tools according
to ISO recommendation R230 or for testing
the tool spindle.
Application:
Pour l‘inspection de machine-outils suite
à la recommandation ISO R230 ou pour la
vérifi cation de la broche.
KEMMLER
DIN 69871
1.38
DIN 69871
1
1
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2l3
302.H06* SK 30 6 60 26 45 37 10 25
302.H08* SK 30 8 64 28 45 37 10 29
302.H10* SK 30 10 64 30 45 42 10 35
302.H12* SK 30 12 72 32 45 47 10 43
302.H14* SK 30 14 72 34 45 47 10 42
302.H16* SK 30 16 72 38 45 52 10 43
302.H18* SK 30 18 72 40 45 52 10 43
302.H20* SK 30 20 90 42 42 52 10 71
403.H06 SK 40 6 68 26 50 37 10 33
403.H08 SK 40 8 68 28 50 37 10 33
403.H10 SK 40 10 72 30 50 42 10 37
403.H12 SK 40 12 77 32 50 47 10 42
403.H14 SK 40 14 77 34 50 47 10 42
403.H16 SK 40 16 80 38 50 52 10 43
403.H18 SK 40 18 80 40 50 52 10 43
403.H20 SK 40 20 82 42 50 52 10 47
403.H25 SK 40 25 117 50 63 58 10 51
403.H32 SK 40 32 117 60 63 62 10 56
403.H06.1 SK 40 6 110 26 50 37 10 33
403.H08.1 SK 40 8 110 28 50 37 10 33
403.H10.1 SK 40 10 110 30 50 42 10 37
403.H12.1 SK 40 12 110 32 50 47 10 42
403.H14.1 SK 40 14 110 34 50 47 10 42
403.H16.1 SK 40 16 110 38 50 52 10 42
403.H18.1 SK 40 18 110 40 50 52 10 47
403.H20.1 SK 40 20 110 42 50 52 10 47
* DIN 69871 Form AD
* DIN 69871 form AD
* DIN 69871 forme AD
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
nach DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form
HA+HB+HE (größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE
(larger than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
suivant DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535 forme
HA+HB+HE (à partir de dia. 20 mm seulement avec
réduction).
KEMMLER
DIN 69871
1.39
DIN 69871
1
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2l3
503.H06 SK 50 6 68 26 80 37 10 33
503.H08 SK 50 8 68 28 80 37 10 33
503.H10 SK 50 10 72 30 80 42 10 37
503.H12 SK 50 12 77 32 80 47 10 42
503.H14 SK 50 14 77 34 80 47 10 42
503.H16 SK 50 16 80 38 80 52 10 45
503.H18 SK 50 18 80 40 80 52 10 45
503.H20 SK 50 20 82 42 80 52 10 47
503.H25 SK 50 25 87 50 80 58 10 52
503.H32 SK 50 32 91 60 80 62 10 56
503.H06.1 SK 50 6 110 26 50 91 10 33
503.H08.1 SK 50 8 110 28 50 91 10 33
503.H10.1 SK 50 10 110 30 50 91 10 37
503.H12.1 SK 50 12 110 32 50 91 10 42
503.H14.1 SK 50 14 110 34 50 91 10 42
503.H16.1 SK 50 16 110 38 50 91 10 42
503.H18.1 SK 50 18 110 40 50 91 10 47
503.H20.1 SK 50 20 110 42 50 91 10 47
503.H25.1 SK 50 25 110 50 80 91 10 47
503.H32.1 SK 50 32 110 60 80 91 10 75
503.H06.2 SK 50 6 150 26 50 37 10 115
503.H08.2 SK 50 8 150 28 50 37 10 115
503.H10.2 SK 50 10 150 30 50 42 10 115
503.H12.2 SK 50 12 150 32 50 42 10 115
503.H14.2 SK 50 14 150 34 50 47 10 115
503.H16.2 SK 50 16 150 38 50 52 10 115
503.H18.2 SK 50 18 150 40 50 52 10 115
503.H20.2 SK 50 20 150 42 50 52 10 115
503.H25.2 SK 50 25 150 50 50 52 10 131
503.H32.2 SK 50 32 150 60 60 62 10 131
503.H40.2 SK 50 40 150 70 70 72 10 131
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
13.04
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
nach DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form
HA+HB+HE (größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
suivant DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535 forme
HA+HB+HE (à partir de dia. 20 mm seulement avec
réduction).
KEMMLER
DIN 69871
1.40
DIN 69871
1
1
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2
302.70.03 SK 30 3 80 11 15 10
302.70.04 SK 30 4 80 14 22 20 5
302.70.05 SK 30 5 80 16 22 20 5
302.70.06 SK 30 6 80 21 27 36 10
302.70.08 SK 30 8 80 21 27 36 10
302.70.10 SK 30 10 80 24 32 41 10
302.70.12 SK 30 12 100 24 32 47 10
302.70.14 SK 30 14 100 27 34 47 10
302.70.16 SK 30 16 100 27 34 50 10
302.70.18 SK 30 18 100 33 42 50 10
302.70.20 SK 30 20 100 33 42 52 10
302.70.03.1 SK 30 3 160 11 15 10
302.70.04.1 SK 30 4 160 14 22 20 5
302.70.05.1 SK 30 5 160 16 22 20 5
302.70.06.1 SK 30 6 160 21 27 36 10
302.70.08.1 SK 30 8 160 21 27 36 10
302.70.10.1 SK 30 10 160 24 32 41 10
302.70.12.1 SK 30 12 160 24 32 47 10
302.70.14.1 SK 30 14 160 27 34 47 10
302.70.16.1 SK 30 16 160 27 34 50 10
302.70.18.1 SK 30 18 160 33 42 50 10
302.70.20.1 SK 30 20 160 33 42 52 10
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahmen für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
DIN 69871 Form AD   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Form AD
9.
KEMMLER
DIN 69871
1.41
DIN 69871
1
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahmen für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2
403.70.03 SK 40 3 80 11 15 10
403.70.04 SK 40 4 80 14 22 20 5
403.70.05 SK 40 5 80 16 22 20 5
403.70.06 SK 40 6 80 21 27 36 10
403.70.08 SK 40 8 80 21 27 36 10
403.70.10 SK 40 10 80 24 32 41 10
403.70.12 SK 40 12 80 24 32 47 10
403.70.14 SK 40 14 80 27 34 47 10
403.70.16 SK 40 16 80 27 34 50 10
403.70.18 SK 40 18 80 33 42 50 10
403.70.20 SK 40 20 80 33 42 52 10
403.70.25 SK 40 25 100 44 53 58 10
403.70.32 SK 40 32 100 44 53 62 10
403.70.03.1 SK 40 3 120 11 15 10
403.70.04.1 SK 40 4 120 14 22 20 5
403.70.05.1 SK 40 5 120 16 22 20 5
403.70.06.1 SK 40 6 120 21 27 36 10
403.70.08.1 SK 40 8 120 21 27 36 10
403.70.10.1 SK 40 10 120 24 32 41 10
403.70.12.1 SK 40 12 120 24 32 47 10
403.70.14.1 SK 40 14 120 27 34 47 10
403.70.16.1 SK 40 16 120 27 34 50 10
403.70.18.1 SK 40 18 120 33 42 50 10
403.70.20.1 SK 40 20 120 33 42 52 10
403.70.25.1 SK 40 25 120 44 53 58 10
403.70.32.1 SK 40 32 120 44 53 62 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.
KEMMLER
DIN 69871
1.42
DIN 69871
1
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2
403.70.03.2 SK 40 3 160 11 15 10 10
403.70.04.2 SK 40 4 160 14 22 20 10
403.70.05.2 SK 40 5 160 16 22 20 10
403.70.06.2 SK 40 6 160 21 27 36 10
403.70.08.2 SK 40 8 160 21 27 36 10
403.70.10.2 SK 40 10 160 24 32 41 10
403.70.12.2 SK 40 12 160 24 32 47 10
403.70.14.2 SK 40 14 160 27 34 47 10
403.70.16.2 SK 40 16 160 27 34 50 10
403.70.18.2 SK 40 18 160 33 42 50 10
403.70.20.2 SK 40 20 160 33 42 52 10
403.70.25.2 SK 40 25 160 44 53 58 10
403.70.32.2 SK 40 32 160 44 53 62 10
503.70.03 SK 50 3 80 11 15 10 10
503.70.04 SK 50 4 80 14 22 20 10
503.70.05 SK 50 5 80 16 22 20 10
503.70.06 SK 50 6 80 21 27 36 10
503.70.08 SK 50 8 80 21 27 36 10
503.70.10 SK 50 10 80 24 32 41 10
503.70.12 SK 50 12 80 24 32 47 10
503.70.14 SK 50 14 80 27 34 47 10
503.70.16 SK 50 16 80 27 34 50 10
503.70.18 SK 50 18 80 33 42 50 10
503.70.20 SK 50 20 80 33 42 52 10
503.70.25 SK 50 25 100 44 53 58 10
503.70.32 SK 50 32 100 44 53 62 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahmen für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.
KEMMLER
DIN 69871
1.43
DIN 69871
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2
503.70.06.1 SK 50 6 160 21 27 36 10
503.70.08.1 SK 50 8 160 21 27 36 10
503.70.10.1 SK 50 10 160 24 32 41 10
503.70.12.1 SK 50 12 160 24 32 47 10
503.70.14.1 SK 50 14 160 27 34 47 10
503.70.16.1 SK 50 16 160 27 34 50 10
503.70.18.1 SK 50 18 160 33 42 50 10
503.70.20.1 SK 50 20 160 33 42 52 10
503.70.25.1 SK 50 25 160 44 53 58 10
503.70.32.1 SK 50 32 160 44 53 62 10
503.70.06.2 SK 50 6 200 21 27 36 10
503.70.08.2 SK 50 8 200 21 27 36 10
503.70.10.2 SK 50 10 200 24 32 41 10
503.70.12.2 SK 50 12 200 24 32 47 10
503.70.14.2 SK 50 14 200 27 34 47 10
503.70.16.2 SK 50 16 200 27 34 50 10
503.70.18.2 SK 50 18 200 33 42 50 10
503.70.20.2 SK 50 20 200 33 42 52 10
503.70.25.2 SK 50 25 200 44 53 58 10
503.70.32.2 SK 50 32 200 44 53 62 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures
de type HM et HSS
Hinweis: Aufnahmen für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.
KEMMLER
DIN 69871
1.44
DIN 69871
1
1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2
403.70.06.K SK 40 6 80 21 27 36 10
403.70.08.K SK 40 8 80 21 27 36 10
403.70.10.K SK 40 10 80 24 32 41 10
403.70.12.K SK 40 12 80 24 32 47 10
403.70.14.K SK 40 14 80 27 34 47 10
403.70.16.K SK 40 16 80 27 34 50 10
403.70.18.K SK 40 18 80 33 42 50 10
403.70.20.K SK 40 20 80 33 42 52 10
403.70.25.K SK 40 25 100 44 53 58 10
403.70.32.K SK 40 32 100 44 53 62 10
503.70.06.K SK 50 6 80 21 27 36 10
503.70.08.K SK 50 8 80 21 27 36 10
503.70.10.K SK 50 10 80 24 32 41 10
503.70.12.K SK 50 12 80 24 32 47 10
503.70.14.K SK 50 14 80 27 34 47 10
503.70.16.K SK 50 16 80 27 34 50 10
503.70.18.K SK 50 18 80 33 42 50 10
503.70.20.K SK 50 20 80 33 42 52 10
503.70.25.K SK 50 25 100 44 53 58 10
503.70.32.K SK 50 32 100 44 53 62 10
Schrumpffutter mit Kühlkanälen zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks with cooling channels for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage avex canaux d‘arrosage pour le serrage de queues d‘outils carbures
de type HM et HSS
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahmen für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.
KEMMLER
DIN 69871
1.45
DIN 69871
1
Fräseraufnahmen für Einschraubfräser
Milling arbors for screw-in cutters
Porte-fraises pour fraises à queue fi letée
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK M dH4 D1D2A L
403.06.06 SK 40 6 6,5 10 13 44 25
403.06.06.1 SK 40 6 6,5 10 13 69 50
403.06.06.2 SK 40 6 6,5 10 13 94 75
403.06.08 SK 40 8 8,5 13 15 44 25
403.06.08.1 SK 40 8 8,5 13 23 69 50
403.06.08.2 SK 40 8 8,5 13 23 94 75
403.06.08.3 SK 40 8 8,5 13 25 119 100
403.06.10.0 SK 40 10 10,5 18 18 24 5
403.06.10 SK 40 10 10,5 18 20 44 25
403.06.10.1 SK 40 10 10,5 18 23 69 50
403.06.10.2 SK 40 10 10,5 18 28 94 75
403.06.10.3 SK 40 10 10,5 18 32 119 100
403.06.10.5 SK 40 10 10,5 18 37 169 150
403.06.12.0 SK 40 12 12,5 21 21 24 5
403.06.12 SK 40 12 12,5 21 24 44 25
403.06.12.1 SK 40 12 12,5 21 24 69 50
403.06.12.2 SK 40 12 12,5 21 31 94 75
403.06.12.3 SK 40 12 12,5 21 33 119 100
403.06.12.5 SK 40 12 12,5 21 40 169 150
403.06.16.0 SK 40 16 12,5 29 29 24 5
403.06.16 SK 40 16 17 29 29 44 25
403.06.16.1 SK 40 16 17 29 34 69 50
403.06.16.2 SK 40 16 17 29 34 94 75
403.06.16.3 SK 40 16 17 29 36 119 100
403.06.16.5 SK 40 16 17 29 43 169 150
503.06.08.1 SK 50 8 8,5 13 23 69 50
503.06.08.3 SK 50 8 8,5 13 25 119 100
503.06.08.5 SK 50 8 8,5 13 30 169 150
503.06.10.1 SK 50 10 10,5 18 23 69 50
503.06.10.3 SK 50 10 10,5 18 32 119 100
503.06.10.5 SK 50 10 10,5 18 37 169 150
503.06.12.1 SK 50 12 12,5 21 24 69 50
503.06.12.3 SK 50 12 12,5 21 33 119 100
503.06.12.5 SK 50 12 12,5 21 40 169 150
503.06.16.1 SK 50 16 17 29 34 69 50
503.06.16.3 SK 50 16 17 29 36 119 100
503.06.16.5 SK 50 16 17 29 43 169 150
Verwendung:
Zur Aufnahme von Einschraubfräser mit
Gewinde.
Application:
For mounting screw-in cutters with thread.
Application:
Pour le serrage de fraises à queue fi letée.
DIN 69871 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
KEMMLER
DIN 69871
1.46
DIN 69871
1
1
BIG PLUS
BBT
Plananlage
ER-PLUS Doppelkontakt
ER-PLUS Dual face contact
ER-PLUS double contact
Eroglu Plananlage ER-PLUS
Steilkegelaufnahmen mit Plananlage
Steep taper toolholders with full face contact
Porte-outils conique avec cône face
By using steep taper toolholders with full face contact on conventional CNC-machines with standard spindles,
the performance of the machine can be utilised completely due to a highly improved stability.
The exact alignment between machine spindle and steep taper toolholder with full face contact is realized by
a patented dual face contact plate.
The position of the gripper groove for the tool changer remains unchanged.
The advantages are:
• Machine performance can be used to the full extent
• Steep taper toolholders will be aligned with existing machine spindles
• Stable and bigger, complete full face contact
• Users can continue to use standard steep taper toolholders
• Less vibrations due to large full face contact
• Better surface fi nish and higher reliability of processing
• Longer service life of the cutting tools
• Better tool change repeat accuracy
• No loss of stability at high spindle speeds
Steep taper toolholders with full face contact
available within a short period upon request.
Mit dem Einsatz von Steilkegelaufnahmen mit Plananlage können auf herkömmlichen CNC-Maschinen mit
der Standardspindel die Maschinenleistungen durch eine wesentlich höhere Stabilität voll genutzt werden.
Die exakte Abstimmung zwischen Maschinenspindel und Steilkegelaufnahme mit Plananlage erfolgt über
einen patentierten Abstimmungsring.
Die Lage der Greiferrille für den Werkzeugwechsler wird dadurch nicht verändert.
Die Vorteile sind:
• Maschinenleistung kann voll genutzt werden
• Steilkegelaufnahmen mit Planscheibe werden auf die vorhandene Maschinenspindel abgestimmt
• Stabile und vergrößerte, vollständige Plananlage
• Standard Steilkegelaufnahmen können weiterhin genutzt werden
• Weniger Vibrationen aufgrund der großen Plananlage
• Verbesserte Oberfl ächengüte und prozesssichere Maßhaltigkeit am Werkstück
• Höhere Standzeit der Schneidwerkzeuge
• Bessere Werkzeugwechsel-Wiederholgenauigkeit
• Kein Stabilitätsverlust bei hohen Spindeldrehzahlen
Steilkegelaufnahmen mit Plananlage sind auf Anfrage kurzfristig lieferbar.
Par l‘utilisation de porte-outils conique avec cône face sur machine-outils avec broche standard on peut
profi ter d‘une puissance de machine-outil élevée à cause d‘une stabilité plus forte.
L‘harmonisation exacte entre la broche et le porte-outil avec cône face est réalisée par une bague de contact.
La position de la rainure pour le changeur automatique d‘outils ne change pas.
Les avantages sont:
• La rendement de machine peut être utilisée entièrement
• Porte-outils coniques avec cône face sont harmonisés avec la broche standard
• Cône face entière, stable et élargi
• Porte-outils coniques standard peuvent encore être utilisés
• Moins vibrations à cause de cône face élargi
• Finition de surface ameliorée et tenue des cotes fi able de la pièce usinée
• Tenue de coupe prolongée
• Exactitude de changement d‘outil améliorée
• Pas de perte de stabilité à grande vitesse de la broche
Porte-outils conique avec cône face
livrables dans un délai court sur demande.
Sankt-Remigius-Kapelle in Wurmlingen
Saint Remigius chapel of Wurmlingen
Saint Remigius chapelle á Wurmlingen
Werkzeugaufnahmen
JIS B 6339 (MAS 403 BT)
Toolholders
JIS B 6339 (MAS 403 BT)
Porte-outils
JIS B 6339 (MAS 403 BT)
KEMMLER
DIN 69871
2.03
JIS B 6339
2
Mit innerer Kühlmittelzufuhr über den Bund - Form AD/B
With internal coolant through the collar - form AD/B
Avec arrosage interne par la collerette - forme AD/B
SK d1G d5d2a l1l2l3l5l6e d6
30 31,75 M12 12,5  46 2  48,4 22 16,3  7,0 24
40 44,45 M16 17,0  63 2  65,4 27 22,5  8,2 32 27 M4
50 69,85 M24 25,0 100 3 101,8 38 35,3 11,0 47 42 M6
Werkstoff: Legierter Einsatzstahl mit einer Zugfestigkeit im Kern von min. 1200 N / mm².
Einsatzgehärtet HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), Härtetiefe 0,8 mm ± 0,2 mm,
brüniert und präzisionsgeschliffen.
Form AD/B: Lieferung in Ausführung AD, Form B mit lösbaren Gewindestiften verschlossen.
Genauigkeit: Kegelwinkel – Toleranzqualität < AT 3 nach DIN 7187 und DIN 2080.
Material: Alloyed case-hardened steel, tensile core strength of min. 1200 N / mm².
Case hardened HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), hardening depth 0.8 mm ± 0.2 mm,
black-fi nished and precisely grinded.
Form AD/B: Delivery in form AD, type B closed with releasable headless screws.
Accuracy: Quality of taper < AT 3 according to DIN 7187 and DIN 2080.
Matière: Acier de cémentation allié. Résistance à la traction dans le noyau
de min 1200 N / mm².
Cémentation à HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), profondeur de cémentation
0,8 mm ± 0,2 mm, bruni et rectifi é précisement.
Forme AD/B: Livraison en forme AD, forme B fermée avec des vis amovibles sans tête.
Précision: Qualité du cône < AT 3 selon DIN 7187 et DIN 2080.
Bei Lieferung mit Gewindestiften verschlossen
Delivery with headless screws in closed position
Livraison en état fermé avec de vis sans tête
Werkzeugaufnahmen JIS B 6339 (MAS 403 BT)
Toolholders JIS B 6339 (MAS 403 BT)
Porte-outils JIS B 6339 (MAS 403 BT)
Vorgewuchtet
Pre-balanced
Pré-équilibré
G 6,3 15.000 min–1
G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis
G 2.5 Fine balancing at extra charge
G 2,5 Equilibrage fi n contre un
supplément
KEMMLER
DIN 69871
2.04
JIS B 6339
2
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
2.
2.
2.
2. 2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2.
2. 2.
2. 2.
2.
2. 2.
2.
2.
KEMMLER
DIN 69871
2.05
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
305.01.16 * BT 30 2 – 16 (OZ 16) 60 43
305.01.25 * BT 30 2 – 25 (OZ 25) 80 60
406.01.16 BT 40 2 – 16 (OZ 16) 70 43
406.01.25 BT 40 2 – 25 (OZ 25) 70 60
406.01.32 BT 40 3 – 32 (OZ 32) 90 72
506.01.25 BT 50 2 – 25 (OZ 25) 85 60
506.01.32 BT 50 3 – 32 (OZ 32) 90 72
* JIS B 6339 Form AD
* JIS B 6339 form AD
* JIS B 6339 forme AD
Lieferumfang: Mit kugelgelagerter Spannmutter
Delivery: With ball bearing clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage à roulement à billes
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6388 (ISO 10897)
System OZ
Collet chucks DIN 6391 for collets DIN 6388 (ISO 10897) OZ-system
Mandrins à pinces DIN 6391 pour pinces DIN 6388 (ISO 10897) système OZ
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 de outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage de outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
8. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
2.06
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
305.02.10 BT 30 1 – 10 (ER 16) 70 32
305.02.13 BT 30 2 – 13 (ER 20) 70 35
305.02.16 BT 30 2 – 16 (ER 25) 70 42
305.02.20 BT 30 2 – 20 (ER 32) 70 50
305.02.26 BT 30 3 – 26 (ER 40) 70 63
305.02.10.1 BT 30 1 – 10 (ER 16) 100 32
305.02.13.1 BT 30 2 – 13 (ER 20) 100 35
305.02.16.1 BT 30 2 – 16 (ER 25) 100 42
305.02.20.1 BT 30 2 – 20 (ER 32) 100 50
405.02.10 BT 40 1 – 10 (ER 16) 63 32
405.02.13 BT 40 2 – 13 (ER 20) 70 35
405.02.16 BT 40 2 – 16 (ER 25) 60 42
405.02.20 BT 40 2 – 20 (ER 32) 70 50
405.02.26 BT 40 3 – 26 (ER 40) 80 63
405.02.10.1 BT 40 1 – 10 (ER 16) 100 32
405.02.13.1 BT 40 2 – 13 (ER 20) 100 35
405.02.16.1 BT 40 2 – 16 (ER 25) 100 42
405.02.20.1 BT 40 2 – 20 (ER 32) 100 50
405.02.26.1 BT 40 3 – 26 (ER 40) 100 63
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
13.04
JIS B 6339 Form AD   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD
8. 9. 9. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
2.07
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
406.02.10 BT 40 1 – 10 (ER 16) 63 32
406.02.13 BT 40 2 – 13 (ER 20) 70 35
406.02.16 BT 40 2 – 16 (ER 25) 60 42
406.02.20 BT 40 2 – 20 (ER 32) 70 50
406.02.26 BT 40 3 – 26 (ER 40) 80 63
406.02.10.1 BT 40 1 – 10 (ER 16) 100 32
406.02.13.1 BT 40 2 – 13 (ER 20) 100 35
406.02.16.1 BT 40 2 – 16 (ER 25) 100 42
406.02.20.1 BT 40 2 – 20 (ER 32) 100 50
406.02.26.1 BT 40 3 – 26 (ER 40) 100 63
406.02.10.2 BT 40 1 – 10 (ER 16) 160 32
406.02.13.2 BT 40 2 – 13 (ER 20) 160 35
406.02.16.2 BT 40 2 – 16 (ER 25) 160 42
406.02.20.2 BT 40 2 – 20 (ER 32) 160 50
406.02.26.2 BT 40 3 – 26 (ER 40) 160 63
406.02.10.3 BT 40 1 – 10 (ER 16) 200 32
406.02.13.3 BT 40 2 – 13 (ER 20) 200 35
406.02.16.3 BT 40 2 – 16 (ER 25) 200 42
406.02.20.3 BT 40 2 – 20 (ER 32) 200 50
406.02.26.3 BT 40 3 – 26 (ER 40) 200 63
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
13.04
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
8. 9. 9. 9.
9.
9.
KEMMLER
DIN 69871
2.08
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
506.02.13 BT 50 2 – 13 (ER 20) 70 35
506.02.16 BT 50 2 – 16 (ER 25) 70 42
506.02.20 BT 50 2 – 20 (ER 32) 70 50
506.02.26 BT 50 3 – 26 (ER 40) 80 63
506.02.10.1 BT 50 1 – 10 (ER 16) 100 32
506.02.13.1 BT 50 2 – 13 (ER 20) 100 35
506.02.16.1 BT 50 2 – 16 (ER 25) 100 42
506.02.20.1 BT 50 2 – 20 (ER 32) 100 50
506.02.26.1 BT 50 3 – 26 (ER 40) 100 63
506.02.10.2 BT 50 1 – 10 (ER 16) 160 32
506.02.13.2 BT 50 2 – 13 (ER 20) 160 35
506.02.16.2 BT 50 2 – 16 (ER 25) 160 42
506.02.20.2 BT 50 2 – 20 (ER 32) 160 50
506.02.26.2 BT 50 3 – 26 (ER 40) 160 63
506.02.10.3 BT 50 1 – 10 (ER 16) 200 32
506.02.13.3 BT 50 2 – 13 (ER 20) 200 35
506.02.16.3 BT 50 2 – 16 (ER 25) 200 42
506.02.20.3 BT 50 2 – 20 (ER 32) 200 50
506.02.26.3 BT 50 3 – 26 (ER 40) 200 63
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
13.04
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
8. 9. 9. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
2.09
JIS B 6339
2
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488) System ER - Mini
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system - Mini
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488) système ER - Mini
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
305.02.07* BT 30 1 – 7 (ER 11) 70 16
305.02.07.1* BT 30 1 – 7 (ER 11) 100 16
305.02.07.10* BT 30 1 – 10 (ER 16) 70 22
305.02.07.10.1* BT 30 1 – 10 (ER 16) 100 22
406.02.07 BT 40 1 – 7 (ER 11) 55 16
406.02.07.1 BT 40 1 – 7 (ER 11) 100 16
406.02.07.2 BT 40 1 – 7 (ER 11) 160 16
406.02.07.10 BT 40 1 – 10 (ER 16) 55 22
406.02.07.10.1 BT 40 1 – 10 (ER 16) 100 22
406.02.07.10.2 BT 40 1 – 10 (ER 16) 160 22
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 de outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage de outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
8. 9. 9.
* JIS B 6339 Form AD
* JIS B 6339 form AD
* JIS B 6339 forme AD
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
KEMMLER
DIN 69871
2.10
JIS B 6339
2
Hochleistungs-KraftspannfutterSystem HKS
High Performance Milling Chuck HKS-system
Mandrin de serrage à haute performancesystème HKS
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
406.64.20 BT 40 20 (HKS 20) 90 53
406.64.25 BT 40 25 (HKS 25) 90 63
406.64.32 BT 40 32 (HKS 32) 90 68
506.64.20 BT 50 20 (HKS 20) 95 53
506.64.25 BT 50 25 (HKS 25) 95 63
506.64.32 BT 50 32 (HKS 32) 90 68
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
13.04
8. 9. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
nach DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form
HA+HB+HE (größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE
(larger than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique suivant
DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535 forme HA+HB+HE
(à partir de dia. 20 mm seulement avec réduction).
KEMMLER
DIN 69871
2.11
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
305.03.10 BT 30 1 – 10 (KPS 10) 60 27,5
305.03.16 BT 30 4 – 16 (KPS 16) 60 40
305.03.10.1 BT 30 1 – 10 (KPS 10) 90 27,5
305.03.16.1 BT 30 4 – 16 (KPS 16) 90 40
405.03.10 BT 40 1 – 10 (KPS 10) 60 27,5
405.03.16 BT 40 4 – 16 (KPS 16) 60 40
405.03.10.1 BT 40 1 – 10 (KPS 10) 90 27,5
405.03.16.1 BT 40 4 – 16 (KPS 16) 90 40
405.03.10.2 BT 40 1 – 10 (KPS 10) 120 27,5
405.03.16.2 BT 40 4 – 16 (KPS 16) 120 40
405.03.10.3 BT 40 1 – 10 (KPS 10) 160 27,5
405.03.16.3 BT 40 4 – 16 (KPS 16) 160 40
505.03.10 BT 50 1 – 10 (KPS 10) 105 27,5
505.03.16 BT 50 4 – 16 (KPS 16) 105 40
505.03.10.1 BT 50 1 – 10 (KPS 10) 135 27,5
505.03.16.1 BT 50 4 – 16 (KPS 16) 135 40
505.03.10.2 BT 50 1 – 10 (KPS 10) 165 27,5
505.03.16.2 BT 50 4 – 16 (KPS 16) 165 40
Spannfutter für Spannzangen
System KPS
Collet chucks for collets KPS-system
Mandrins à pinces pour pinces système KPS
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
13.04
JIS B 6339 Form AD   0,003 G2,5
30.000 min-1 CAD
Form AD
8. 9. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannzangen.
Für Anwendungen im HSC-Bereich und für hochpräzise
Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
To use for high speed cutting and high precision milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans
des pinces de serrage.
Pour l‘usage dans le coupage à grande vitesse et dans
l‘usinage à grande précision.
KEMMLER
DIN 69871
2.12
JIS B 6339
2
Technische Datenblätter, STEP-/STL-Modelle für die
Simulation der NC-Programme und DXF-Zeichnungen
zur Erstellung des Einrichteblattes stehen Online zur
Verfügung.
Technical data sheets, STEP / STL models for the
simulation of NC programs and DXF drawings to
create the tooling sheet are online available.
Fiches techniques, STEP/STL modèles techniques
pour la simulation de programmes CN et dessins DXF
pour créer la feuille d‘installation sont disponible
online.
Sie können unsere Kataloge entweder direkt im Browser
betrachten oder Sie auf Ihren PC, Smartphone oder
Tablet herunterladen (PDF-Reader notwendig).
You can view our catalogues either directly in the
browser or download to your PC, smartphone or tablet
(PDF reader required).
Vous pouvez consulter nos catalogues directement dans
le navigateur ou télécharger sur votre PC, smartphone ou
tablet (lecteur PDF requis).
Auf unserer Internetseite können Sie auch die
Lagerverfügbarkeit prüfen.
On our website you can also check the stock
availability.
Sur notre site internet vous pouvez également
vérifi er la disponibilité du stock.
KEMMLER
DIN 69871
2.13
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
305.04.06 BT 30 6 50 25
305.04.08 BT 30 8 50 28
305.04.10 BT 30 10 50 35
305.04.12 BT 30 12 50 42
305.04.14 BT 30 14 50 44
305.04.16 BT 30 16 63 48
305.04.18 BT 30 18 63 50
305.04.20 BT 30 20 63 52
405.04.06 BT 40 6 50 25
405.04.08 BT 40 8 50 28
405.04.10 BT 40 10 63 35
405.04.12 BT 40 12 63 42
405.04.14 BT 40 14 63 44
405.04.16 BT 40 16 63 48
405.04.18 BT 40 18 63 50
405.04.20 BT 40 20 63 52
405.04.25 BT 40 25 90 65
405.04.32 BT 40 32 100 72
405.04.06.1 BT 40 6 100 25
405.04.08.1 BT 40 8 100 28
405.04.10.1 BT 40 10 100 35
405.04.12.1 BT 40 12 100 42
405.04.14.1 BT 40 14 100 44
405.04.16.1 BT 40 16 100 48
405.04.18.1 BT 40 18 100 50
405.04.20.1 BT 40 20 100 52
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
13.04
JIS B 6339 Form AD   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD
9.9.
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
avec méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon).
KEMMLER
DIN 69871
2.14
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
406.04.16.0 BT 40 16 35 45
406.04.20.0 BT 40 20 35 45
406.04.25.0 BT 40 25 35 55
406.04.32.0 BT 40 32 65 50
406.04.06 BT 40 6 50 25
406.04.08 BT 40 8 50 28
406.04.10 BT 40 10 63 35
406.04.12 BT 40 12 63 42
406.04.14 BT 40 14 63 44
406.04.16 BT 40 16 63 48
406.04.18 BT 40 18 63 50
406.04.20 BT 40 20 63 52
406.04.25 BT 40 25 90 65
406.04.32 BT 40 32 100 72
406.04.40 BT 40 40 120 80
406.04.06.1 BT 40 6 100 25
406.04.08.1 BT 40 8 100 28
406.04.10.1 BT 40 10 100 35
406.04.12.1 BT 40 12 100 42
406.04.14.1 BT 40 14 100 44
406.04.16.1 BT 40 16 100 48
406.04.18.1 BT 40 18 100 50
406.04.20.1 BT 40 20 100 52
406.04.06.2 BT 40 6 160 25
406.04.08.2 BT 40 8 160 28
406.04.10.2 BT 40 10 160 35
406.04.12.2 BT 40 12 160 42
406.04.14.2 BT 40 14 160 44
406.04.16.2 BT 40 16 160 48
406.04.18.2 BT 40 18 160 50
406.04.20.2 BT 40 20 160 52
406.04.25.2 BT 40 25 160 65
406.04.32.2 BT 40 32 160 72
406.04.40.2 BT 40 40 160 80
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
13.04
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
avec méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon).
KEMMLER
DIN 69871
2.15
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
506.04.06 BT 50 6 63 25
506.04.08 BT 50 8 63 28
506.04.10 BT 50 10 63 35
506.04.12 BT 50 12 80 42
506.04.14 BT 50 14 80 44
506.04.16 BT 50 16 80 48
506.04.18 BT 50 18 80 50
506.04.20 BT 50 20 80 52
506.04.25 BT 50 25 100 65
506.04.32 BT 50 32 105 72
506.04.40 BT 50 40 110 80
506.04.06.1 BT 50 6 100 25
506.04.08.1 BT 50 8 100 28
506.04.10.1 BT 50 10 100 35
506.04.12.1 BT 50 12 100 42
506.04.14.1 BT 50 14 100 44
506.04.16.1 BT 50 16 100 48
506.04.18.1 BT 50 18 100 50
506.04.20.1 BT 50 20 100 52
506.04.06.2 BT 50 6 160 25
506.04.08.2 BT 50 8 160 28
506.04.10.2 BT 50 10 160 35
506.04.12.2 BT 50 12 160 42
506.04.14.2 BT 50 14 160 44
506.04.16.2 BT 50 16 160 48
506.04.18.2 BT 50 18 160 50
506.04.20.2 BT 50 20 160 52
506.04.25.2 BT 50 25 160 65
506.04.32.2 BT 50 32 160 72
506.04.40.2 BT 50 40 160 80
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
avec méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon).
13.04
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.9.
KEMMLER
DIN 69871
2.16
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
506.04.06.3 BT 50 6 200 25
506.04.08.3 BT 50 8 200 28
506.04.10.3 BT 50 10 200 35
506.04.12.3 BT 50 12 200 42
506.04.14.3 BT 50 14 200 44
506.04.16.3 BT 50 16 200 48
506.04.18.3 BT 50 18 200 50
506.04.20.3 BT 50 20 200 52
506.04.25.3 BT 50 25 200 65
506.04.32.3 BT 50 32 200 72
506.04.40.3 BT 50 40 200 80
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
avec méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon).
13.04
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.9.
KEMMLER
DIN 69871
2.17
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
406.04.06.K BT 40 6 50 25
406.04.08.K BT 40 8 50 28
406.04.10.K BT 40 10 63 35
406.04.12.K BT 40 12 63 42
406.04.14.K BT 40 14 63 44
406.04.16.K BT 40 16 63 48
406.04.18.K BT 40 18 63 50
406.04.20.K BT 40 20 63 52
406.04.25.K BT 40 25 90 65
406.04.32.K BT 40 32 100 72
406.04.40.K BT 40 40 120 80
406.04.06.1.K BT 40 6 100 25
406.04.08.1.K BT 40 8 100 28
406.04.10.1.K BT 40 10 100 35
406.04.12.1.K BT 40 12 100 42
406.04.14.1.K BT 40 14 100 44
406.04.16.1.K BT 40 16 100 48
406.04.18.1.K BT 40 18 100 50
406.04.20.1.K BT 40 20 100 52
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
d =  6 bis 18 mit zwei Kühlkanälen
d = 20 bis 40 mit vier Kühlkanälen
Für Werkzeuge mit innerer Kühlmittelzufuhr muss ein O-Ring eingesetzt werden.
Note: From d = 25 on two clamping screws
d =  6 to 18 with two coolant channels
d = 20 to 40 with four coolant channels
For tools with through coolant an O-ring must be used.
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
d =  6 bis 18 avec deux canaux d‘arrosage
d = 20 bis 40 avec quatre canaux d‘arrosage
Pour outils avec arrosage interne il faut utiliser un joint torique.
Lieferumfang: Mit Spannschraube und O-Ring
Delivery: With clamping screw and O-ring
Livraison: Avec vis de serrage et joint torique
Fräseraufnahmen DIN 6359 mit Kühlkanälen
für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 with coolant channels for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 avec canaux d‘arrosage pour queues cylindriques DIN 1835-B
13.04
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeug schäften mit
seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B (Weldon).
Mit Kühlkanälen für optimale Kühlung der Werkzeugschneide.
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon). With coolant
channels for optimal coolant at the cutting edge.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et avec
méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon).
Avec canaux
d‘arrosage pour un refroidissement optimal aux lames.
KEMMLER
DIN 69871
2.18
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
506.04.06.K BT 50 6 63 25
506.04.08.K BT 50 8 63 28
506.04.10.K BT 50 10 63 35
506.04.12.K BT 50 12 80 42
506.04.14.K BT 50 14 80 44
506.04.16.K BT 50 16 80 48
506.04.18.K BT 50 18 80 50
506.04.20.K BT 50 20 80 52
506.04.25.K BT 50 25 100 65
506.04.32.K BT 50 32 105 72
506.04.40.K BT 50 40 110 80
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
d =  6 bis 18 mit zwei Kühlkanälen
d = 20 bis 40 mit vier Kühlkanälen
Für Werkzeuge mit innerer Kühlmittelzufuhr muss ein O-Ring eingesetzt werden.
Note: From d = 25 on two clamping screws
d =  6 to 18 with two coolant channels
d = 20 to 40 with four coolant channels
For tools with through coolant an O-ring must be used.
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
d =  6 bis 18 avec deux canaux d‘arrosage
d = 20 bis 40 avec quatre canaux d‘arrosage
Pour outils avec arrosage interne il faut utiliser un joint torique.
Lieferumfang: Mit Spannschraube und O-Ring
Delivery: With clamping screw and O-ring
Livraison: Avec vis de serrage et joint torique
Fräseraufnahmen DIN 6359 mit Kühlkanälen
für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 with coolant channels for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 avec canaux d‘arrosage pour queues cylindriques DIN 1835-B
13.04
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.9.
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeug schäften mit
seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B (Weldon).
Mit Kühlkanälen für optimale Kühlung der Werkzeugschneide.
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon). With coolant
channels for optimal coolant at the cutting edge.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et avec
méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon).
Avec canaux
d‘arrosage pour un refroidissement optimal aux lames.
KEMMLER
DIN 69871
2.19
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
406.05.06 BT 40 6 50 25
406.05.08 BT 40 8 50 28
406.05.10 BT 40 10 63 35
406.05.12 BT 40 12 63 42
406.05.14 BT 40 14 63 44
406.05.16 BT 40 16 63 48
406.05.18 BT 40 18 63 50
406.05.20 BT 40 20 63 52
406.05.25 BT 40 25 90 65
406.05.32 BT 40 32 100 72
406.05.40 BT 40 40 120 80
506.05.06 BT 50 6 63 25
506.05.08 BT 50 8 63 28
506.05.10 BT 50 10 63 35
506.05.12 BT 50 12 80 42
506.05.14 BT 50 14 80 44
506.05.16 BT 50 16 80 48
506.05.18 BT 50 18 80 50
506.05.20 BT 50 20 80 52
506.05.25 BT 50 25 100 65
506.05.32 BT 50 32 105 72
506.05.40 BT 50 40 110 80
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube und axialer Verstellschraube
Delivery: With clamping screw and axial adjustment bolt
Livraison: Avec vis de serrage et vis de butée axiale
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-E
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-E
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-E
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit geneigter Spannfl äche nach
DIN 1835 Form E (Whistle Notch).
Application:
For mounting straight-shank tools and inclined
at according to DIN 1835 form E (Whistle Notch).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
et avec méplat incliné suivant DIN 1835 forme E
(Whistle Notch).
13.04
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
2.20
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
MK
MT
CM A D
305.07.01 * BT 30 1 45 25
305.07.02 * BT 30 2 60 32
305.07.03 * BT 30 3 75 40
405.07.01 * BT 40 1 50 25
405.07.02 * BT 40 2 50 32
405.07.03 * BT 40 3 70 40
405.07.04 * BT 40 4 95 48
406.07.01 BT 40 1 50 25
406.07.02 BT 40 2 50 32
406.07.03 BT 40 3 70 40
406.07.04 BT 40 4 95 48
506.07.01 BT 50 1 45 25
506.07.02 BT 50 2 60 32
506.07.03 BT 50 3 65 40
506.07.04 BT 50 4 95 48
506.07.05 BT 50 5 105 63
* JIS B 6339 Form AD
* JIS B 6339 form AD
* JIS B 6339 forme AD
Zwischenhülsen für MK mit Austreiblappen DIN 6383
Adaptor sleeves for MT with tang DIN 6383
Douilles de réduction pour CM à tenon DIN 6383
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Morsekegelschaft und Austreiblappen
nach DIN 228-1 Form B.
Application:
For mounting tools with Morse taper shank
and tang according to DIN 228-1 form B.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cône
Morse et tenon suivant DIN 228-1 forme B.
JIS B 6339 Form AD/B   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
7. 9.
KEMMLER
DIN 69871
2.21
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
MK
MT
CM M A D
405.08.01 BT 40 1 M6 50 25
405.08.02 BT 40 2 M10 50 32
405.08.03 BT 40 3 M12 70 40
405.08.04 BT 40 4 M16 95 48
405.08.04A* BT 40 4 M16 110 63
505.08.01 BT 50 1 M6 45 25
505.08.02 BT 50 2 M10 60 32
505.08.03 BT 50 3 M12 65 40
505.08.04 BT 50 4 M16 70 48
505.08.04A* BT 50 4 M16 85 63
505.08.05 BT 50 5 M20 100 63
505.08.05A* BT 50 5 M20 118 78
* Mit Mitnahmeausfräsung nach DIN 2201
* With drive fl ats according to DIN 2201
* Avec des fraisures d‘entraînement suivant DIN 2201
Lieferumfang: Mit eingebauter Fräseranzugsschraube
Delivery: With built-in tightening bolt
Livraison: Avec vis de serrage montée
Zwischenhülsen für MK mit Anzugsgewinde DIN 6364
Adaptor sleeves for MT with drawbar thread DIN 6364
Douilles de réduction pour CM avec fi letage DIN 6364
Verwendung:
Zum Spannen von Werkzeugen mit
Morsekegelschaft und Anzugsgewinde
nach DIN 228-1 Form A.
Application:
For clamping tools with Morse taper shank
and thread according to DIN 228-1 form A.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cône
Morse et fi letage suivant DIN 228-1 forme A.
JIS B 6339 Form A   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
9.
KEMMLER
DIN 69871
2.22
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK SK1A D
405.09.30 BT 40 SK 30 60 63
405.09.40 BT 40 SK 40 100 63
505.09.40 BT 50 SK 40 70 70
505.09.50 BT 50 SK 50 120 97
Zwischenhülsen für SK-Aufnahmen
Adaptor sleeves for ISO-toolholders
Douilles de réduction pour porte-outils ISO/SA
Hinweis: Lieferung erfolgt mit eingebauter Schraube für Werkzeuge mit gekürztem Steilkegel.
Schraube für DIN 2080 Werkzeuge beiliegend.
Note: Delivered with a built-in screw for shortened taper tools. Additional screw for DIN 2080 tools included.
Observation: Livraison avec un vis incorporée pour outils à cône court. Vis pour cônes DIN 2080 incluse.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Steilkegeln nach
DIN 69871, JIS B 6339 und DIN 2080.
Application:
For holding tapers according to DIN 69871,
JIS B 6339 and DIN 2080.
Application:
Pour le serrage de porte-outils suivant
DIN 69871, JIS B 6339 et DIN 2080.
JIS B 6339 Form A   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
9.
KEMMLER
DIN 69871
2.23
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dh6 A l1D
305.10.16 * BT 30 16 45 17 32
305.10.22 * BT 30 22 47 19 40
305.10.27 * BT 30 27 49 21 48
406.10.16 BT 40 16 55 17 32
406.10.22 BT 40 22 55 19 40
406.10.27 BT 40 27 55 21 48
406.10.32 BT 40 32 60 24 58
406.10.40 BT 40 40 60 27 70
406.10.16.1 BT 40 16 100 17 32
406.10.22.1 BT 40 22 100 19 40
406.10.27.1 BT 40 27 100 21 48
406.10.32.1 BT 40 32 100 24 58
406.10.40.1 BT 40 40 100 27 70
406.10.16.2 BT 40 16 160 17 32
406.10.22.2 BT 40 22 160 19 40
406.10.27.2 BT 40 27 160 21 48
406.10.32.2 BT 40 32 160 24 58
406.10.40.2 BT 40 40 160 27 70
* JIS B 6339 Form AD
* JIS B 6339 form AD
* JIS B 6339 forme AD
Lieferumfang: Mit Fräseranzugsschraube, Mitnehmerring und Passfeder
Delivery: With tightening bolt, driving ring and feather key
Livraison: Avec vis de blocage, bague d’entraînement et clavette
Verwendung:
Zur Aufnahme von Walzen-, Walzenstirnfräsern
oder Messerköpfen mit Längs- oder Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transverse
or longitudinal groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure
trans versale ou à rainure longitu dinale.
Kombi-Aufsteckfräserdorne DIN 6358
Combi shell mill holders DIN 6358
Porte-fraises à double usage DIN 6358
JIS B 6339 Form AD/B   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
2.24
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dh6 A l1D
506.10.16 BT 50 16 70 17 32
506.10.22 BT 50 22 70 19 40
506.10.27 BT 50 27 70 21 48
506.10.32 BT 50 32 70 24 58
506.10.40 BT 50 40 70 27 70
506.10.16.2 BT 50 16 160 17 32
506.10.22.2 BT 50 22 160 19 40
506.10.27.2 BT 50 27 160 21 48
506.10.32.2 BT 50 32 160 24 58
506.10.40.2 BT 50 40 160 27 70
Lieferumfang: Mit Fräseranzugsschraube, Mitnehmerring und Passfeder
Delivery: With tightening bolt, driving ring and feather key
Livraison: Avec vis de blocage, bague d’entraînement et clavette
Kombi-Aufsteckfräserdorne DIN 6358
Combi shell mill holders DIN 6358
Porte-fraises à double usage DIN 6358
Verwendung:
Zur Aufnahme von Walzen-, Walzenstirnfräsern
oder Messerköpfen mit Längs- oder Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transverse
or longitudinal groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure
trans versale ou à rainure longitu dinale.
JIS B 6339 Form AD/B   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
2.25
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dh6 A l1D
305.11.16 * BT 30 16 40 17 38
305.11.22 * BT 30 22 40 19 48
305.11.27 * BT 30 27 40 21 58
305.11.32 * BT 30 32 50 24 78
406.11.16 BT 40 16 40 17 38
406.11.22 BT 40 22 40 19 48
406.11.27 BT 40 27 40 21 58
406.11.32 BT 40 32 50 24 78
406.11.40 BT 40 40 50 27 88
406.11.16.1 BT 40 16 100 17 38
406.11.22.1 BT 40 22 100 19 48
406.11.27.1 BT 40 27 100 21 58
406.11.32.1 BT 40 32 100 24 78
406.11.40.1 BT 40 40 100 27 88
406.11.16.2 BT 40 16 160 17 38
406.11.22.2 BT 40 22 160 19 48
406.11.27.2 BT 40 27 160 21 58
406.11.32.2 BT 40 32 160 24 78
406.11.40.2 BT 40 40 160 27 88
Quernut-Aufsteckfräserdorne DIN 6357 mit vergrößerter
Anlagefl äche und Kühlkanalbohrungen an der Stirnseite
Shell mill holders DIN 6357 with enlarged contact face
and coolant exit bores on the end face
Porte-fraises à trou lisse DIN 6357 avec face de contact élargie et conduits pour l‘arrosage frontal
Verwendung:
Zur Aufnahme von Messerköpfen und
Fräsern mit Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with
transversal groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure
transversale.
* JIS B 6339 Form AD
* JIS B 6339 form AD
* JIS B 6339 forme AD
d=40/d=60: Für große Planfräser mit vier zusätzlichen Gewindebohrungen nach DIN 2079.
For large diameter face mill cutters with four additional threaded holes according to DIN 2079.
Pour fraises à surfacer à grands diamètres avec quatre trous taraudés additionnels suivant DIN 2079.
Lieferumfang: Mit Mitnehmersteinen, Kreuzschraube und Zylinderkopfschraube nach DIN 912
für Fräser mit innerer Kühlmittelzufuhr.
Bei d = 60 nur mit vier Befestigungsschrauben nach DIN 912.
Delivery: With drivers, cross head retaining screw and cylinder head retaining screw
for cutters with central coolant.
For d=60 only with four fi xation screws according to DIN 912.
Livraison: Avec tenons, une vis cruciforme et une vis à tête cylindrique suivant DIN 912
pour fraises avec arrosage central.
Pour d = 60 seulement avec quatre vis de fi xation suivant DIN 912.
BT 30 ohne Kühlkanalbohrungen an der Stirnseite
BT 30 without coolant exit bores on the end face
BT 30 sans alésages pour l‘arrosage frontal
JIS B 6339 Form AD/B   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
KEMMLER
DIN 69871
2.26
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dh6 A l1D
506.11.22 BT 50 22 40 19 48
506.11.27 BT 50 27 40 21 58
506.11.32 BT 50 32 50 24 78
506.11.40 BT 50 40 50 27 88
506.11.60 BT 50 60 80 40 129
506.11.22.1 BT 50 22 100 19 48
506.11.27.1 BT 50 27 100 21 58
506.11.32.1 BT 50 32 100 24 78
506.11.40.1 BT 50 40 100 27 88
506.11.22.2 BT 50 22 160 19 48
506.11.27.2 BT 50 27 160 21 58
506.11.32.2 BT 50 32 160 24 78
506.11.40.2 BT 50 40 160 27 88
Quernut-Aufsteckfräserdorne DIN 6357 mit vergrößerter
Anlagefl äche und Kühlkanalbohrungen an der Stirnseite
Shell mill holders DIN 6357 with enlarged contact face
and coolant exit bores on the end face
Porte-fraises à trou lisse DIN 6357 avec face de contact élargie et conduits pour l‘arrosage frontal
Verwendung:
Zur Aufnahme von Messerköpfen und
Fräsern mit Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with
transversal groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure
transversale.
d=40/d=60: Für große Planfräser mit vier zusätzlichen Gewindebohrungen nach DIN 2079.
For large diameter face mill cutters with four additional threaded holes according to DIN 2079.
Pour fraises à surfacer à grands diamètres avec quatre trous taraudés additionnels suivant DIN 2079.
Lieferumfang: Mit Mitnehmersteinen, Kreuzschraube und Zylinderkopfschraube nach DIN 912
für Fräser mit innerer Kühlmittelzufuhr.
Bei d = 60 nur mit vier Befestigungsschrauben nach DIN 912.
Delivery: With drivers, cross head retaining screw and cylinder head retaining screw
for cutters with central coolant.
For d=60 only with four fi xation screws according to DIN 912.
Livraison: Avec tenons, une vis cruciforme et une vis à tête cylindrique suivant DIN 912
pour fraises avec arrosage central.
Pour d = 60 seulement avec quatre vis de fi xation suivant DIN 912.
JIS B 6339 Form AD/B   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
2.27
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
305.15.08 BT 30 0   –  8 73 36
305.15.13 BT 30 1,0 – 13 93 50
305.15.16 BT 30 2,5 – 16 98 50
405.15.08 BT 40 0   –  8 78 36
405.15.13 BT 40 1,0 – 13 98 50
405.15.16 BT 40 2,5 – 16 103 50
505.15.13 BT 50 1,0 – 13 111 50
505.15.16 BT 50 2,5 – 16 113 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung
bei Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by
means of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
13.04
JIS B 6339 Form AD   0,030 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD
9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
2.28
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
406.15.08 BT 40 0   –  8 78 36
406.15.13 BT 40 1,0 – 13 98 50
406.15.16 BT 40 2,5 – 16 103 50
506.15.13 BT 50 1,0 – 13 111 50
506.15.16 BT 50 2,5 – 16 113 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 de outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage de outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
JIS B 6339 Form AD/B   0,030 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
2.29
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité
Größe
Size
Taille A D d C T
305.16.12 BT 30 M3 – M14 1 62 38 19 7 7
305.16.20 BT 30 M5 – M22 2 95 54 31 12 12
405.16.12 BT 40 M3 – M14 1 65 38 19 7 7
405.16.20 BT 40 M5 – M22 2 93 54 31 12 12
405.16.36 BT 40 M14 – M36 3 166 78 48 20 20
505.16.12 BT 50 M3 – M14 1 100 38 19 7 7
505.16.20 BT 50 M5 – M22 2 100 54 31 12 12
505.16.36 BT 50 M14 – M36 3 142 78 48 17,5 17,5
Hinweis: Für Bearbeitungszentren ohne Synchronspindel.
Note: For machining centres without synchronous spindle.
Observation: Pour centres d‘usinage sans broche synchrone.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Schnellwechsel-Einsätzen
für Gewindebohrer.
Application:
For the chucking of quick change adaptors
for taps.
Application:
Pour le serrage d‘adapteurs porte-tarauds à
changement rapide.
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
mit Längenausgleich auf Druck und Zug
Quick change tapping chucks with length compensation on compression and expansion
Mandrins de taraudage à changement rapide avec compensation longitudinale à la compression
et traction
13.04
9. 9. 9. 9.
JIS B 6339 Form A G6,3
15.000 min-1 CAD
KEMMLER
DIN 69871
2.30
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité
Größe
Size
Taille A D d
305.16.12.1 BT 30 M3 – M14 1 66 38 19
305.16.20.1 BT 30 M5 – M22 2 80 54 31
405.16.12.1 BT 40 M3 – M14 1 72 38 19
405.16.20.1 BT 40 M5 – M22 2 93 54 31
405.16.36.1 BT 40 M14 – M36 3 130 78 48
505.16.12.1 BT 50 M3 – M14 1 80 38 19
505.16.20.1 BT 50 M5 – M22 2 95 54 31
505.16.36.1 BT 50 M14 – M36 3 142 78 48
Hinweis: Für Bearbeitungszentren mit Synchronspindel.
Note: For machining centres with synchronous spindle.
Observation: Pour centres d‘usinage avec broche synchrone.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Schnellwechsel-Einsätzen
für Gewindebohrer.
Application:
For the chucking of quick change adaptors
for taps.
Application:
Pour le serrage d‘adapteurs porte-tarauds à
changement rapide.
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
ohne Längenausgleich auf Druck und Zug
Quick change tapping chucks without length compensation on compression and expansion
Mandrins de taraudage à changement rapide sans compensation longitudinale à la compression
et traction
13.04
9. 9. 9. 9.
JIS B 6339 Form AD G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD
KEMMLER
DIN 69871
2.31
JIS B 6339
2
Gewindeschneidfutter für Synchronisation
für Spannzangen DIN 6499 (ISO 15488)System ER
Tapping chucks for synchronisation for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins de taraudage pour synchronisation pour pinces DIN 6499 (ISO 15488) système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D T C
406.16.02.10 BT 40 M3 – M12 (ER 16) 79 28 0,5 0,5
406.16.02.13 BT 40 M3 – M16(ER 20) 85 34 0,5 0,5
406.16.02.16 BT 40 M3 – M20 (ER 25) 89 42 0,5 0,5
406.16.02.20 BT 40 M3 – M27 (ER 32) 110 50 0,5 0,5
406.16.02.26 BT 40 M3 – M33 (ER 40) 115 63 0,5 0,5
506.16.02.10 BT 50 M3 – M12 (ER 16) 95 28 0,5 0,5
506.16.02.13 BT 50 M3 – M16(ER 20) 100 34 0,5 0,5
506.16.02.16 BT 50 M3 – M20 (ER 25) 110 42 0,5 0,5
506.16.02.20 BT 50 M3 – M27 (ER 32) 120 50 0,5 0,5
506.16.02.26 BT 50 M3 – M33 (ER 40) 120 63 0,5 0,5
Verwendung:
Für Bearbeitungszentren mit Synchronspindel.
Application:
For machining centres with synchronous spindle.
Application:
Pour centres d‘usinage avec broche synchrone.
Hinweis: Synchro-Gewindeschneidfutter kompensieren Synchronisationsfehler.
Minimallängenausgleich in Druck- und Zugrichtung zwischen Synchronspindel
und Gewindebohrer reduziert zu hohe Gewindefl ankenreibungskräfte.
Reduziert eventuelle Axialkrafterhöhung während des Schneidzyklus auf ein Minimum.
Geeignet für Innenkühlung.
Kühlmitteldruck max. 100 bar.
Note: Synchro tapping chucks compensate synchronisation errors.
Minimal length compensation on compression and expansion balances very small pitch differences
between synchro spindle and tap, which can cause high frictional forces on the thread fl anks.
A possible increase of axial force during the tapping process is reduced to a minimum.
Suitable for internal coolant.
Coolant pressure up to max. 100 bar.
Observation: Mandrins de taraudage version „synchro“ compensent les erreurs éventuelles de synchronisation.
Compensation longitudinale minimale à la compression et traction entre la broche synchronisée
et le taraud réduit la friction au niveau des fl ancs de fi lets.
Réduit au minimum les efforts éventuelles axiaux lors du cycle de taraudage.
Approprié pour la lubrifi cation centrale.
Pression de lubrifi cation max. 100 bar.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
13.04
8. 9. 9.
8.
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
KEMMLER
DIN 69871
2.32
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK D A l
305.14.12 BT 30 B12 25 18,5
305.14.16 BT 30 B16 25 24
405.14.12 BT 40 B12 25 18,5
405.14.16 BT 40 B16 25 24
405.14.18 BT 40 B18 32 32
505.14.16 BT 50 B16 32 24
505.14.18 BT 50 B18 32 32
Bohrfutteraufnahmen DIN 238
Drill chuck adaptors DIN 238
Arbres pour mandrins de perçage DIN 238
Verwendung:
Zur Aufnahme von Bohrfuttern.
Application:
For mounting drill chucks.
Application:
Pour le serrage de mandrins de perçage.
JIS B 6339 Form A   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
9. 9.
KEMMLER
DIN 69871
2.33
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK D A
305.17.40 BT 30 40,5 160
405.17.63 BT 40 63 250
505.17.97 BT 50 97 315
Bohrstangenrohlinge
Boring bar blanks
Barres d’alésage
Ausführung: Steilkegel und Bund gehärtet und geschliffen. Schaft weich zur weiteren Bearbeitung.
Version: Cone and fl ange hardened and grinded. Soft body for later processing.
Version: Cône et collerette durcis et rectifi és. Corps doux pour un usinage ultérieur.
Verwendung:
Zur Herstellung von Sonderwerkzeugen.
Application:
For the manufacturing of special tools.
Application:
Pour la fabrication d’outils spéciaux.
JIS B 6339 Form A CAD
9.
KEMMLER
DIN 69871
2.34
JIS B 6339
2
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2l3
305.H06 * BT 30 6 60 26 45 37 10 33
305.H08 * BT 30 8 64 28 45 37 10 29
305.H10 * BT 30 10 64 30 45 42 10 37
305.H12 * BT 30 12 72 32 45 47 10 43
305.H14 * BT 30 14 70 34 45 47 10 45
305.H16 * BT 30 16 90 38 45 52 10 47
305.H18 * BT 30 18 90 40 45 52 10 68
305.H20 * BT 30 20 90 42 45 52 10 68
406.H06 BT 40 6 90 26 50 37 10 43
406.H08 BT 40 8 90 28 50 37 10 43,5
406.H10 BT 40 10 90 30 50 42 10 44
406.H12 BT 40 12 90 32 50 47 10 44,5
406.H14 BT 40 14 90 34 50 47 10 47,5
406.H16 BT 40 16 90 38 50 52 10 47,5
406.H18 BT 40 18 90 40 50 52 10 47,5
406.H20 BT 40 20 90 42 50 52 10 47,5
406.H25 BT 40 25 90 50 63 58 10 51
406.H32 BT 40 32 110 60 60 62 10 81,5
406.H06.1 BT 40 6 150 26 50 102 10 102
406.H08.1 BT 40 8 150 28 50 103 10 103
406.H10.1 BT 40 10 150 30 50 104 10 104
406.H12.1 BT 40 12 150 32 50 105 10 105
406.H14.1 BT 40 14 150 34 50 105 10 105
406.H16.1 BT 40 16 150 38 50 106 10 106
406.H18.1 BT 40 18 150 40 50 107 10 107
406.H20.1 BT 40 20 150 42 50 108 10 108
406.H25.1 BT 40 25 150 50 50 123 10 123
406.H32.1 BT 40 32 150 60 50 123 10 123
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
* JIS B 6339 Form AD
* JIS B 6339 form AD
* JIS B 6339 forme AD
13.04
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
8. 8. 9.
9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique suivant
DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535 forme HA+HB+HE
(à partir de dia. 20 mm seulement avec réduction).
KEMMLER
DIN 69871
2.35
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2l3
406.H06.2 BT 40 6 200 26 50 152 10 152
406.H08.2 BT 40 8 200 28 50 153 10 153
406.H10.2 BT 40 10 200 30 50 154 10 154
406.H12.2 BT 40 12 200 32 50 155 10 155
406.H14.2 BT 40 14 200 34 50 155 10 155
406.H16.2 BT 40 16 200 38 50 156 10 156
406.H18.2 BT 40 18 200 40 50 157 10 157
406.H20.2 BT 40 20 200 42 50 158 10 158
406.H25.2 BT 40 25 200 50 50 173 10 173
406.H32.2 BT 40 32 200 60 50 173 10 173
506.H06 BT 50 6 110 26 80 37 10 43
506.H08 BT 50 8 110 28 80 37 10 43,5
506.H10 BT 50 10 110 30 80 42 10 44
506.H12 BT 50 12 110 32 80 47 10 42
506.H14 BT 50 14 110 34 80 47 10 42
506.H16 BT 50 16 110 38 80 52 10 45
506.H18 BT 50 18 110 40 80 52 10 45
506.H20 BT 50 20 110 42 80 52 10 47,5
506.H25 BT 50 25 110 50 80 58 10 47,5
506.H32 BT 50 32 110 60 80 62 10 47,5
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
13.04
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
8. 8. 9.
9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
suivant DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535
forme HA+HB+HE (à partir de dia. 20 mm seulement
avec réduction).
KEMMLER
DIN 69871
2.36
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2
305.70.03 * BT 30 3 80 11 15 10
305.70.04 * BT 30 4 80 14 22 20 5
305.70.05 * BT 30 5 80 16 22 20 5
305.70.06 * BT 30 6 80 21 27 36 10
305.70.08 * BT 30 8 80 21 27 36 10
305.70.10 * BT 30 10 90 24 32 42 10
305.70.12 * BT 30 12 90 24 32 47 10
305.70.14 * BT 30 14 90 27 34 47 10
305.70.16 * BT 30 16 90 27 34 50 10
305.70.18 * BT 30 18 90 33 42 50 10
305.70.20 * BT 30 20 90 33 42 52 10
406.70.03 BT 40 3 80 11 15 10
406.70.04 BT 40 4 80 14 22 20 5
406.70.05 BT 40 5 80 16 22 20 5
406.70.06 BT 40 6 90 21 27 36 10
406.70.08 BT 40 8 90 21 27 36 10
406.70.10 BT 40 10 90 24 32 41 10
406.70.12 BT 40 12 90 24 32 47 10
406.70.14 BT 40 14 90 27 34 47 10
406.70.16 BT 40 16 90 27 34 50 10
406.70.18 BT 40 18 90 33 42 50 10
406.70.20 BT 40 20 90 33 42 52 10
406.70.25 BT 40 25 100 44 53 58 10
406.70.32 BT 40 32 100 44 53 58 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
* JIS B 6339 Form AD
* JIS B 6339 form AD
* JIS B 6339 forme AD
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.
KEMMLER
DIN 69871
2.37
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2
406.70.06.1 BT 40 6 120 21 27 36 10
406.70.08.1 BT 40 8 120 21 27 36 10
406.70.10.1 BT 40 10 120 24 32 41 10
406.70.12.1 BT 40 12 120 24 32 47 10
406.70.14.1 BT 40 14 120 27 34 47 10
406.70.16.1 BT 40 16 120 27 34 50 10
406.70.18.1 BT 40 18 120 33 42 50 10
406.70.20.1 BT 40 20 120 33 42 52 10
406.70.25.1 BT 40 25 120 44 53 58 10
406.70.06.2 BT 40 6 160 21 27 36 10
406.70.08.2 BT 40 8 160 21 27 36 10
406.70.10.2 BT 40 10 160 24 32 42 10
406.70.12.2 BT 40 12 160 24 32 47 10
406.70.14.2 BT 40 14 160 27 34 47 10
406.70.16.2 BT 40 16 160 27 34 50 10
406.70.18.2 BT 40 18 160 33 42 50 10
406.70.20.2 BT 40 20 160 33 42 52 10
406.70.25.2 BT 40 25 160 44 53 58 10
406.70.32.2 BT 40 32 160 44 62 58 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.
KEMMLER
DIN 69871
2.38
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2
506.70.04 BT 50 4 100 14 22 20 5
506.70.05 BT 50 5 100 16 22 20 5
506.70.06 BT 50 6 100 21 27 36 10
506.70.08 BT 50 8 100 21 27 36 10
506.70.10 BT 50 10 100 24 32 41 10
506.70.12 BT 50 12 100 24 32 47 10
506.70.14 BT 50 14 100 27 34 47 10
506.70.16 BT 50 16 100 27 34 50 10
506.70.18 BT 50 18 110 33 42 50 10
506.70.20 BT 50 20 110 33 42 52 10
506.70.25 BT 50 25 120 44 53 58 10
506.70.32 BT 50 32 120 44 53 62 10
506.70.06.1 BT 50 6 160 21 27 36 10
506.70.08.1 BT 50 8 160 21 27 36 10
506.70.10.1 BT 50 10 160 24 32 41 10
506.70.12.1 BT 50 12 160 24 32 47 10
506.70.14.1 BT 50 14 160 27 34 47 10
506.70.16.1 BT 50 16 160 27 34 50 10
506.70.18.1 BT 50 18 160 33 42 50 10
506.70.20.1 BT 50 20 160 33 42 52 10
506.70.25.1 BT 50 25 160 44 53 58 10
506.70.32.1 BT 50 32 160 44 53 62 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.
KEMMLER
DIN 69871
2.39
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2
506.70.06.2 BT 50 6 200 21 27 36 10
506.70.08.2 BT 50 8 200 21 27 36 10
506.70.10.2 BT 50 10 200 24 32 41 10
506.70.12.2 BT 50 12 200 24 32 47 10
506.70.14.2 BT 50 14 200 27 34 47 10
506.70.16.2 BT 50 16 200 27 34 50 10
506.70.18.2 BT 50 18 200 33 42 50 10
506.70.20.2 BT 50 20 200 33 42 52 10
506.70.25.2 BT 50 25 200 44 53 58 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 de outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage de outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.
KEMMLER
DIN 69871
2.40
JIS B 6339
2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK d A D D1l1l2
406.70.06.K BT 40 6 90 21 27 36 10
406.70.08.K BT 40 8 90 21 27 36 10
406.70.10.K BT 40 10 90 24 32 41 10
406.70.12.K BT 40 12 90 24 32 47 10
406.70.14.K BT 40 14 90 27 34 47 10
406.70.16.K BT 40 16 90 27 34 50 10
406.70.18.K BT 40 18 90 33 42 50 10
406.70.20.K BT 40 20 90 33 42 52 10
406.70.25.K BT 40 25 100 44 53 58 10
506.70.06.K BT 50 6 100 21 27 36 10
506.70.08.K BT 50 8 100 21 27 36 10
506.70.10.K BT 50 10 100 24 32 41 10
506.70.12.K BT 50 12 100 24 32 47 10
506.70.14.K BT 50 14 100 27 34 47 10
506.70.16.K BT 50 16 100 27 34 50 10
506.70.18.K BT 50 18 110 33 42 50 10
506.70.20.K BT 50 20 110 33 42 52 10
* JIS B 6339 Form AD
* JIS B 6339 form AD
* JIS B 6339 forme AD
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
Schrumpffutter mit Kühlkanälen zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks with cooling channels for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage avex canaux d‘arrosage pour le serrage de queues d‘outils carbures
de type HM et HSS
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Form AD/B
9.
KEMMLER
DIN 69871
2.41
JIS B 6339
2
Fräseraufnahmen für Einschraubfräser
Milling arbors for screw-in cutters
Porte-fraises pour fraises à queue fi letée
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK M d1H4 d2D A L
406.06.06 BT 40 6 6,5 10 13 52 25
406.06.06.1 BT 40 6 6,5 10 20 77 50
406.06.06.2 BT 40 6 6,5 10 23 102 75
406.06.08 BT 40 8 8,5 13 15 52 25
406.06.08.1 BT 40 8 8,5 13 23 77 50
406.06.08.2 BT 40 8 8,5 13 23 102 75
406.06.08.3 BT 40 8 8,5 13 25 127 100
406.06.10 BT 40 10 10,5 18 20 52 25
406.06.10.1 BT 40 10 10,5 18 23 77 50
406.06.10.2 BT 40 10 10,5 18 28 102 75
406.06.10.3 BT 40 10 10,5 18 32 127 100
406.06.12 BT 40 12 12,5 21 24 52 25
406.06.12.1 BT 40 12 12,5 21 24 77 50
406.06.12.2 BT 40 12 12,5 21 31 102 75
406.06.12.3 BT 40 12 12,5 21 33 127 100
406.06.12.4 BT 40 12 12,5 21 36 152 125
406.06.16 BT 40 16 17 29 29 52 25
406.06.16.1 BT 40 16 17 29 34 77 50
406.06.16.2 BT 40 16 17 29 34 102 75
406.06.16.3 BT 40 16 17 29 36 127 100
406.06.16.4 BT 40 16 17 29 40 152 125
406.06.16.5 BT 40 16 17 29 42 177 150
506.06.08.1 BT 50 8 8,5 13 23 88 50
506.06.08.3 BT 50 8 8,5 13 25 138 100
506.06.08.5 BT 50 8 8,5 13 30 188 150
506.06.10.1 BT 50 10 10,5 18 23 88 50
506.06.10.3 BT 50 10 10,5 18 32 138 100
506.06.10.5 BT 50 10 10,5 18 37 188 150
506.06.12.1 BT 50 12 12,5 21 24 88 50
506.06.12.3 BT 50 12 12,5 21 33 138 100
506.06.12.5 BT 50 12 12,5 21 40 188 150
506.06.16.1 BT 50 16 17 29 34 88 50
506.06.16.2 BT 50 16 17 29 36 113 75
506.06.16.3 BT 50 16 17 29 36 138 100
506.06.16.5 BT 50 16 17 29 43 188 150
Verwendung:
Zur Aufnahme von Einschraubfräser mit
Gewinde.
Application:
For mounting screw-in cutters with thread.
Application:
Pour le serrage de fraises à queue fi letée.
JIS B 6339 Form AD/B   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
Form AD/B
KEMMLER
DIN 69871
2.42
JIS B 6339
2
Kontrolldorne
Test arbors
Mandrins de contrôle
Holzkasten für Kontrolldorne
Wooden box for test arbors
Coffret en bois pour mandrins de contrôle
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
für Kegelgrößen
for cones
pour cônes
701.18 460 ×130 ×115 BT 30 / 40 / 50
Verwendung:
Zur Abnahme von Werkzeugmaschinen gemäß
ISO-Empfehlung R230 oder zur Überprüfung der
Werkzeugspindel.
Application:
For the inspection of machine tools according to
ISO recommendation R230 or for testing
the tool spindle.
Application:
Pour l‘inspection de machine-outils suite
à la recommandation ISO R230 ou pour la
vérifi cation de la broche.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK A D
Toleranz
Tolerance
Tolérance
max. Rundlaufabweichung
max. concentricity deviation
Faux-rond max.
305.18.32 BT 30 300 32 0,003 0,003
405.18.40 BT 40 300 40 0,003 0,003
505.18.50 BT 50 300 50 0,003 0,003
Verwendung:
Zur Aufbewahrung von Kontrolldornen.
Application:
For the storage of test arbors.
Application:
Pour la conservation de mandrins de contrôle.
Lieferumfang: Auslieferung mit Prüfprotokoll
Delivery: Delivery with test certifi cate
Livraison: Livraison avec rapport d essais
JIS B 6339 Form A   0,003 CAD
KEMMLER
DIN 69871
2.43
JIS B 6339
2
KEMMLER
JIS B 6339
Laserbeschriftung von Werkzeugaufnahmen:
Durch unsere Laserbeschriftungsanlagen können wir Ihnen individuelle, kostengünstige
Laserbeschriftung der Werkzeuge anbieten.
Die dauerhafte Beschriftung kann mit Ihrem Firmennamen, Firmenlogo oder mit sonstigen
Sonderzeichen erfolgen.
Ebenfalls können die Etiketten auf den Verpackungen nach Ihren Vorgaben gestaltet werden.
Laser engraving of toolholders:
With our newly acquired laser engravers we can offer you individual and cost-effective engraving
of tools.
The permanent engraving can include your company’s name, logo or any other special description.
Also the labels on the packaging can be designed according to your specifi cations.
Marquage laser de porte-outils:
A l’aide de notre dispositif de marquage laser nous sommes en mesure de labelliser vos
porte-outils avec votre nom, logo ou autres données.
En outre, les étiquettes peuvent être conçues sur l‘emballage selon vos spécifi cations.
Laserbeschriftung
der Werkzeuge
Marquage laser
de porte-outils
Laser engraving
of toolholders
Kemmler OEM
Kemmler OEM
Kemmler OEM
KEMMLER
DIN 69871
2.44
JIS B 6339
2
BIG PLUS
BBT
Plananlage
ER-PLUS Doppelkontakt
ER-PLUS Dual face contact
ER-PLUS double contact
Eroglu Plananlage ER-PLUS
Steilkegelaufnahmen mit Plananlage
Steep taper toolholders with full face contact
Porte-outils conique avec cône face
By using steep taper toolholders with full face contact on conventional CNC-machines with standard spindles,
the performance of the machine can be utilised completely due to a highly improved stability.
The exact alignment between machine spindle and steep taper toolholder with full face contact is realized by
a patented dual face contact plate.
The position of the gripper groove for the tool changer remains unchanged.
The advantages are:
• Machine performance can be used to the full extent
• Steep taper toolholders will be aligned with existing machine spindles
• Stable and bigger, complete full face contact
• Users can continue to use standard steep taper toolholders
• Less vibrations due to large full face contact
• Better surface fi nish and higher reliability of processing
• Longer service life of the cutting tools
• Better tool change repeat accuracy
• No loss of stability at high spindle speeds
Steep taper toolholders with full face contact
available within a short period upon request.
Mit dem Einsatz von Steilkegelaufnahmen mit Plananlage können auf herkömmlichen CNC-Maschinen mit
der Standardspindel die Maschinenleistungen durch eine wesentlich höhere Stabilität voll genutzt werden.
Die exakte Abstimmung zwischen Maschinenspindel und Steilkegelaufnahme mit Plananlage erfolgt über
einen patentierten Abstimmungsring.
Die Lage der Greiferrille für den Werkzeugwechsler wird dadurch nicht verändert.
Die Vorteile sind:
• Maschinenleistung kann voll genutzt werden
• Steilkegelaufnahmen mit Planscheibe werden auf die vorhandene Maschinenspindel abgestimmt
• Stabile und vergrößerte, vollständige Plananlage
• Standard Steilkegelaufnahmen können weiterhin genutzt werden
• Weniger Vibrationen aufgrund der großen Plananlage
• Verbesserte Oberfl ächengüte und prozesssichere Maßhaltigkeit am Werkstück
• Höhere Standzeit der Schneidwerkzeuge
• Bessere Werkzeugwechsel-Wiederholgenauigkeit
• Kein Stabilitätsverlust bei hohen Spindeldrehzahlen
Steilkegelaufnahmen mit Plananlage sind auf Anfrage kurzfristig lieferbar.
Par l‘utilisation de porte-outils conique avec cône face sur machine-outils avec broche standard on peut
profi ter d‘une puissance de machine-outil élevée à cause d‘une stabilité plus forte.
L‘harmonisation exacte entre la broche et le porte-outil avec cône face est réalisée par une bague de contact.
La position de la rainure pour le changeur automatique d‘outils ne change pas.
Les avantages sont:
• La rendement de machine peut être utilisée entièrement
• Porte-outils coniques avec cône face sont harmonisés avec la broche standard
• Cône face entière, stable et élargi
• Porte-outils coniques standard peuvent encore être utilisés
• Moins vibrations à cause de cône face élargi
• Finition de surface ameliorée et tenue des cotes fi able de la pièce usinée
• Tenue de coupe prolongée
• Exactitude de changement d‘outil améliorée
• Pas de perte de stabilité à grande vitesse de la broche
Porte-outils conique avec cône face
livrables dans un délai court sur demande.
Bodensee
Lake Constance
Lac de Constance
Werkzeugaufnahmen
DIN 2080
Toolholders
DIN 2080
Porte-outils
DIN 2080
KEMMLER
3.03
DIN 2080
3
Werkzeugaufnahmen DIN 2080
Toolholders DIN 2080
Porte-outils DIN 2080
Werkstoff: Legierter Einsatzstahl mit einer Zugfestigkeit im Kern von min. 1200 N / mm².
Einsatzgehärtet HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), Härtetiefe 0,8 mm ± 0,2 mm,
brüniert und präzisionsgeschliffen.
Genauigkeit: Kegelwinkel – Toleranzqualität < AT 3 nach DIN 7187 und DIN 2080.
Material: Alloyed case-hardened steel, tensile core strength of min. 1200 N / mm².
Case hardened HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), hardening depth 0.8 mm ± 0.2 mm,
black-fi nished and precisely grinded.
Accuracy: Quality of taper < AT 3 according to DIN 7187 and DIN 2080.
Matière: Acier de cémentation allié. Résistance à la traction dans le noyau
de min 1200 N / mm².
Cémentation à HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), profondeur de cémentation
0,8 mm ± 0,2 mm, bruni et rectifi é précisement.
Précision: Qualité du cône < AT 3 selon DIN 7187 et DIN 2080.
Mit Kunststoff-Kantenschutzring
With plastic protection ring
Avec bague de protection en plastique
SK d1a b k G d2d3d4l1l2l3l4l5
30 31,75 1,6 16,1  8 M12 50,0 17,2  68,4 16,2 24,0
40 44,45 1,6 16,1 10 M16 63,0 21,1 25,0  93,4 22,5  7,0  82,0 32,0
50 69,85 3,2 25,7 12 M24 97,5 32,0 39,2 126,8 35,3 13,0 115,0 47,0
Vorgewuchtet
Pre-balanced
Pré-équilibré
G 6,3 15.000 min–1
G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis
G 2.5 Fine balancing at extra charge
G 2,5 Equilibrage fi n contre un
supplément
KEMMLER 3.04
DIN 2080
3
3
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
3.
3.
3.
3. 3.
3.
3.
3.
3.
3.
3.
3.
3.
KEMMLER
3.05
DIN 2080
3
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
301.01.16 SK 30 2 – 16 (OZ 16) 50 43
401.01.16 SK 40 2 – 16 (OZ 16) 55 43
401.01.25 SK 40 2 – 25 (OZ 25) 66 60
401.01.32 SK 40 3 – 32 (OZ 32) 95 72
501.01.25 SK 50 2 – 25 (OZ 25) 71 60
501.01.32 SK 50 3 – 32 (OZ 32) 73 72
Lieferumfang: Mit kugelgelagerter Spannmutter
Delivery: With ball bearing clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage à roulement à billes
Spannfutter DIN 6391 für Spannzangen
DIN 6388 (ISO 10897)
System OZ
Collet chucks DIN 6391 for collets DIN 6388 (ISO 10897) OZ-system
Mandrins à pinces DIN 6391 pour pinces DIN 6388 (ISO 10897) système OZ
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinder-
schaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans des pinces de serrage.
DIN 2080   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD 13.04
8. 9.
KEMMLER 3.06
DIN 2080
3
3
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinder-
schaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans des pinces de serrage.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
301.02.16 SK 30 2 – 16 (ER 25) 50 42
301.02.20 SK 30 2 – 20 (ER 32) 50 50
401.02.16 SK 40 2 – 16 (ER 25) 50 42
401.02.20 SK 40 2 – 20 (ER 32) 50 50
401.02.26 SK 40 3 – 26 (ER 40) 80 63
501.02.20 SK 50 2 – 20 (ER 32) 63 50
501.02.26 SK 50 3 – 26 (ER 40) 63 63
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
DIN 2080   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD 13.04
8. 9. 9.
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
KEMMLER
3.07
DIN 2080
3
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
301.04.06 SK 30 6 40 25
301.04.08 SK 30 8 40 28
301.04.10 SK 30 10 40 35
301.04.12 SK 30 12 40 42
301.04.14 SK 30 14 50 44
301.04.16 SK 30 16 50 48
301.04.18 SK 30 18 50 50
301.04.20 SK 30 20 63 52
401.04.06 SK 40 6 50 25
401.04.08 SK 40 8 50 28
401.04.10 SK 40 10 50 35
401.04.12 SK 40 12 50 42
401.04.14 SK 40 14 50 44
401.04.16 SK 40 16 63 48
401.04.18 SK 40 18 63 50
401.04.20 SK 40 20 63 52
401.04.25 SK 40 25 80 65
401.04.32 SK 40 32 80 72
401.04.40 SK 40 40 90 80
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäf-
ten mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835
Form B (Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral
at according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
avec méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon).
DIN 2080   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD 13.04
9.
KEMMLER 3.08
DIN 2080
3
3
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dH4 A D
501.04.06 SK 50 6 63 25
501.04.08 SK 50 8 63 28
501.04.10 SK 50 10 63 35
501.04.12 SK 50 12 63 42
501.04.14 SK 50 14 63 44
501.04.16 SK 50 16 63 48
501.04.18 SK 50 18 63 50
501.04.20 SK 50 20 63 52
501.04.25 SK 50 25 80 65
501.04.32 SK 50 32 80 72
501.04.40 SK 50 40 90 80
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäf-
ten mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835
Form B (Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
avec méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon).
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
DIN 2080   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD 13.04
KEMMLER
3.09
DIN 2080
3
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
MK
MT
CM A D
301.07.01 SK 30 1 50 25
301.07.02 SK 30 2 50 32
301.07.03 SK 30 3 75 40
401.07.01 SK 40 1 50 25
401.07.02 SK 40 2 50 32
401.07.03 SK 40 3 65 40
401.07.04 SK 40 4 95 48
501.07.01 SK 50 1 45 25
501.07.02 SK 50 2 60 32
501.07.03 SK 50 3 65 40
501.07.04 SK 50 4 70 48
501.07.05 SK 50 5 105 63
Zwischenhülsen für MK mit Austreiblappen DIN 6383
Adaptor sleeves for MT with tang DIN 6383
Douilles de réduction pour CM à tenon DIN 6383
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Morsekegelschaft und Austreiblappen
nach DIN 228-1 Form B.
Application:
For mounting tools with Morse taper shank
and tang according to DIN 228-1 form B.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cône Morse et
tenon suivant DIN 228-1 forme B.
DIN 2080   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
7.
KEMMLER 3.10
DIN 2080
3
3
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
MK
MT
CM M A D
401.08.01 SK 40 1 M6 50 25
401.08.02 SK 40 2 M10 50 32
401.08.03 SK 40 3 M12 65 40
401.08.04 SK 40 4 M16 95 48
401.08.04A* SK 40 4 M16 110 63
501.08.01 SK 50 1 M6 60 25
501.08.02 SK 50 2 M10 60 32
501.08.03 SK 50 3 M12 65 40
501.08.04 SK 50 4 M16 65 48
501.08.04A* SK 50 4 M16 80 63
501.08.05 SK 50 5 M20 120 63
501.08.05A* SK 50 5 M20 138 78
* Mit Mitnahmeausfräsung nach DIN 2201
* With drive fl ats according to DIN 2201
* Avec des fraisures d‘entraînement suivant DIN 2201
Lieferumfang: Mit eingebauter Fräseranzugsschraube
Delivery: With built-in tightening bolt
Livraison: Avec vis de serrage montée
Zwischenhülsen für MK mit Anzugsgewinde DIN 6364
Adaptor sleeves for MT with drawbar thread DIN 6364
Douilles de réduction pour CM avec fi letage DIN 6364
Verwendung:
Zum Spannen von Werkzeugen mit
Morsekegelschaft und Anzugsgewinde
nach DIN 228-1 Form A.
Application:
For clamping tools with Morse taper shank and
thread according to DIN 228-1 form A.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cône Morse et
letage suivant DIN 228-1 forme A.
DIN 2080   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
KEMMLER
3.11
DIN 2080
3
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dh6 A l1D
301.10.16 SK 30 16 35 17 32
301.10.22 SK 30 22 35 19 40
301.10.27 SK 30 27 35 21 48
301.10.32 SK 30 32 50 24 58
401.10.16 SK 40 16 52 17 32
401.10.22 SK 40 22 52 19 40
401.10.27 SK 40 27 52 21 48
401.10.32 SK 40 32 52 24 58
401.10.40 SK 40 40 52 27 70
501.10.16 SK 50 16 55 17 32
501.10.22 SK 50 22 55 19 40
501.10.27 SK 50 27 55 21 48
501.10.32 SK 50 32 55 24 58
501.10.40 SK 50 40 55 27 70
Kombi-Aufsteckfräserdorne DIN 6358
Combi shell mill holders DIN 6358
Porte-fraises à double usage DIN 6358
Verwendung:
Zur Aufnahme von Walzen-, Walzenstirn-
fräsern oder Messerköpfen mit Längs- oder
Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with
transverse or longitudinal groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure
trans versale ou à rainure longitu dinale.
Lieferumfang: Mit Fräseranzugsschraube, Mitnehmerring und Passfeder
Delivery: With tightening bolt, driving ring and feather key
Livraison: Avec vis de blocage, bague d’entraînement et clavette
DIN 2080   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
9. 9. 9.
KEMMLER 3.12
DIN 2080
3
3
d=40/d=60: Für große Planfräser mit vier zusätzlichen Gewindebohrungen nach DIN 2079.
For large diameter face mill cutters with four additional threaded holes according to DIN 2079.
Pour fraises à surfacer à grands diamètres avec quatre trous taraudés additionnels suivant DIN 2079.
Lieferumfang: Mit Mitnehmersteinen, Kreuzschraube und Zylinderkopfschraube nach DIN 912.
Bei d = 60 nur mit vier Befestigungsschrauben nach DIN 912.
Delivery: With drivers, cross head retaining screw and cylinder head retaining screw DIN 912.
For d=60 only with four fi xation screws according to DIN 912.
Livraison: Avec tenons, une vis cruciforme et une vis à tête cylindrique suivant DIN 912.
Pour d = 60 seulement avec quatre vis de fi xation suivant DIN 912.
Quernut-Aufsteckfräserdorne DIN 6357
mit vergrößerter Anlagefl äche
Shell mill holders DIN 6357 with enlarged contact face
Porte-fraises à trou lisse DIN 6357 avec face de contact élargie
Verwendung:
Zur Aufnahme von Messerköpfen und Fräsern mit
Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transversal
groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure transversale.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK dh6 l1A D
401.11.16 SK 40 16 17 30 38
401.11.22 SK 40 22 19 30 48
401.11.27 SK 40 27 21 30 58
401.11.32 SK 40 32 24 30 78
401.11.40 SK 40 40 27 30 88
501.11.22 SK 50 22 19 35 48
501.11.27 SK 50 27 21 35 58
501.11.32 SK 50 32 24 40 78
501.11.40 SK 50 40 27 33 88
501.11.60 SK 50 60 40 55 129
DIN 2080   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
9. 9.
KEMMLER
3.13
DIN 2080
3
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK D A l
301.14.12 SK 30 B12 15 18,5
301.14.16 SK 30 B16 17 24
401.14.12 SK 40 B12 15 18,5
401.14.16 SK 40 B16 17 24
401.14.18 SK 40 B18 17 32
501.14.16 SK 50 B16 20 24
501.14.18 SK 50 B18 20 32
Bohrfutteraufnahmen DIN 238
Drill chuck adaptors DIN 238
Arbres pour mandrins de perçage DIN 238
Verwendung:
Zur Aufnahme von Bohrfuttern.
Application:
For mounting drill chucks.
Application:
Pour le serrage de mandrins de perçage.
DIN 2080   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
9.
KEMMLER 3.14
DIN 2080
3
3
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
301.15.08 SK 30 0   –  8 60 36
301.15.13 SK 30 1,0 – 13 90 50
301.15.16 SK 30 2,5 – 16 95 50
401.15.08 SK 40 0   –  8 63 36
401.15.13 SK 40 1,0 – 13 83 50
401.15.16 SK 40 2,5 – 16 88 50
501.15.13 SK 50 1,0 – 13 85 50
501.15.16 SK 50 2,5 – 16 90 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by
means of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
DIN 2080   0,030 G6,3
15.000 min-1 CAD 13.04
9.
KEMMLER
3.15
DIN 2080
3
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK SK1A D
401.09.30 SK 40 SK 30 50 50
401.09.40 SK 40 SK 40 100 63
501.09.40 SK 50 SK 40 50 70
501.09.50 SK 50 SK 50 125 97
Zwischenhülsen für SK-Aufnahmen
Adaptor sleeves for ISO-toolholders
Douilles de réduction pour porte-outils ISO/SA
Hinweis: Lieferung erfolgt mit eingebauter Schraube für Werkzeuge mit DIN 2080.
Schraube für DIN 69871 Werkzeuge beiliegend.
Note: Delivered with a built-in screw for DIN 2080 tools. Additional screw for DIN 69871 tools included.
Observation: Livraison avec un vis incorporée pour outils DIN 2080. Vis pour cônes DIN 69871 incluse.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Steilkegeln nach
DIN 69871, JIS B 6339 und DIN 2080.
Application:
For holding tapers according to DIN 69871,
JIS B 6339 and DIN 2080.
Application:
Pour le serrage de porte-outils suivant
DIN 69871, JIS B 6339 et DIN 2080.
DIN 2080   0,005 CAD
KEMMLER 3.16
DIN 2080
3
3
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK A D
401.17.63 SK 40 250 63
501.17.97 SK 50 315 97
Bohrstangenrohlinge
Boring bar blanks
Barres d’alésage
Ausführung: Steilkegel und Bund gehärtet und geschliffen. Schaft weich zur weiteren Bearbeitung.
Version: Cone and fl ange hardened and grinded. Soft body for later processing.
Version: Cône et collerette durcis et rectifi és. Corps doux pour un usinage ultérieur.
Verwendung:
Zur Herstellung von Sonderwerkzeugen.
Application:
For the manufacturing of special tools.
Application:
Pour la fabrication d’outils spéciaux.
DIN 2080 CAD
KEMMLER
3.17
DIN 2080
3
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
Capacité
Größe
Size
Taille A D d C T
301.16.12 SK 30 M3 – M14 1 55 38 19 7 7
301.16.20 SK 30 M5 – M22 2 86 54 31 12 12
401.16.12 SK 40 M3 – M14 1 55 38 19 7 7
401.16.20 SK 40 M5 – M22 2 86 54 31 12 12
401.16.36 SK 40 M14 – M36 3 132 78 48 17,5 17,5
501.16.12 SK 50 M3 – M14 1 62 38 19 7 7
501.16.20 SK 50 M5 – M22 2 90 54 31 12 12
501.16.36 SK 50 M14 – M36 3 117 78 48 17,5 17,5
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter mit Längenausgleich
auf Druck und Zug
Quick change tapping chucks with length compensation on compression and expansion
Mandrins de taraudage à changement rapide avec compensation longitudinale à la compression
et traction
Verwendung:
Zur Aufnahme von Schnellwechsel-Einsätzen für
Gewindebohrer.
Application:
For the chucking of quick change adaptors for
taps.
Application:
Pour le serrage d‘adapteurs porte-tarauds à
changement rapide.
DIN 2080 CAD 13.04
9. 9. 9.
KEMMLER 3.18
DIN 2080
3
3
Kontrolldorne
Test arbors
Mandrins de contrôle
Holzkasten für Kontrolldorne
Wooden box for test arbors
Coffret en bois pour mandrins de contrôle
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
für Kegelgrößen
for cones
pour cônes
701.18 460 ×130 ×115 BT 30 / 40 / 50
Verwendung:
Zur Abnahme von Werkzeugmaschinen gemäß
ISO-Empfehlung R230 oder zur Überprüfung der
Werkzeugspindel.
Application:
For the inspection of machine tools according to
ISO recommendation R230 or for testing
the tool spindle.
Application:
Pour l‘inspection de machine-outils suite
à la recommandation ISO R230 ou pour la vérifi -
cation de la broche.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK A D
Toleranz
Tolerance
Tolérance
max. Rundlaufabweichung
max. concentricity deviation
Faux-rond max.
401.18.40 SK 40 300 40 0,003 0,003
501.18.50 SK 50 300 50 0,003 0,003
Verwendung:
Zur Aufbewahrung von Kontrolldornen.
Application:
For the storage of test arbors.
Application:
Pour la conservation de mandrins de contrôle.
Lieferumfang: Auslieferung mit Prüfprotokoll
Delivery: Delivery with test certifi cate
Livraison: Livraison avec rapport d essais
DIN 2080   0,003 CAD
Kaiserstuhl
Kaiserstuhl
Kaiserstuhl
Werkzeugaufnahmen
DIN 69893 / ISO 12164 (HSK)
Toolholders
DIN 69893 / ISO 12164 (HSK)
Porte-outils
DIN 69893 / ISO 12164 (HSK)
KEMMLER
4.03
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Werkstoff: Legierter Einsatzstahl mit einer Zugfestigkeit im Kern von min. 1200 N / mm².
Einsatzgehärtet HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), Härtetiefe 0,8 mm ± 0,2 mm,
brüniert und präzisionsgeschliffen.
Material: Alloyed case-hardened steel, tensile core strength of min. 1200 N / mm².
Case hardened HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), hardening depth 0.8 mm ± 0.2 mm,
black-fi nished and precisely grinded.
Matière: Acier de cémentation allié. Résistance à la traction dans le noyau
de min 1200 N / mm².
Cémentation à HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), profondeur de cémentation
0,8 mm ± 0,2 mm, bruni et rectifi é précisement.
d1d2d4l1l2l4l5Mf
1f2f3b1b2b3
 32 24 26 16  3,2  5,0  3,0 M10 × 1 20 35 16  7,05  7  9
 40 30 34 20  4,0  6,0  3,5 M12 × 1 20 35 16  8,05  9 11
 50 38 42 25  5,0  7,5  4,5 M16 × 1 26 42 18 10,54 12 14
 63 48 53 32  6,3 10,0  6,0 M18 × 1 26 42 18 12,54 16 18
 80 60 67 40  8,0 12,0  8,0 M20 ×1,5 26 42 18 16,04 18 20
100 75 85 50 10,0 15,0 10,0 M24 ×1,5 29 45 20 20,02 22 20
Werkzeugaufnahmen DIN 69893 / ISO 12164-1 (HSK)
Toolholders DIN 69893 / ISO 12164-1 (HSK)
Porte-outils DIN 69893 / ISO 12164-1 (HSK)
Vorgewuchtet
Pre-balanced
Pré-équilibré
G 6,3 15.000 min–1
G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis
G 2.5 Fine balancing at extra charge
G 2,5 Equilibrage fi n contre un
supplément
KEMMLER 4.04
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
4.75 4.61 4.45
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
4.
4.
4.
4.
4.
4.
4.
4.
4.
4.
4.
4.
4.
4.
4. 4.
4.
4. 4.
4.
HSK - FHSK - EHSK - C
4.
KEMMLER
4.05
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
A50.01.16 HSK-A 50 2 – 16 (OZ 16) 90 43
A50.01.25 HSK-A 50 2 – 25 (OZ 25) 110 60
A63.01.16 HSK-A 63 2 – 16 (OZ 16) 100 43
A63.01.25 HSK-A 63 2 – 25 (OZ 25) 100 60
A63.01.32 HSK-A 63 3 – 32 (OZ 32) 120 72
A100.01.16 HSK-A 100 2 – 16 (OZ 16) 110 43
A100.01.25 HSK-A 100 2 – 25 (OZ 25) 120 60
A100.01.32 HSK-A 100 3 – 32 (OZ 32) 130 72
Lieferumfang: Mit kugelgelagerter Spannmutter
Delivery: With ball bearing clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage à roulement à billes
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6388 (ISO 10897)
System OZ
Collet chucks for collets DIN 6388 (ISO 10897) OZ-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6388 (ISO 10897) système OZ
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD 13.04
8. 9. 4.
KEMMLER 4.06
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
A63.03.10 HSK-A 63 2 – 10 (KPS 10) 100 27,5
A63.03.10.2 HSK-A 63 2 – 10 (KPS 10) 160 27,5
A63.03.16 HSK-A 63 4 – 16 (KPS 16) 120 40,0
A63.03.16.2 HSK-A 63 4 – 16 (KPS 16) 160 40,0
Spannfutter für Spannzangen
System KPS
Collet chucks for collets KPS-system
Mandrins à pinces pour pinces système KPS
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannzangen.
Für Anwendungen im HSC-Bereich und für hochpräzise
Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
To use for high speed cutting and high
precision milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans des pinces de serrage.
Pour l‘usage dans le coupage à grande vitesse et
dans l‘usinage à grande précision.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
in
zise
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G2,5
30.000 min-1 CAD 13.04
8. 9. 4.
KEMMLER
4.07
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
A32.02.07.M HSK-A 32 1 – 7 (ER 11) Mini 50 16
A32.02.10.M HSK-A 32 1 – 10 (ER 16) Mini 50 22
A32.02.10 HSK-A 32 1 – 10 (ER 16) 80 32
A32.02.16.M HSK-A 32 2 – 16 (ER 25) Mini 80 42
A32.02.20 HSK-A 32 2 – 20 (ER 32) 50 50
A40.02.07.M HSK-A 40 1 – 7 (ER 11) Mini 40 16
A40.02.10.M HSK-A 40 1 – 10 (ER 16) Mini 80 22
A40.02.10 HSK-A 40 1 – 10 (ER 16) 80 32
A40.02.16 HSK-A 40 2 – 16 (ER 25) 80 42
A40.02.20 HSK-A 40 2 – 20 (ER 32) 80 50
A50.02.07.M HSK-A 50 1 – 7 (ER 11) Mini 60 16
A50.02.10.M HSK-A 50 1 – 10 (ER 16) Mini 60 22
A50.02.10 HSK-A 50 1 – 10 (ER 16) 100 32
A50.02.16 HSK-A 50 2 – 16 (ER 25) 80 42
A50.02.20 HSK-A 50 2 – 20 (ER 32) 100 50
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter Delivery: With balanced clamping nut Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD 13.04
8. 9. 9. 4. 9.
KEMMLER 4.08
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
A63.02.10.0 HSK-A 63 1 – 10 (ER 16) 75 32
A63.02.13.0 HSK-A 63 2 – 13 (ER 20) 75 35
A63.02.16.0 HSK-A 63 2 – 16 (ER 25) 75 42
A63.02.20.0 HSK-A 63 2 – 20 (ER 32) 75 50
A63.02.26.0 HSK-A 63 3 – 26 (ER 40) 85 63
A63.02.10 HSK-A 63 1 – 10 (ER 16) 100 32
A63.02.13 HSK-A 63 2 – 16 (ER 20) 100 42
A63.02.16 HSK-A 63 2 – 16 (ER 25) 100 42
A63.02.20 HSK-A 63 2 – 20 (ER 32) 100 50
A63.02.26 HSK-A 63 3 – 26 (ER 40) 120 63
A63.02.10.1 HSK-A 63 1 – 10 (ER 16) 160 32
A63.02.13.1 HSK-A 63 2 – 13 (ER 20) 160 35
A63.02.16.1 HSK-A 63 2 – 16 (ER 25) 160 42
A63.02.20.1 HSK-A 63 2 – 20 (ER 32) 160 50
A63.02.26.1 HSK-A 63 3 – 26 (ER 40) 160 63
A63.02.10.3 HSK-A 63 1 – 10 (ER 16) 200 32
A63.02.13.3 HSK-A 63 2 – 13 (ER 20) 200 35
A63.02.16.3 HSK-A 63 2 – 16 (ER 25) 200 42
A63.02.20.3 HSK-A 63 2 – 20 (ER 32) 200 50
A63.02.26.3 HSK-A 63 3 – 26 (ER 40) 200 63
A100.02.16 HSK-A 100 2 – 16 (ER 25) 100 42
A100.02.20 HSK-A 100 2 – 20 (ER 32) 100 50
A100.02.26 HSK-A 100 3 – 26 (ER 40) 120 63
A100.02.16.2 HSK-A 100 2 – 16 (ER 25) 160 42
A100.02.20.2 HSK-A 100 2 – 20 (ER 32) 160 50
A100.02.26.2 HSK-A 100 3 – 26 (ER 40) 160 63
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter Delivery: With balanced clamping nut Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD 13.04
8. 9. 9. 4. 9.
KEMMLER
4.09
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
A63.02.07.1 HSK-A 63 1 – 7 (ER 11) 100 16
A63.02.07.2 HSK-A 63 1 – 7 (ER 11) 160 16
A63.02.07.10.1 HSK-A 63 1 – 10 (ER 16) 100 22
A63.02.07.10.2 HSK-A 63 1 – 10 (ER 16) 160 22
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Spannfutter für Spannzangen DIN 6499 (ISO 15488)
System ER - Mini
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system - Mini
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488) système ER - Mini
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
8. 9. 4.
KEMMLER 4.10
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
A63.64.20 HSK-A 63 20 (HKS 20) 95 53
A63.64.25 HSK-A 63 25 (HKS 25) 100 63
A63.64.32 HSK-A 63 32 (HKS 32) 110 68
A100.64.20 HSK-A 100 20 (HKS 20) 105 53
A100.64.25 HSK-A 100 25 (HKS 25) 105 63
A100.64.32 HSK-A 100 32 (HKS 32) 105 68
Hochleistungs-KraftspannfutterSystem HKS
High Performance Milling Chuck HKS-system
Mandrin de serrage à haute performancesystème HKS
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
8. 9. 4.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
nach DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form
HA+HB+HE (größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc.
DIN 1835 form A+B+E and DIN 6535
form HA+HB+HE (larger than dia. 20 mm
only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique suivant DIN 1835 forme A+B+E
et DIN 6535 forme HA+HB+HE (à partir de
dia. 20 mm seulement avec réduction).
KEMMLER
4.11
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
A32.04.06 HSK-A 32 6 60 25
A32.04.08 HSK-A 32 8 60 28
A32.04.10 HSK-A 32 10 65 35
A32.04.12 HSK-A 32 12 70 42
A32.04.14 HSK-A 32 14 75 44
A32.04.16 HSK-A 32 16 75 48
A32.04.20 HSK-A 32 20 90 50
A40.04.06 HSK-A 40 6 60 25
A40.04.08 HSK-A 40 8 60 28
A40.04.10 HSK-A 40 10 60 35
A40.04.12 HSK-A 40 12 70 42
A40.04.14 HSK-A 40 14 75 44
A40.04.16 HSK-A 40 16 75 40
A40.04.18 HSK-A 40 18 85 40
A40.04.20 HSK-A 40 20 85 40
A40.04.25 HSK-A 40 25 100 45
A40.04.32 HSK-A 40 32 105 60
A50.04.06 HSK-A 50 6 65 25
A50.04.08 HSK-A 50 8 65 28
A50.04.10 HSK-A 50 10 65 35
A50.04.12 HSK-A 50 12 80 42
A50.04.14 HSK-A 50 14 80 44
A50.04.16 HSK-A 50 16 80 48
A50.04.18 HSK-A 50 18 80 50
A50.04.20 HSK-A 50 20 80 52
A50.04.25 HSK-A 50 25 110 60
A50.04.32 HSK-A 50 32 110 60
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
avec méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon).
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
4.9.
KEMMLER 4.12
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
A63.04.06 HSK-A 63 6 65 25
A63.04.08 HSK-A 63 8 65 28
A63.04.10 HSK-A 63 10 65 35
A63.04.12 HSK-A 63 12 80 42
A63.04.14 HSK-A 63 14 80 44
A63.04.16 HSK-A 63 16 80 48
A63.04.18 HSK-A 63 18 80 50
A63.04.20 HSK-A 63 20 80 52
A63.04.25 HSK-A 63 25 110 65
A63.04.32 HSK-A 63 32 110 72
A63.04.40 HSK-A 63 40 125 80
A63.04.06.1 HSK-A 63 6 100 25
A63.04.08.1 HSK-A 63 8 100 28
A63.04.10.1 HSK-A 63 10 100 35
A63.04.12.1 HSK-A 63 12 100 35
A63.04.14.1 HSK-A 63 14 100 44
A63.04.16.1 HSK-A 63 16 100 48
A63.04.18.1 HSK-A 63 18 100 50
A63.04.20.1 HSK-A 63 20 100 52
A63.04.06.2 HSK-A 63 6 160 25
A63.04.08.2 HSK-A 63 8 160 28
A63.04.10.2 HSK-A 63 10 160 35
A63.04.12.2 HSK-A 63 12 160 35
A63.04.14.2 HSK-A 63 14 160 44
A63.04.16.2 HSK-A 63 16 160 48
A63.04.18.2 HSK-A 63 18 160 50
A63.04.20.2 HSK-A 63 20 160 52
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lataeral
at according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
avec méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon).
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
4.9.
KEMMLER
4.13
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
A80.04.06 HSK-A 80 6 80 25
A80.04.08 HSK-A 80 8 80 28
A80.04.10 HSK-A 80 10 80 35
A80.04.12 HSK-A 80 12 80 42
A80.04.14 HSK-A 80 14 80 44
A80.04.16 HSK-A 80 16 100 48
A80.04.18 HSK-A 80 18 100 50
A80.04.20 HSK-A 80 20 100 52
A80.04.25 HSK-A 80 25 100 65
A80.04.32 HSK-A 80 32 110 72
A80.04.40 HSK-A 80 40 120 80
A100.04.06 HSK-A 100 6 80 25
A100.04.08 HSK-A 100 8 80 28
A100.04.10 HSK-A 100 10 80 35
A100.04.12 HSK-A 100 12 80 42
A100.04.14 HSK-A 100 14 80 44
A100.04.16 HSK-A 100 16 100 48
A100.04.18 HSK-A 100 18 100 50
A100.04.20 HSK-A 100 20 100 52
A100.04.25 HSK-A 100 25 100 65
A100.04.32 HSK-A 100 32 100 72
A100.04.40 HSK-A 100 40 105 80
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
avec méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon).
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
4.9.
KEMMLER 4.14
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
A63.04.06.K HSK-A 63 6 65 25
A63.04.08.K HSK-A 63 8 65 28
A63.04.10.K HSK-A 63 10 65 35
A63.04.12.K HSK-A 63 12 80 42
A63.04.14.K HSK-A 63 14 80 44
A63.04.16.K HSK-A 63 16 80 48
A63.04.18.K HSK-A 63 18 80 50
A63.04.20.K HSK-A 63 20 80 52
A63.04.25.K HSK-A 63 25 110 65
A63.04.32.K HSK-A 63 32 110 72
A63.04.40.K HSK-A 63 40 125 80
A63.04.06.1.K HSK-A 63 6 100 25
A63.04.08.1.K HSK-A 63 8 100 28
A63.04.10.1. K HSK-A 63 10 100 35
A63.04.12.1. K HSK-A 63 12 100 42
A63.04.14.1. K HSK-A 63 14 100 44
A63.04.16.1. K HSK-A 63 16 100 48
A63.04.18.1. K HSK-A 63 18 100 50
A63.04.20.1. K HSK-A 63 20 100 52
A100.04.06.K HSK-A 100 6 80 25
A100.04.08.K HSK-A 100 8 80 28
A100.04.10.K HSK-A 100 10 80 35
A100.04.12.K HSK-A 100 12 80 42
A100.04.14.K HSK-A 100 14 80 44
A100.04.16.K HSK-A 100 16 100 48
A100.04.18.K HSK-A 100 18 100 50
A100.04.20.K HSK-A 100 20 100 52
A100.04.25.K HSK-A 100 25 100 65
A100.04.32.K HSK-A 100 32 100 72
A100.04.40.K HSK-A 100 40 105 80
Fräseraufnahmen DIN 6359 mit Kühlkanälen
für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 with coolant channels for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 avec canaux d‘arrosage pour queues cylindriques DIN 1835-B
KE
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
4.
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeug schäften mit seit-
licher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B (Weldon).
Mit Kühlkanälen für optimale Kühlung der Werkzeugschneide.
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
With coolant channels for optimal coolant
at the cutting edge.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et avec
méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon). Avec canaux
d‘arrosage pour un refroidissement optimal aux lames.
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
d =  6 bis 18 mit zwei Kühlkanälen
d = 20 bis 40 mit vier Kühlkanälen
Für Werkzeuge mit innerer Kühlmittelzufuhr muss ein O-Ring eingesetzt werden.
Note: From d = 25 on two clamping screws
d =  6 to 18 with two coolant channels
d = 20 to 40 with four coolant channels
For tools with through coolant an O-ring must be used.
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
d =  6 bis 18 avec deux canaux d‘arrosage
d = 20 bis 40 avec quatre canaux d‘arrosage
Pour outils avec arrosage interne il faut utiliser un joint torique.
KEMMLER
4.15
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
A32.05.06 HSK-A 32 6 80 25
A32.05.08 HSK-A 32 8 80 28
A32.05.10 HSK-A 32 10 80 32
A32.05.12 HSK-A 32 12 80 32
A32.05.14 HSK-A 32 14 80 32
A32.05.16 HSK-A 32 16 90 32
A32.05.18 HSK-A 32 18 90 34
A32.05.20 HSK-A 32 20 90 34
A40.05.06 HSK-A 40 6 80 25
A40.05.08 HSK-A 40 8 80 28
A40.05.10 HSK-A 40 10 80 35
A40.05.12 HSK-A 40 12 90 42
A40.05.14 HSK-A 40 14 90 44
A40.05.16 HSK-A 40 16 90 48
A40.05.18 HSK-A 40 18 90 40
A40.05.20 HSK-A 40 20 90 40
A40.05.25 HSK-A 40 25 100 46
A40.05.32 HSK-A 40 32 110 54
A50.05.06 HSK-A 50 6 80 25
A50.05.08 HSK-A 50 8 80 28
A50.05.10 HSK-A 50 10 80 35
A50.05.12 HSK-A 50 12 90 42
A50.05.14 HSK-A 50 14 90 44
A50.05.16 HSK-A 50 16 90 48
A50.05.18 HSK-A 50 18 90 50
A50.05.20 HSK-A 50 20 100 52
A50.05.25 HSK-A 50 25 110 60
A50.05.32 HSK-A 50 32 110 60
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube und axialer Verstellschraube
Delivery: With clamping screw and axial adjustment bolt
Livraison: Avec vis de serrage et vis de butée axiale
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-E
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-E
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-E
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäf-
ten mit geneigter Spannfl äche nach
DIN 1835 Form E (Whistle Notch).
Application:
For mounting straight-shank tools and inclined
at according to DIN 1835 form E (Whistle
Notch).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
avec méplat incliné suivant
DIN 1835 forme E (Whistle Notch).
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
4.
KEMMLER 4.16
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
A63.05.06 HSK-A 63 6 80 25
A63.05.08 HSK-A 63 8 80 28
A63.05.10 HSK-A 63 10 80 35
A63.05.12 HSK-A 63 12 90 42
A63.05.14 HSK-A 63 14 90 44
A63.05.16 HSK-A 63 16 100 48
A63.05.18 HSK-A 63 18 100 50
A63.05.20 HSK-A 63 20 100 52
A63.05.25 HSK-A 63 25 110 65
A63.05.32 HSK-A 63 32 110 72
A80.05.06 HSK-A 80 6 90 25
A80.05.08 HSK-A 80 8 90 28
A80.05.10 HSK-A 80 10 90 35
A80.05.12 HSK-A 80 12 100 42
A80.05.14 HSK-A 80 14 100 44
A80.05.16 HSK-A 80 16 100 48
A80.05.18 HSK-A 80 18 100 50
A80.05.20 HSK-A 80 20 110 52
A80.05.25 HSK-A 80 25 110 65
A80.05.32 HSK-A 80 32 120 72
A100.05.06 HSK-A 100 6 90 25
A100.05.08 HSK-A 100 8 90 28
A100.05.10 HSK-A 100 10 90 35
A100.05.12 HSK-A 100 12 100 42
A100.05.14 HSK-A 100 14 100 44
A100.05.16 HSK-A 100 16 100 48
A100.05.18 HSK-A 100 18 100 50
A100.05.20 HSK-A 100 20 110 52
A100.05.25 HSK-A 100 25 120 65
A100.05.32 HSK-A 100 32 120 72
A100.05.40 HSK-A 100 40 120 80
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-E
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-E
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-E
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit geneigter Spannfl äche nach DIN 1835 Form E
(Whistle Notch).
Application:
For mounting straight-shank tools and inclined fl at
according to DIN 1835 form E (Whistle Notch).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
avec méplat incliné suivant
DIN 1835 forme E (Whistle Notch).
Lieferumfang: Mit Spannschraube und axialer Verstellschraube
Delivery: With clamping screw and axial adjustment bolt
Livraison: Avec vis de serrage et vis de butée axiale
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
KEMMLER
4.17
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Fräseraufnahmen für Einschraubfräser
Milling arbors for screw-in cutters
Porte-fraises pour fraises à queue fi letée
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK M d1H4 d2DA L
A63.06.06 HSK-A 63 6 6,5 10 13 51 25
A63.06.08 HSK-A 63 8 8,5 13 15 51 25
A63.06.08.1 HSK-A 63 8 8,5 13 23 76 50
A63.06.08.2 HSK-A 63 8 8,5 13 23 101 75
A63.06.10 HSK-A 63 10 10,5 18 20 51 25
A63.06.10.1 HSK-A 63 10 10,5 18 23 76 50
A63.06.10.3 HSK-A 63 10 10,5 18 32 126 100
A63.06.10.5 HSK-A 63 10 10,5 18 37 176 150
A63.06.12 HSK-A 63 12 12,5 21 24 51 25
A63.06.12.1 HSK-A 63 12 12,5 21 24 76 50
A63.06.12.2 HSK-A 63 12 12,5 21 31 101 75
A63.06.12.3 HSK-A 63 12 12,5 21 33 126 100
A63.06.12.5 HSK-A 63 12 12,5 21 40 176 150
A63.06.16 HSK-A 63 16 17 29 29 51 25
A63.06.16.1 HSK-A 63 16 17 29 34 76 50
A63.06.16.2 HSK-A 63 16 17 29 34 101 75
A63.06.16.3 HSK-A 63 16 17 29 36 126 100
A63.06.16.5 HSK-A 63 16 17 29 43 176 150
A100.06.08.1 HSK-A 100 8 8,5 13 23 79 50
A100.06.10.1 HSK-A 100 10 10,5 18 23 79 50
A100.06.10.3 HSK-A 100 10 10,5 18 32 129 100
A100.06.10.5 HSK-A 100 10 10,5 18 37 179 150
A100.06.12.1 HSK-A 100 12 12,5 21 24 79 50
A100.06.12.3 HSK-A 100 12 12,5 21 33 129 100
A100.06.12.5 HSK-A 100 12 12,5 21 40 179 150
A100.06.16.1 HSK-A 100 16 17 29 34 79 50
A100.06.16.3 HSK-A 100 16 17 29 36 129 100
A100.06.16.5 HSK-A 100 16 17 29 43 179 150
Empfohlenes Anzugsmoment
Recommended tightening torques
Torques de serrage recommanés
M6 10 Nm
M8 25 Nm
M10 40 Nm
M12 60 Nm
M16 50 Nm
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
4.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Einschraubfräser mit
Gewinde.
Application:
For mounting screw-in cutters with thread.
Application:
Pour le serrage de fraises à queue fi letée.
KEMMLER 4.18
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dh6 Al
1D
A32.10.16 HSK-A 32 16 55 17 32
A32.10.22 HSK-A 32 22 55 19 40
A32.10.27 HSK-A 32 27 65 21 48
A32.10.32 HSK-A 32 32 65 24 58
A32.10.40 HSK-A 32 40 65 27 70
A40.10.16 HSK-A 40 16 50 17 32
A40.10.22 HSK-A 40 22 50 19 40
A40.10.27 HSK-A 40 27 65 21 48
A40.10.32 HSK-A 40 32 65 24 58
A50.10.16 HSK-A 50 16 50 17 32
A50.10.22 HSK-A 50 22 50 19 40
A50.10.27 HSK-A 50 27 65 21 48
A50.10.32 HSK-A 50 32 65 24 58
A63.10.16 HSK-A 63 16 60 17 32
A63.10.22 HSK-A 63 22 60 19 40
A63.10.27 HSK-A 63 27 60 21 48
A63.10.32 HSK-A 63 32 60 24 58
A63.10.40 HSK-A 63 40 70 27 70
A63.10.16.1 HSK-A 63 16 100 17 32
A63.10.22.1 HSK-A 63 22 100 19 40
A63.10.27.1 HSK-A 63 27 100 21 48
A63.10.32.1 HSK-A 63 32 100 24 58
A80.10.16 HSK-A 80 16 60 17 32
A80.10.22 HSK-A 80 22 60 19 40
A80.10.27 HSK-A 80 27 60 21 48
A80.10.32 HSK-A 80 32 60 24 58
A80.10.40 HSK-A 80 40 70 27 70
A100.10.16 HSK-A 100 16 60 17 32
A100.10.22 HSK-A 100 22 60 19 40
A100.10.27 HSK-A 100 27 60 21 48
A100.10.32 HSK-A 100 32 60 24 58
A100.10.40 HSK-A 100 40 70 27 70
Kombi-Aufsteckfräserdorne DIN 6358
Combi shell mill holders DIN 6358
Porte-fraises à double usage DIN 6358
Lieferumfang: Mit Fräseranzugsschraube, Mitnehmerring und Passfeder
Delivery: With tightening bolt, driving ring and feather key
Livraison: Avec vis de blocage, bague d’entraînement et clavette
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Verwendung:
Zur Aufnahme von Walzen-, Walzenstirnfräsern
oder Messerköpfen mit Längs- oder Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transverse or
longitudinal groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure trans versale
ou à rainure longitu dinale.
KEMMLER
4.19
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dh6 Al
1D
A40.11.22 HSK-A 40 22 50 19 48
A40.11.27 HSK-A 40 27 55 21 60
A40.11.32 HSK-A 40 32 60 24 78
A50.11.16 HSK-A 50 16 50 17 40
A50.11.22 HSK-A 50 22 60 19 48
A50.11.27 HSK-A 50 27 60 21 60
A50.11.32 HSK-A 50 32 60 24 78
A63.11.16 HSK-A 63 16 50 17 38
A63.11.22 HSK-A 63 22 50 19 48
A63.11.27 HSK-A 63 27 60 21 58
A63.11.32 HSK-A 63 32 60 24 78
A63.11.40 HSK-A 63 40 60 27 88
A63.11.16.1 HSK-A 63 16 100 17 38
A63.11.22.1 HSK-A 63 22 100 19 48
A63.11.27.1 HSK-A 63 27 100 21 58
A63.11.32.1 HSK-A 63 32 100 24 78
A63.11.40.1 HSK-A 63 40 100 27 88
A63.11.16.2 HSK-A 63 16 160 17 38
A63.11.22.2 HSK-A 63 22 160 19 48
A63.11.27.2 HSK-A 63 27 160 21 58
A63.11.32.2 HSK-A 63 32 160 24 78
A63.11.40.2 HSK-A 63 40 160 27 88
d=40: Für große Planfräser mit vier zusätzlichen Gewindebohrungen nach DIN 2079.
For large diameter face mill cutters with four additional threaded holes according to DIN 2079.
Pour fraises à surfacer à grands diamètres avec quatre trous taraudés additionnels suivant DIN 2079.
Lieferumfang: Mit Mitnehmersteinen, Kreuzschraube und Zylinderkopfschraube nach DIN 912
für Fräser mit innerer Kühlmittelzufuhr.
Delivery: With drivers, cross head retaining screw and cylinder head retaining screw
for cutters with central coolant.
Livraison: Avec tenons, une vis cruciforme et une vis à tête cylindrique suivant DIN 912
pour fraises avec arrosage central.
Quernut-Aufsteckfräserdorne DIN 6357 mit vergrößerter
Anlagefl äche und Kühlkanalbohrungen an der Stirnseite
Shell mill holders DIN 6357 with enlarged contact face and coolant exit bores on the end face
Porte-fraises à trou lisse DIN 6357 avec face de contact élargie et conduits pour l‘arrosage frontal
Verwendung:
Zur Aufnahme von Messerköpfen und Fräsern
mit Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transversal
groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure
transversale.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
KEMMLER 4.20
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dh6 Al
1D
A80.11.22 HSK-A 80 22 50 19 48
A80.11.27 HSK-A 80 27 50 21 58
A80.11.32 HSK-A 80 32 60 24 78
A80.11.40 HSK-A 80 40 60 27 88
A100.11.22 HSK-A 100 22 50 19 48
A100.11.27 HSK-A 100 27 60 21 58
A100.11.32 HSK-A 100 32 60 24 78
A100.11.40 HSK-A 100 40 70 27 88
A100.11.60 HSK-A 100 60 70 40 130
A100.11.22.1 HSK-A 100 22 100 19 48
A100.11.27.1 HSK-A 100 27 100 21 58
A100.11.32.1 HSK-A 100 32 100 24 78
A100.11.40.1 HSK-A 100 40 100 27 88
d=40/d=60: Für große Planfräser mit vier zusätzlichen Gewindebohrungen nach DIN 2079.
For large diameter face mill cutters with four additional threaded holes according to DIN 2079.
Pour fraises à surfacer à grands diamètres avec quatre trous taraudés additionnels suivant DIN 2079.
Lieferumfang: Mit Mitnehmersteinen, Kreuzschraube und Zylinderkopfschraube nach DIN 912
für Fräser mit innerer Kühlmittelzufuhr.
Bei d = 60 nur mit vier Befestigungsschrauben nach DIN 912.
Delivery: With drivers, cross head retaining screw and cylinder head retaining screw
for cutters with central coolant.
For d=60 only with four fi xation screws according to DIN 912.
Livraison: Avec tenons, une vis cruciforme et une vis à tête cylindrique suivant DIN 912
pour fraises avec arrosage central.
Pour d = 60 seulement avec quatre vis de fi xation suivant DIN 912.
Quernut-Aufsteckfräserdorne DIN 6357 mit vergrößerter
Anlagefl äche und Kühlkanalbohrungen an der Stirnseite
Shell mill holders DIN 6357 with enlarged contact face and coolant exit bores on the end face
Porte-fraises à trou lisse DIN 6357 avec face de contact élargie et conduits pour l‘arrosage frontal
Verwendung:
Zur Aufnahme von Messerköpfen und Fräsern
mit Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transversal
groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure
transversale.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
9.20 9. 4.
KEMMLER
4.21
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
7. 4.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
MK
MT
CM A D
A50.07.01 HSK-A 50 1 100 25
A50.07.02 HSK-A 50 2 120 32
A50.07.03 HSK-A 50 3 140 40
A63.07.01 HSK-A 63 1 100 25
A63.07.02 HSK-A 63 2 120 32
A63.07.03 HSK-A 63 3 140 40
A63.07.04 HSK-A 63 4 160 48
A80.07.01 HSK-A 80 1 110 25
A80.07.02 HSK-A 80 2 120 32
A80.07.03 HSK-A 80 3 140 40
A80.07.04 HSK-A 80 4 160 48
A100.07.01 HSK-A 100 1 110 25
A100.07.02 HSK-A 100 2 120 32
A100.07.03 HSK-A 100 3 150 40
A100.07.04 HSK-A 100 4 170 48
A100.07.05 HSK-A 100 5 200 63
Zwischenhülsen für MK mit Austreiblappen DIN 6383
Adaptor sleeves for MT with tang DIN 6383
Douilles de réduction pour CM à tenon DIN 6383
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Morsekegelschaft und Austreiblappen
nach DIN 228-1 Form B.
Application:
For mounting tools with Morse taper shank
and tang according to DIN 228-1 form B.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cône
Morse et tenon suivant DIN 228-1 forme B.
KEMMLER 4.22
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
MK
MT
CM M A D
A50.08.01 HSK-A 50 1 M6 100 25
A50.08.02 HSK-A 50 2 M10 120 32
A50.08.03 HSK-A 50 3 M12 140 40
A63.08.01 HSK-A 63 1 M6 100 25
A63.08.02 HSK-A 63 2 M10 120 32
A63.08.03 HSK-A 63 3 M12 140 40
A63.08.04 HSK-A 63 4 M16 160 48
A80.08.01 HSK-A 80 1 M6 110 25
A80.08.02 HSK-A 80 2 M10 120 32
A80.08.03 HSK-A 80 3 M12 150 40
A80.08.04 HSK-A 80 4 M16 170 48
A100.08.01 HSK-A 100 1 M6 110 25
A100.08.02 HSK-A 100 2 M10 120 32
A100.08.03 HSK-A 100 3 M12 150 40
A100.08.04 HSK-A 100 4 M16 170 48
A100.08.05 HSK-A 100 5 M20 200 63
Lieferumfang: Mit eingebauter Fräseranzugsschraube
Delivery: With built-in tightening bolt
Livraison: Avec vis de serrage montée
Zwischenhülsen für MK mit Anzugsgewinde DIN 6364
Adaptor sleeves for MT with drawbar thread DIN 6364
Douilles de réduction pour CM avec fi letage DIN 6364
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,005 G6,3
15.000 min-1 CAD
Verwendung:
Zum Spannen von Werkzeugen mit
Morsekegelschaft und Anzugsgewinde
nach DIN 228-1 Form A.
Application:
For clamping tools with Morse taper shank
and thread according to DIN 228-1 form A.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cône
Morse et fi letage suivant DIN 228-1 forme A.
KEMMLER
4.23
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter mit Längenausgleich
auf Druck und Zug
Quick change tapping chucks with length compensation on compression and expansion
Mandrins de taraudage à changement rapide avec compensation longitudinale à la compression
et traction
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
Capacité
Größe
Size
Taille A D d C T
A32.16.12 HSK-A 32 M3 – M14 1 80 41 19 7 7
A40.16.12 HSK-A 40 M3 – M14 1 80 41 19 7 7
A40.16.20 HSK-A 40 M5 – M22 2 103 60 19 10 10
A50.16.12 HSK-A 50 M3 – M14 1 72 38 19 7 7
A50.16.20 HSK-A 50 M5 – M22 2 110 54 31 12 12
A63.16.12 HSK-A 63 M3 – M14 1 102 50 19 7 7
A63.16.20 HSK-A 63 M5 – M22 2 140 54 31 12 12
A63.16.36 HSK-A 63 M14 – M36 3 141 86 48 17,5 17,5
A80.16.12 HSK-A 80 M3 – M14 1 72 41 19 7 7
A80.16.20 HSK-A 80 M5 – M22 2 95 60 31 10 10
A80.16.36 HSK-A 80 M14 – M36 3 141 86 48 17,5 17,5
A100.16.12 HSK-A 100 M3 – M14 1 112 38 19 7 7
A100.16.20 HSK-A 100 M5 – M22 2 148 54 31 12 12
A100.16.36 HSK-A 100 M14 – M36 3 144 86 48 17,5 17,5
Verwendung:
Zur Aufnahme von Schnellwechsel-Einsätzen für
Gewindebohrer.
Application:
For the chucking of quick change adaptors for
taps.
Application:
Pour le serrage d‘adapteurs porte-tarauds à
changement rapide.
Hinweis: Für Bearbeitungszentren ohne Synchronspindel.
Note: For machining centres without synchronous spindle.
Observation: Pour centres d‘usinage sans broche synchrone.
13.04
9. 9. 9. 4.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A G6,3
15.000 min-1 CAD
KEMMLER 4.24
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
Capacité
Größe
Size
Taille A D d
A50.16.12.1 HSK-A 50 M3 – M14 1 65 38 19
A50.16.20.1 HSK-A 50 M5 – M22 2 100 54 31
A63.16.12.1 HSK-A 63 M3 – M14 1 65 38 19
A63.16.20.1 HSK-A 63 M5 – M22 2 100 54 31
A63.16.36.1 HSK-A 63 M14 – M36 3 130 86 48
A100.16.12.1 HSK-A 100 M3 – M14 1 80 38 19
A100.16.20.1 HSK-A 100 M5 – M22 2 90 54 31
A100.16.36.1 HSK-A 100 M14 – M36 3 132,5 86 48
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter ohne Längenausgleich
auf Druck und Zug
Quick change tapping chucks without length compensation on compression and expansion
Mandrins de taraudage à changement rapide sans compensation longitudinale à la compression
et traction
Verwendung:
Zur Aufnahme von Schnellwechsel-Einsätzen für
Gewindebohrer.
Application:
For the chucking of quick change adaptors for
taps.
Application:
Pour le serrage d‘adapteurs porte-tarauds à
changement rapide.
Hinweis: Für Bearbeitungszentren mit Synchronspindel.
Note: For machining centres with synchronous spindle.
Observation: Pour centres d‘usinage avec broche synchrone.
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
9. 9. 9. 4.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A G6,3
15.000 min-1 CAD
KEMMLER
4.25
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Gewindeschneidfutter für Synchronisation
für Spannzangen DIN 6499 (ISO 15488)System ER
Tapping chucks for synchronisation for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins de taraudage pour synchronisation pour pinces DIN 6499 (ISO 15488) système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D T C
A40.16.02.10 HSK-A 40 M3 – M12 (ER 16) 87 28 0,5 0,5
A40.16.02.13 HSK-A 40 M3 – M16(ER 20) 93 34 0,5 0,5
A50.16.02.10 HSK-A 50 M3 – M12 (ER 16) 87 28 0,5 0,5
A50.16.02.13 HSK-A 50 M3 – M16(ER 20) 88 34 0,5 0,5
A50.16.02.16 HSK-A 50 M3 – M20 (ER 25) 92 42 0,5 0,5
A50.16.02.20 HSK-A 50 M3 – M27 (ER 32) 116 50 0,5 0,5
A63.16.02.10 HSK-A 63 M3 – M12 (ER 16) 89 28 0,5 0,5
A63.16.02.10.M HSK-A 63 M3 – M12 (ER 16) Mini 89 22 0,5 0,5
A63.16.02.10.1.M HSK-A 63 M3 – M12 (ER 16) Mini 100 22 0,5 0,5
A63.16.02.13 HSK-A 63 M3 – M16 (ER 20) 90 34 0,5 0,5
A63.16.02.16 HSK-A 63 M3 – M20 (ER 25) 94 42 0,5 0,5
A63.16.02.20 HSK-A 63 M3 – M27 (ER 32) 105 50 0,5 0,5
A63.16.02.26 HSK-A 63 M3 – M33 (ER 40) 133,5 63 0,5 0,5
A80.16.02.13 HSK-A 80 M3 – M16 (ER 20) 100 34 0,5 0,5
A80.16.02.16 HSK-A 80 M3 – M20 (ER 25) 105 42 0,5 0,5
A80.16.02.20 HSK-A 80 M3 – M27 (ER 32) 110,5 50 0,5 0,5
A80.16.02.26 HSK-A 80 M3 – M33 (ER 40) 131 63 0,5 0,5
A100.16.02.10 HSK-A 100 M3 – M12 (ER 16) 96 28 0,5 0,5
A100.16.02.10.M HSK-A 100 M3 – M12 (ER 16) Mini 96 22 0,5 0,5
A100.16.02.10.1.M HSK-A 100 M3 – M12 (ER 16) Mini 106 22 0,5 0,5
A100.16.02.13 HSK-A 100 M3 – M16 (ER 20) 97 34 0,5 0,5
A100.16.02.16 HSK-A 100 M3 – M20 (ER 25) 101 42 0,5 0,5
A100.16.02.20 HSK-A 100 M3 – M27 (ER 32) 110 50 0,5 0,5
A100.16.02.20.1 HSK-A 100 M3 – M27 (ER 32) 160 50 0,5 0,5
A100.16.02.20.2 HSK-A 100 M3 – M27 (ER 32) 190 50 0,5 0,5
A100.16.02.26 HSK-A 100 M3 – M33 (ER 40) 133 63 0,5 0,5
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
8. 4. 9.
8
Verwendung:
Für Bearbeitungszentren mit Synchronspindel.
Application:
For machining centres with synchronous spindle.
Application:
Pour centres d‘usinage avec broche synchrone.
KEMMLER 4.26
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Hinweis: Synchro-Gewindeschneidfutter kompensieren Synchronisationsfehler.
Minimallängenausgleich in Druck- und Zugrichtung zwischen Synchronspindel
und Gewindebohrer reduziert zu hohe Gewindefl ankenreibungskräfte.
Reduziert eventuelle Axialkrafterhöhung während des Schneidzyklus auf ein Minimum.
Geeignet für Innenkühlung.
Kühlmitteldruck max. 100 bar.
Note: Synchro tapping chucks compensate synchronisation errors.
Minimal length compensation on compression and expansion balances very small pitch differences
between synchro spindle and tap, which can cause high frictional forces on the thread fl anks.
A possible increase of axial force during the tapping process is reduced to a minimum.
Suitable for internal coolant.
Coolant pressure up to max. 100 bar.
Observation: Mandrins de taraudage version „synchro“ compensent les erreurs éventuelles de synchronisation.
Compensation longitudinale minimale à la compression et traction entre la broche synchronisée
et le taraud réduit la friction au niveau des fl ancs de fi lets.
Réduit au minimum les efforts éventuelles axiaux lors du cycle de taraudage.
Approprié pour la lubrifi cation centrale.
Pression de lubrifi cation max. 100 bar.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
KEMMLER
4.27
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
A32.15.08 HSK-A 32 0   –  8 90 36
A40.15.08 HSK-A 40 0   –  8 90 36
A40.15.13 HSK-A 40 1,0 – 13 121 50
A40.15.16 HSK-A 40 2,5 – 16 126 50
A50.15.08 HSK-A 50 0   –  8 90 36
A50.15.13 HSK-A 50 1,0 – 13 116 50
A50.15.16 HSK-A 50 2,5 – 16 116 50
A63.15.08 HSK-A 63 0   –  8 85 36
A63.15.13 HSK-A 63 1,0 – 13 104 50
A63.15.16 HSK-A 63 2,5 – 16 109 50
A80.15.13 HSK-A 80 1,0 – 13 109 50
A80.15.16 HSK-A 80 2,5 – 16 114 50
A100.15.13 HSK-A 100 1,0 – 13 107 50
A100.15.16 HSK-A 100 2,5 – 16 112 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch mecha-
nische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei Links-
oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,030 G6,3
15.000 min-1 CAD
4. 9.
KEMMLER 4.28
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK D A
A32.17.25 HSK-A 32 32,5 100
A40.17.40 HSK-A 40 40,5 160
A50.17.50 HSK-A 50 50,5 200
A63.17.63 HSK-A 63 63,5 250
A63.17.80 HSK-A 63 80,0 250
A80.17.80 HSK-A 80 80,5 250
A100.17.97 HSK-A 100 97,5 250
Bohrstangenrohlinge
Boring bar blanks
Barres d’alésage
Ausführung: Steilkegel und Bund gehärtet und geschliffen. Schaft weich zur weiteren Bearbeitung.
Version: Cone and fl ange hardened and grinded. Soft body for later processing.
Version: Cône et collerette durcis et rectifi és. Corps doux pour un usinage ultérieur.
Verwendung:
Zur Herstellung von Sonderwerkzeugen.
Application:
For the manufacturing of special tools.
Application:
Pour la fabrication d’outils spéciaux.
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A
4.
KEMMLER
4.29
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2l3
A32.H06 HSK-A 32 6 80 26 26 37 10 20
A32.H08 HSK-A 32 8 80 28 26 37 10 35
A32.H10 HSK-A 32 10 85 30 26 42 10 35
A32.H12 HSK-A 32 12 90 32 26 47 10 35
A32.H14 HSK-A 32 14 95 34 26 47 10 45
A32.H16 HSK-A 32 16 100 38 26 52 10 45
A32.H20 HSK-A 32 20 100 42 42 52 10 45
A40.H06 HSK-A 40 6 80 26 34 37 10 45
A40.H08 HSK-A 40 8 80 28 34 37 10 44
A40.H10 HSK-A 40 10 85 30 34 42 10 44
A40.H12 HSK-A 40 12 90 32 34 47 10 43
A40.H14 HSK-A 40 14 90 34 34 47 10 41
A40.H16 HSK-A 40 16 90 38 34 52 10 38
A40.H18 HSK-A 40 18 90 40 34 52 10 38
A40.H20 HSK-A 40 20 90 42 34 52 10 16
A50.H06 HSK-A 50 6 80 26 42 37 10 45
A50.H08 HSK-A 50 8 80 28 42 37 10 44
A50.H10 HSK-A 50 10 85 30 42 42 10 44
A50.H12 HSK-A 50 12 90 32 42 47 10 43
A50.H14 HSK-A 50 14 90 34 42 47 10 41
A50.H16 HSK-A 50 16 95 38 42 52 10 43
A50.H18 HSK-A 50 18 95 40 42 52 10 43
A50.H20 HSK-A 50 20 100 42 42 52 10 26
A50.H25 HSK-A 50 25 120 50 42 58 10 26
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique suivant
DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535 forme HA+HB+HE
(à partir de dia. 20 mm seulement avec réduction).
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
8. 8. 4.
KEMMLER 4.30
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2l3
A63.H06 HSK-A 63 6 80 26 50 37 10 47
A63.H08 HSK-A 63 8 80 28 50 37 10 47
A63.H10 HSK-A 63 10 85 30 50 42 10 46
A63.H12 HSK-A 63 12 90 32 50 47 10 46
A63.H14 HSK-A 63 14 90 34 50 47 10 44
A63.H16 HSK-A 63 16 95 38 50 52 10 43
A63.H18 HSK-A 63 18 95 40 50 52 10 43
A63.H20 HSK-A 63 20 100 42 50 52 10 42
A63.H25 HSK-A 63 25 120 50 50 58 10 26
A63.H32 HSK-A 63 32 125 60 50 62 10 42
A63.H06.1 HSK-A 63 6 150 26 50 37 10 47
A63.H08.1 HSK-A 63 8 150 28 50 37 10 46
A63.H10.1 HSK-A 63 10 150 30 50 42 10 46
A63.H12.1 HSK-A 63 12 150 32 50 47 10 45
A63.H14.1 HSK-A 63 14 150 34 50 47 10 45
A63.H16.1 HSK-A 63 16 150 38 50 52 10 43,5
A63.H18.1 HSK-A 63 18 150 40 50 52 10 43
A63.H20.1 HSK-A 63 20 150 42 50 52 10 42
A63.H25.1 HSK-A 63 25 150 50 50 58 10
A63.H06.2 HSK-A 63 6 200 26 50 37 10 47
A63.H08.2 HSK-A 63 8 200 28 50 37 10 46
A63.H10.2 HSK-A 63 10 200 30 50 42 10 46
A63.H12.2 HSK-A 63 12 200 32 50 47 10 45
A63.H14.2 HSK-A 63 14 200 34 50 47 10 45
A63.H16.2 HSK-A 63 16 200 38 50 52 10 43,5
A63.H18.2 HSK-A 63 18 200 40 50 52 10 43
A63.H20.2 HSK-A 63 20 200 42 50 52 10 42
A63.H25.2 HSK-A 63 25 200 50 50 58 10
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique suivant
DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535 forme HA+HB+HE
(à partir de dia. 20 mm seulement avec réduction).
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
8. 8. 4.
KEMMLER
4.31
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2l3
A80.H06 HSK-A 80 6 85 26 56 37 10 54
A80.H08 HSK-A 80 8 85 28 56 37 10 53
A80.H10 HSK-A 80 10 90 30 56 42 10 53
A80.H12 HSK-A 80 12 95 32 56 47 10 52
A80.H14 HSK-A 80 14 95 34 56 47 10 51
A80.H16 HSK-A 80 16 100 38 56 52 10 50
A80.H18 HSK-A 80 18 100 40 56 52 10 50
A80.H20 HSK-A 80 20 105 42 56 52 10 49
A80.H25 HSK-A 80 25 115 50 56 58 10 62
A80.H32 HSK-A 80 32 120 60 56 62 10 26
A100.H06 HSK-A 100 6 85 26 63 37 10 56
A100.H08 HSK-A 100 8 85 28 63 37 10 56
A100.H10 HSK-A 100 10 90 30 63 42 10 55
A100.H12 HSK-A 100 12 95 32 63 47 10 55
A100.H14 HSK-A 100 14 95 34 63 47 10 53
A100.H16 HSK-A 100 16 100 38 63 52 10 53
A100.H18 HSK-A 100 18 100 40 63 52 10 52
A100.H20 HSK-A 100 20 105 42 63 52 10 51
A100.H25 HSK-A 100 25 115 50 63 58 10 64
A100.H32 HSK-A 100 32 120 60 63 62 10 61
A100.H06.1 HSK-A 100 6 150 26 50 37 10 56
A100.H08.1 HSK-A 100 8 150 28 50 37 10 55,5
A100.H10.1 HSK-A 100 10 150 30 50 42 10 55
A100.H12.1 HSK-A 100 12 150 32 50 47 10 54,5
A100.H14.1 HSK-A 100 14 150 34 50 47 10 53
A100.H16.1 HSK-A 100 16 150 38 50 52 10 52,5
A100.H18.1 HSK-A 100 18 150 40 50 52 10 52
A100.H20.1 HSK-A 100 20 150 42 50 52 10 51
A100.H25.1 HSK-A 100 25 150 50 50 58 10
A100.H32.1 HSK-A 100 32 150 60 60 62 10
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE
(larger than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique suivant
DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535 forme HA+HB+HE
(à partir de dia. 20 mm seulement avec réduction).
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
4.
KEMMLER 4.32
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2l3
A100.H06.2 HSK-A 100 6 200 26 50 37 10 56
A100.H08.2 HSK-A 100 8 200 28 50 37 10 55,5
A100.H10.2 HSK-A 100 10 200 30 50 42 10 55
A100.H12.2 HSK-A 100 12 200 32 50 47 10 54,5
A100.H14.2 HSK-A 100 14 200 34 50 47 10 53
A100.H16.2 HSK-A 100 16 200 38 50 52 10 52,5
A100.H18.2 HSK-A 100 18 200 40 50 52 10 52
A100.H20.2 HSK-A 100 20 200 42 50 52 10 51
A100.H25.2 HSK-A 100 25 200 50 50 58 10
A100.H32.2 HSK-A 100 32 200 60 60 62 10
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique suivant
DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535 forme HA+HB+HE
(à partir de dia. 20 mm seulement avec réduction).
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G6,3
15.000 min-1 CAD
8. 8. 4.
KEMMLER
4.33
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
A32.70.03 HSK-A 32 3 60 11 15 10
A32.70.04 HSK-A 32 4 60 14 15 20 5
A32.70.05 HSK-A 32 5 60 16 15 20 5
A32.70.06 HSK-A 32 6 70 21 27 36 10
A32.70.08 HSK-A 32 8 70 21 27 36 10
A32.70.10 HSK-A 32 10 70 24 29 42 10
A32.70.12 HSK-A 32 12 90 24 29 47 10
A32.70.14 HSK-A 32 14 90 27 34 47 10
A32.70.16 HSK-A 32 16 90 27 34 50 10
A32.70.20 HSK-A 32 20 100 33 40 52 10
A40.70.03 HSK-A 40 3 80 11 15 10
A40.70.04 HSK-A 40 4 80 14 22 20 5
A40.70.05 HSK-A 40 5 80 16 22 20 5
A40.70.06 HSK-A 40 6 80 21 27 36 10
A40.70.08 HSK-A 40 8 80 21 27 36 10
A40.70.10 HSK-A 40 10 80 24 32 42 10
A40.70.12 HSK-A 40 12 90 24 32 47 10
A40.70.14 HSK-A 40 14 90 27 34 47 10
A40.70.16 HSK-A 40 16 90 27 34 50 10
A40.70.18 HSK-A 40 18 95 33 42 50 10
A40.70.20 HSK-A 40 20 100 33 42 52 10
A40.70.25 HSK-A 40 25 100 44 51 58 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
4.
KEMMLER 4.34
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
A50.70.03 HSK-A 50 3 80 11 15 10
A50.70.04 HSK-A 50 4 80 14 22 20 5
A50.70.05 HSK-A 50 5 80 16 22 20 5
A50.70.06 HSK-A 50 6 80 21 27 36 10
A50.70.08 HSK-A 50 8 80 21 27 36 10
A50.70.10 HSK-A 50 10 85 24 32 42 10
A50.70.12 HSK-A 50 12 90 24 32 47 10
A50.70.14 HSK-A 50 14 90 27 34 47 10
A50.70.16 HSK-A 50 16 95 27 34 50 10
A50.70.18 HSK-A 50 18 95 33 42 50 10
A50.70.20 HSK-A 50 20 100 33 42 52 10
A50.70.25 HSK-A 50 25 115 44 53 58 10
A50.70.32 HSK-A 50 32 120 44 53 62 10
A50.70.06.1 HSK-A 50 6 120 21 27 20 10
A50.70.08.1 HSK-A 50 8 120 21 27 20 10
A50.70.10.1 HSK-A 50 10 120 24 32 36 10
A50.70.12.1 HSK-A 50 12 120 24 32 36 10
A50.70.14.1 HSK-A 50 14 120 27 34 41 10
A50.70.16.1 HSK-A 50 16 120 27 34 47 10
A50.70.18.1 HSK-A 50 18 120 33 42 47 10
A50.70.20.1 HSK-A 50 20 120 33 42 50 10
A50.70.03.2 HSK-A 50 3 160 11 15 10
A50.70.04.2 HSK-A 50 4 160 14 22 20 5
A50.70.05.2 HSK-A 50 5 160 16 22 20 5
A50.70.06.2 HSK-A 50 6 160 21 27 36 10
A50.70.08.2 HSK-A 50 8 160 21 27 36 10
A50.70.10.2 HSK-A 50 10 160 24 32 41 10
A50.70.12.2 HSK-A 50 12 160 24 32 47 10
A50.70.14.2 HSK-A 50 14 160 27 34 47 10
A50.70.16.2 HSK-A 50 16 160 27 34 50 10
A50.70.18.2 HSK-A 50 18 160 33 42 50 10
A50.70.20.2 HSK-A 50 20 160 33 42 52 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe
l1 = max. clamping depth
l1 = max. profondeur d’insertion
l2 = max. Verstellweg
l2 = max. length adjustment range
l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
KEMMLER
4.35
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
A63.70.03 HSK-A 63 3 80 11 15 10
A63.70.04 HSK-A 63 4 80 14 22 20 5
A63.70.05 HSK-A 63 5 80 16 22 20 5
A63.70.06 HSK-A 63 6 80 21 27 36 10
A63.70.08 HSK-A 63 8 80 21 27 36 10
A63.70.10 HSK-A 63 10 85 24 32 42 10
A63.70.12 HSK-A 63 12 90 24 32 47 10
A63.70.14 HSK-A 63 14 90 27 34 47 10
A63.70.16 HSK-A 63 16 95 27 34 50 10
A63.70.18 HSK-A 63 18 95 33 42 50 10
A63.70.20 HSK-A 63 20 100 33 42 52 10
A63.70.25 HSK-A 63 25 115 44 53 58 10
A63.70.32 HSK-A 63 32 120 44 53 61 10
A63.70.03.1 HSK-A 63 3 120 11 15 10
A63.70.04.1 HSK-A 63 4 120 14 22 20 5
A63.70.05.1 HSK-A 63 5 120 16 22 20 5
A63.70.06.1 HSK-A 63 6 120 21 27 20 10
A63.70.08.1 HSK-A 63 8 120 21 27 20 10
A63.70.10.1 HSK-A 63 10 120 24 32 36 10
A63.70.12.1 HSK-A 63 12 120 24 32 36 10
A63.70.14.1 HSK-A 63 14 120 27 34 41 10
A63.70.16.1 HSK-A 63 16 120 27 34 47 10
A63.70.18.1 HSK-A 63 18 120 33 42 47 10
A63.70.20.1 HSK-A 63 20 120 33 42 50 10
A63.70.25.1 HSK-A 63 25 120 44 53 58 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
4.
KEMMLER 4.36
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
A63.70.03.2 HSK-A 63 3 160 11 15 10
A63.70.04.2 HSK-A 63 4 160 14 22 20 5
A63.70.05.2 HSK-A 63 5 160 16 22 20 5
A63.70.06.2 HSK-A 63 6 160 21 27 36 10
A63.70.08.2 HSK-A 63 8 160 21 27 36 10
A63.70.10.2 HSK-A 63 10 160 24 32 41 10
A63.70.12.2 HSK-A 63 12 160 24 32 47 10
A63.70.14.2 HSK-A 63 14 160 27 34 47 10
A63.70.16.2 HSK-A 63 16 160 27 34 50 10
A63.70.18.2 HSK-A 63 18 160 33 42 50 10
A63.70.20.2 HSK-A 63 20 160 33 42 52 10
A63.70.25.2 HSK-A 63 25 160 44 53 58 10
A63.70.32.2 HSK-A 63 32 160 44 53 62 10
A63.70.06.3 HSK-A 63 6 200 21 27 36 10
A63.70.08.3 HSK-A 63 8 200 21 27 36 10
A63.70.10.3 HSK-A 63 10 200 24 32 41 10
A63.70.12.3 HSK-A 63 12 200 24 32 47 10
A63.70.16.3 HSK-A 63 16 200 27 34 50 10
A63.70.20.3 HSK-A 63 20 200 33 42 52 10
A63.70.25.3 HSK-A 63 25 200 44 53 58
A63.70.32.3 HSK-A 63 32 200 44 53 62 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
4.
KEMMLER
4.37
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
A80.70.04 HSK-A 80 4 80 14 22 20 5
A80.70.06 HSK-A 80 6 85 21 27 36 10
A80.70.08 HSK-A 80 8 85 21 27 36 10
A80.70.10 HSK-A 80 10 90 24 32 42 10
A80.70.12 HSK-A 80 12 95 24 32 47 10
A80.70.14 HSK-A 80 14 95 27 34 47 10
A80.70.16 HSK-A 80 16 100 27 34 50 10
A80.70.18 HSK-A 80 18 100 33 42 50 10
A80.70.20 HSK-A 80 20 105 33 42 52 10
A80.70.25 HSK-A 80 25 115 44 53 58 10
A80.70.32 HSK-A 80 32 120 44 53 61 10
A80.70.06.1 HSK-A 80 6 120 21 27 36 10
A80.70.08.1 HSK-A 80 8 120 21 27 36 10
A80.70.10.1 HSK-A 80 10 120 24 32 41 10
A80.70.12.1 HSK-A 80 12 120 24 32 47 10
A80.70.14.1 HSK-A 80 14 120 27 34 47 10
A80.70.06.2 HSK-A 80 6 160 21 27 36 10
A80.70.08.2 HSK-A 80 8 160 21 27 36 10
A80.70.10.2 HSK-A 80 10 160 24 32 41 10
A80.70.12.2 HSK-A 80 12 160 24 32 47 10
A80.70.14.2 HSK-A 80 14 160 27 34 47 10
A80.70.16.2 HSK-A 80 16 160 27 34 50 10
A80.70.18.2 HSK-A 80 18 160 33 42 50 10
A80.70.20.2 HSK-A 80 20 160 33 42 52 10
A80.70.25.2 HSK-A 80 25 160 44 53 58 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
4.
KEMMLER 4.38
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
A100.70.04 HSK-A 100 4 85 14 22 20 5
A100.70.05 HSK-A 100 5 85 16 22 20 5
A100.70.06 HSK-A 100 6 85 21 27 36 10
A100.70.08 HSK-A 100 8 85 21 27 36 10
A100.70.10 HSK-A 100 10 90 24 32 42 10
A100.70.12 HSK-A 100 12 95 24 32 47 10
A100.70.14 HSK-A 100 14 95 27 34 47 10
A100.70.16 HSK-A 100 16 100 27 34 50 10
A100.70.18 HSK-A 100 18 100 33 42 50 10
A100.70.20 HSK-A 100 20 105 33 42 52 10
A100.70.25 HSK-A 100 25 120 44 53 56 10
A100.70.32 HSK-A 100 32 120 44 53 62 10
A100.70.40 HSK-A 100 40 150 78 90 90 10
A100.70.50 HSK-A 100 50 150 78 90 90 10
A100.70.06.1 HSK-A 100 6 120 21 27 36 10
A100.70.08.1 HSK-A 100 8 120 21 27 36 10
A100.70.10.1 HSK-A 100 10 120 24 32 41 10
A100.70.12.1 HSK-A 100 12 120 24 32 47 10
A100.70.14.1 HSK-A 100 14 120 27 34 47 10
A100.70.16.1 HSK-A 100 16 120 27 34 50 10
A100.70.18.1 HSK-A 100 18 120 33 42 50 10
A100.70.20.1 HSK-A 100 20 120 33 42 52 10
A100.70.06.2 HSK-A 100 6 160 21 27 36 10
A100.70.08.2 HSK-A 100 8 160 21 27 36 10
A100.70.10.2 HSK-A 100 10 160 24 32 41 10
A100.70.12.2 HSK-A 100 12 160 24 32 47 10
A100.70.14.2 HSK-A 100 14 160 27 34 47 10
A100.70.16.2 HSK-A 100 16 160 27 34 50 10
A100.70.18.2 HSK-A 100 18 160 33 42 50 10
A100.70.20.2 HSK-A 100 20 160 33 42 52 10
A100.70.25.2 HSK-A 100 25 160 44 53 58 10
A100.70.32.2 HSK-A 100 32 160 44 53 62 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe
l1 = max. clamping depth
l1 = max. profondeur d’insertion
l2 = max. Verstellweg
l2 = max. length adjustment range
l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
KEMMLER
4.39
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
A100.70.06.3 HSK-A 100 6 200 21 27 36 10
A100.70.08.3 HSK-A 100 8 200 21 27 36 10
A100.70.10.3 HSK-A 100 10 200 24 32 41 10
A100.70.12.3 HSK-A 100 12 200 24 32 47 10
A100.70.14.3 HSK-A 100 14 200 27 34 47 10
A100.70.16.3 HSK-A 100 16 200 27 34 50 10
A100.70.18.3 HSK-A 100 18 200 33 42 50 10
A100.70.20.3 HSK-A 100 20 200 33 42 52 10
A100.70.25.3 HSK-A 100 25 200 44 53 58 10
A100.70.32.3 HSK-A 100 32 200 44 53 62 10
A100.70.06.4 HSK-A 100 6 250 21 27 36 10
A100.70.08.4 HSK-A 100 8 250 21 27 36 10
A100.70.10.4 HSK-A 100 10 250 24 32 41 10
A100.70.12.4 HSK-A 100 12 250 24 32 47 10
A100.70.14.4 HSK-A 100 14 250 27 34 47 10
A100.70.16.4 HSK-A 100 16 250 27 34 50 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
4.
KEMMLER 4.40
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
A63.70.03.K HSK-A 63 3 80 11 15 10
A63.70.04.K HSK-A 63 4 80 14 22 20 5
A63.70.05.K HSK-A 63 5 80 16 22 20 5
A63.70.06.K HSK-A 63 6 80 21 27 36 10
A63.70.08.K HSK-A 63 8 80 21 27 36 10
A63.70.10.K HSK-A 63 10 85 24 32 42 10
A63.70.12.K HSK-A 63 12 90 24 32 47 10
A63.70.14.K HSK-A 63 14 90 27 34 47 10
A63.70.16.K HSK-A 63 16 95 27 34 50 10
A63.70.18.K HSK-A 63 18 95 33 42 50 10
A63.70.20.K HSK-A 63 20 100 33 42 52 10
A63.70.25.K HSK-A 63 25 115 44 53 58 10
A63.70.32.K HSK-A 63 32 120 44 53 61 10
A63.70.03.1.K HSK-A 63 3 120 11 15 10
A63.70.04.1.K HSK-A 63 4 120 14 22 20 5
A63.70.05.1.K HSK-A 63 5 120 16 22 20 5
A63.70.06.1.K HSK-A 63 6 120 21 27 36 10
A63.70.08.1.K HSK-A 63 8 120 21 27 36 10
A63.70.10.1.K HSK-A 63 10 120 24 32 42 10
A63.70.12.1.K HSK-A 63 12 120 24 32 47 10
A63.70.14.1.K HSK-A 63 14 120 27 34 47 10
A63.70.16.1.K HSK-A 63 16 120 27 34 50 10
A63.70.18.1.K HSK-A 63 18 120 33 42 50 10
A63.70.20.1.K HSK-A 63 20 120 33 42 52 10
A63.70.25.1.K HSK-A 63 25 120 44 53 58 10
Schrumpffutter mit Kühlkanälen zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
KEMMLER
4.41
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
A63.70.08.2.K HSK-A 63 8 160 21 27 36 10
A63.70.10.2.K HSK-A 63 10 160 24 32 42 10
A63.70.12.2.K HSK-A 63 12 160 24 32 47 10
A63.70.14.2.K HSK-A 63 14 160 27 34 47 10
A63.70.16.2.K HSK-A 63 16 160 27 34 50 10
A63.70.18.2.K HSK-A 63 18 160 33 42 50 10
A63.70.20.2.K HSK-A 63 20 160 33 42 52 10
A63.70.25.2.K HSK-A 63 25 160 44 53 58 10
A63.70.32.2.K HSK-A 63 32 160 44 53 61 10
A100.70.05.K HSK-A 100 5 80 16 22 20 5
A100.70.06.K HSK-A 100 6 80 21 27 36 10
A100.70.08.K HSK-A 100 8 80 21 27 36 10
A100.70.10.K HSK-A 100 10 85 24 32 42 10
A100.70.12.K HSK-A 100 12 90 24 32 47 10
A100.70.14.K HSK-A 100 14 90 27 34 47 10
A100.70.16.K HSK-A 100 16 95 27 34 50 10
A100.70.18.K HSK-A 100 18 95 33 42 50 10
A100.70.20.K HSK-A 100 20 100 33 42 52 10
A100.70.25.K HSK-A 100 25 115 44 53 58 10
A100.70.32.K HSK-A 100 32 120 44 53 61 10
A100.70.05.1.K HSK-A 100 5 120 16 22 20 5
A100.70.06.1.K HSK-A 100 6 120 21 27 36 10
A100.70.08.1.K HSK-A 100 8 120 21 27 36 10
A100.70.10.1.K HSK-A 100 10 120 24 32 42 10
A100.70.12.1.K HSK-A 100 12 120 24 32 47 10
A100.70.14.1.K HSK-A 100 14 120 27 34 47 10
A100.70.16.1.K HSK-A 100 16 120 27 34 50 10
A100.70.18.1.K HSK-A 100 18 120 33 42 50 10
A100.70.20.1.K HSK-A 100 20 120 33 42 52 10
A100.70.25.1.K HSK-A 100 25 120 44 53 58 10
A100.70.32.1.K HSK-A 100 32 120 44 53 61 10
Schrumpffutter mit Kühlkanälen zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe
l1 = max. clamping depth
l1 = max. profondeur d’insertion
l2 = max. Verstellweg
l2 = max. length adjustment range
l2 = max. course de réglage
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
KEMMLER 4.42
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK D A
Toleranz
Tolerance
Tolérance
max. Rundlaufabweichung
max. concentricity deviation
Faux-rond max.
A32.18.25 HSK-A 32 25 200 0,003 0,003
A40.18.25 HSK-A 40 25 200 0,003 0,003
A50.18.32 HSK-A 50 32 346 0,003 0,003
A63.18.40 HSK-A 63 40 346 0,003 0,003
A80.18.50 HSK-A 80 40 346 0,003 0,003
A100.18.50 HSK-A 100 50 349 0,003 0,003
Kontrolldorne
Test arbors
Mandrins de contrôle
Holzkasten für Kontrolldorne
Wooden box for test arbors
Coffret en bois pour mandrins de contrôle
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
für Kegelgrößen
for cones
pour cônes
701.18 460 × 130 × 115 HSK 32 / 40 / 50 / 63 / 80 / 100
Verwendung:
Zur Aufbewahrung von Kontrolldornen.
Application:
For the storage of test arbors.
Application:
Pour la conservation de mandrins de contrôle.
Lieferumfang: Auslieferung mit Prüfprotokoll
Delivery: Delivery with test certifi cate
Livraison: Livraison avec rapport d essais
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A   0,003
Verwendung:
Zur Abnahme von Werkzeugmaschinen gemäß
ISO-Empfehlung R230 oder zur Überprüfung der
Werkzeugspindel.
Application:
For the inspection of machine tools according to
ISO recommendation R230 or for testing
the tool spindle.
Application:
Pour l‘inspection de machine-outils suite
à la recommandation ISO R230 ou pour la
vérifi cation de la broche.
KEMMLER
4.43
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK D d L
A32.700 HSK 32 M10 × 1 6 26,0
A40.700 HSK 40 M12 × 1 8 29,5
A50.700 HSK 50 M16 × 1 10 33,0
A63.700 HSK 63 M18 × 1 12 34,5
A80.700 HSK 80 M20 × 1,5 14 40,0
A100.700 HSK 100 M24 × 1,5 16 44,0
Kühlmittelübergabeeinheiten
Coolant tubes
Canules de lubrifi cation
Verwendung:
Zur zentralen Übergabe von Kühlmittel bei
HSK-Werkzeugaufnahmen.
Application:
For the coolant supply through the centre of
HSK toolholders.
Application:
Pour l‘arrosage centrale de porte-outils HSK.
Hinweis: Axial abgedichtet mit zwei O-Ringen.
Die Kühlmittelübergabeeinheit ist nach dem Einbau, gemäß DIN, minimal beweglich (±1°).
Note: Axial sealed with two O-rings.
After mounting, the coolant tube can be moved only to a minimum degree according to DIN (±1°).
Observation: Etanche axiale avec deux joints toriques.
Après le montage, la canule de lubrifi cation peut être déplacée légèrement suivant DIN (±1°).
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A
KEMMLER 4.44
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-A
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK D L
A32.701 HSK 32 8,5 115
A40.701 HSK 40 10,5 115
A50.701 HSK 50 14,5 115
A63.701 HSK 63 16,5 136
A80.701 HSK 80 18,5 136
A100.701 HSK 100 22,0 136
Schlüssel für Kühlmittelübergabeeinheiten
Key for coolant tubes
Clés pour canules du lubrifi cation
Verwendung:
Zum Montieren der Kühlmittelübergabe-
einheiten in HSK-Werkzeugaufnahmen.
Application:
For mounting the coolant tubes in HSK
toolholders.
Application:
Pour le montage de canules de lubrifi cation
dans des porte-outils HSK.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - A
KEMMLER
4.45
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
Werkzeugaufnahmen DIN 69893-1 (ISO 12164-1) Form C
Toolholders DIN 69893-1 (ISO 12164-1) form C
Porte-outils DIN 69893-1 (ISO 12164-1) forme C
Werkstoff: Legierter Einsatzstahl mit einer Zugfestigkeit im Kern von min. 1200 N / mm².
Einsatzgehärtet HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), Härtetiefe 0,8 mm ± 0,2 mm,
brüniert und präzisionsgeschliffen.
Genauigkeit: Kegelwinkel – Toleranzqualität < AT 3 nach DIN 7187.
Material: Alloyed case-hardened steel, tensile core strength of min. 1200 N / mm².
Case hardened HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), hardening depth 0.8 mm ± 0.2 mm,
black-fi nished and precisely grinded.
Accuracy: Quality of taper < AT 3 according to DIN 7187.
Matière: Acier de cémentation allié. Résistance à la traction dans le noyau
de min 1200 N / mm².
Cémentation à HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), profondeur de cémentation
0,8 mm ± 0,2 mm, bruni et rectifi é précisement.
Précision: Qualité du cône < AT 3 suivant DIN 7187.
d1l1f5d2d5d9b1
 32 16 10 24 21  4  7,05
 40 20 10 30 25,5  4,6  8,05
 50 25 12,5 38 32  6 10,54
 63 32 12,5 48 40  7,5 12,54
 80 40 16 60 50  8,5 16,04
100 50 16 75 63 12 20,02
Vorgewuchtet
Pre-balanced
Pré-équilibré
G 6,3 15.000 min–1
G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis
G 2.5 Fine balancing at extra charge
G 2,5 Equilibrage fi n contre un
supplément
KEMMLER 4.46
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
4
4.57
4.47
4.55 4.54
4.52 4.48
4.59
4.53
Inhaltsverzeichnis
Index
Table de matières
KEMMLER
4.47
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
C25.02.07.M HSK-C 25 1 – 6 (ER 11) Mini 40 16
C25.02.10.M HSK-C 25 1 – 10 (ER 16) Mini 55 22
C32.02.10 HSK-C 32 1 – 10 (ER 16) 60 28
C40.02.10.M HSK-C 40 1 – 10 (ER 16) Mini 70 22
C40.02.10 HSK-C 40 1 – 10 (ER 16) 60 28
C40.02.16 HSK-C 40 2 – 16 (ER 25) 70 42
C40.02.20 HSK-C 40 2 – 20 (ER 32) 75 50
C40.02.26 HSK-C 40 3 – 26 (ER 40) 85 63
C50.02.10 HSK-C 50 1 – 10 (ER 16) 60 28
C50.02.16 HSK-C 50 2 – 16 (ER 25) 70 42
C50.02.20 HSK-C 50 2 – 20 (ER 32) 80 50
C50.02.26 HSK-C 50 3 – 26 (ER 40) 80 63
C50.02.10.1 HSK-C 50 1 – 10 (ER 16) 100 28
C63.02.10 HSK-C 63 1 – 10 (ER 16) 60 28
C63.02.16 HSK-C 63 2 – 16 (ER 25) 70 42
C63.02.20 HSK-C 63 2 – 20 (ER 32) 75 50
C63.02.26 HSK-C 63 3 – 26 (ER 40) 80 63
C63.02.10.1 HSK-C 63 1 – 10 (ER 16) 100 28
C80.02.10 HSK-C 80 1 – 10 (ER 16) 100 28
C80.02.20 HSK-C 80 2 – 20 (ER 32) 80 50
C80.02.26 HSK-C 80 3 – 26 (ER 40) 85 63
C80.02.10.1 HSK-C 80 1 – 10 (ER 16) 160 28
C100.02.10 HSK-C 100 1 – 10 (ER 16) 100 28
C100.02.20 HSK-C 100 2 – 20 (ER 32) 80 50
C100.02.26 HSK-C 100 3 – 26 (ER 40) 90 63
C100.02.10.1 HSK-C 100 1 – 10 (ER 16) 160 28
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - C   0,003 G6,3
15.000 min-1
8. 9. 9.
KEMMLER 4.48
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
C40.04.08 HSK-C 40 8 60 28
C40.04.10 HSK-C 40 10 70 35
C40.04.12 HSK-C 40 12 70 42
C40.04.14 HSK-C 40 14 75 44
C40.04.16 HSK-C 40 16 75 48
C40.04.18 HSK-C 40 18 80 50
C40.04.20 HSK-C 40 20 80 52
C50.04.06 HSK-C 50 6 60 25
C50.04.08 HSK-C 50 8 60 28
C50.04.10 HSK-C 50 10 65 35
C50.04.12 HSK-C 50 12 75 42
C50.04.14 HSK-C 50 14 75 44
C50.04.16 HSK-C 50 16 80 48
C50.04.18 HSK-C 50 18 80 50
C50.04.20 HSK-C 50 20 80 50
C50.04.25 HSK-C 50 25 80 50
C63.04.06 HSK-C 63 6 60 25
C63.04.08 HSK-C 63 8 60 28
C63.04.10 HSK-C 63 10 65 35
C63.04.12 HSK-C 63 12 75 42
C63.04.14 HSK-C 63 14 75 44
C63.04.16 HSK-C 63 16 80 48
C63.04.18 HSK-C 63 18 80 50
C63.04.20 HSK-C 63 20 80 52
C63.04.25 HSK-C 63 25 95 65
C63.04.32 HSK-C 63 32 100 72
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen
Werkzeugschäften mit seitlicher Spannfl äche
nach DIN 1835 Form B (Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique et avec méplat suivant DIN 1835
forme B (Weldon).
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - C   0,003 G6,3
15.000 min-1
KEMMLER
4.49
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
C100.04.06 HSK-C 100 6 65 25
C100.04.08 HSK-C 100 8 65 28
C100.04.10 HSK-C 100 10 70 35
C100.04.12 HSK-C 100 12 75 42
C100.04.14 HSK-C 100 14 75 44
C100.04.16 HSK-C 100 16 80 48
C100.04.18 HSK-C 100 18 80 50
C100.04.20 HSK-C 100 20 85 52
C100.04.25 HSK-C 100 25 95 65
C100.04.32 HSK-C 100 32 100 72
C100.04.40 HSK-C 100 40 100 80
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - C   0,003 G6,3
15.000 min-1
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen
Werkzeugschäften mit seitlicher Spannfl äche
nach DIN 1835 Form B (Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral
at according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique et avec méplat suivant DIN 1835
forme B (Weldon).
KEMMLER 4.50
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
C32.05.06 HSK-C 32 6 60 25
C32.05.08 HSK-C 32 8 60 28
C32.05.10 HSK-C 32 10 65 35
C32.05.12 HSK-C 32 12 70 42
C32.05.14 HSK-C 32 14 70 44
C40.05.06 HSK-C 40 6 60 25
C40.05.08 HSK-C 40 8 60 28
C40.05.10 HSK-C 40 10 65 35
C40.05.12 HSK-C 40 12 70 40
C40.05.14 HSK-C 40 14 70 40
C40.05.16 HSK-C 40 16 75 40
C40.05.18 HSK-C 40 18 75 40
C40.05.20 HSK-C 40 20 80 48
C40.05.25 HSK-C 40 25 100 46
C50.05.06 HSK-C 50 6 60 25
C50.05.08 HSK-C 50 8 60 28
C50.05.10 HSK-C 50 10 65 35
C50.05.12 HSK-C 50 12 75 42
C50.05.14 HSK-C 50 14 75 44
C50.05.16 HSK-C 50 16 80 48
C50.05.18 HSK-C 50 18 80 50
C50.05.20 HSK-C 50 20 80 52
C50.05.25 HSK-C 50 25 85 65
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube und axialer Verstellschraube
Delivery: With clamping screw and axial adjustment bolt
Livraison: Avec vis de serrage et vis de butée axiale
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-E
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-E
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-E
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - C   0,003 G6,3
15.000 min-1
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen
Werkzeugschäften mit geneigter Spannfl äche
nach DIN 1835 Form E (Whistle Notch).
Application:
For mounting straight-shank tools and
inclined at according to DIN 1835 form E
(Whistle Notch).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique et avec méplat incliné suivant
DIN 1835 forme E (Whistle Notch).
KEMMLER
4.51
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
C63.05.06 HSK-C 63 6 60 25
C63.05.08 HSK-C 63 8 60 28
C63.05.10 HSK-C 63 10 65 35
C63.05.12 HSK-C 63 12 75 42
C63.05.14 HSK-C 63 14 75 44
C63.05.16 HSK-C 63 16 80 48
C63.05.18 HSK-C 63 18 80 50
C63.05.20 HSK-C 63 20 80 52
C63.05.25 HSK-C 63 25 95 65
C63.05.32 HSK-C 63 32 100 72
C80.05.06 HSK-C 80 6 65 25
C80.05.08 HSK-C 80 8 65 28
C80.05.10 HSK-C 80 10 70 35
C80.05.12 HSK-C 80 12 75 42
C80.05.14 HSK-C 80 14 75 44
C80.05.16 HSK-C 80 16 80 48
C80.05.18 HSK-C 80 18 80 50
C80.05.20 HSK-C 80 20 85 52
C80.05.25 HSK-C 80 25 95 65
C80.05.32 HSK-C 80 32 100 72
C100.05.06 HSK-C 100 6 65 25
C100.05.08 HSK-C 100 8 65 28
C100.05.10 HSK-C 100 10 70 35
C100.05.12 HSK-C 100 12 75 42
C100.05.14 HSK-C 100 14 75 44
C100.05.16 HSK-C 100 16 80 48
C100.05.18 HSK-C 100 18 80 50
C100.05.20 HSK-C 100 20 85 52
C100.05.25 HSK-C 100 25 95 65
C100.05.32 HSK-C 100 32 100 72
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube und axialer Verstellschraube
Delivery: With clamping screw and axial adjustment bolt
Livraison: Avec vis de serrage et vis de butée axiale
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-E
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-E
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-E
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen
Werkzeugschäften mit geneigter Spannfl äche
nach DIN 1835 Form E (Whistle Notch).
Application:
For mounting straight-shank tools and
inclined fl at according to DIN 1835 form E
(Whistle Notch).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique et avec méplat incliné suivant
DIN 1835 forme E (Whistle Notch).
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - C   0,003 G6,3
15.000 min-1
KEMMLER 4.52
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dh6 ADl
C40.11.16 HSK-C 40 16 50 40 17
C40.11.22 HSK-C 40 22 60 40 19
C50.11.16 HSK-C 50 16 60 40 17
C50.11.22 HSK-C 50 22 60 50 19
C50.11.27 HSK-C 50 27 60 50 21
C63.11.22 HSK-C 63 22 50 48 19
C63.11.27 HSK-C 63 27 60 60 21
C63.11.32 HSK-C 63 32 60 78 24
C63.11.40 HSK-C 63 40 60 89 27
C80.11.32 HSK-C 80 32 48 78 24
C80.11.40 HSK-C 80 40 60 89 27
C80.11.32.1 HSK-C 80 32 60 78 24
C100.11.22 HSK-C 100 22 50 48 19
C100.11.27 HSK-C 100 27 50 60 21
C100.11.32 HSK-C 100 32 50 78 24
C100.11.40 HSK-C 100 40 60 89 27
C100.11.50 HSK-C 100 50 70 120 30
d=40/d=50: Für große Planfräser mit vier zusätzlichen Gewindebohrungen nach DIN 2079.
For large diameter face mill cutters with four additional threaded holes according to DIN 2079.
Pour fraises à surfacer à grands diamètres avec quatre trous taraudés additionnels suivant DIN 2079.
Lieferumfang: Mit Mitnehmersteinen und Kreuzschraube.
Delivery: With drivers and cross head retaining screw.
Livraison: Avec tenons et une vis cruciforme.
Quernut-Aufsteckfräserdorne DIN 6357
mit vergrößerter Anlagefl äche
Shell mill holders DIN 6357 with enlarged contact face
Porte-fraises à trou lisse DIN 6357 avec face de contact élargie
Verwendung:
Zur Aufnahme von Messerköpfen und Fräsern mit
Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transversal
groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure transversale.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - C   0,005 G6,3
15.000 min-1
9.20 9.
KEMMLER
4.53
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
C50.15.13 HSK-C 50 1,0 – 13 110 50
C50.15.16 HSK-C 50 2,5 – 16 115,5 50
C63.15.13 HSK-C 63 1,0 – 13 110 50
C63.15.16 HSK-C 63 2,5 – 16 115,5 50
C100.15.13 HSK-C 100 1,0 – 13 112,5 50
C100.15.16 HSK-C 100 2,5 – 16 118 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK -C   0,030 G6,3
15.000 min-1
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
KEMMLER 4.54
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK A D
C25.17.32 HSK-C 25 110 32
C32.17.32 HSK-C 32 160 32
C40.17.40 HSK-C 40 160 40
C50.17.50 HSK-C 50 200 50
C63.17.63 HSK-C 63 250 63
C80.17.80 HSK-C 80 250 80
C100.17.93 HSK-C 100 250 93
Bohrstangenrohlinge
Boring bar blanks
Barres d’alésage
Ausführung: Steilkegel und Bund gehärtet und geschliffen. Schaft weich zur weiteren Bearbeitung.
Version: Cone and fl ange hardened and grinded. Soft body for later processing.
Version: Cône et collerette durcis et rectifi és. Corps doux pour un usinage ultérieur.
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - C
Verwendung:
Zur Herstellung von Sonderwerkzeugen.
Application:
For the manufacturing of special tools.
Application:
Pour la fabrication d’outils spéciaux.
KEMMLER
4.55
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK D A
Toleranz
Tolerance
Tolérance
max. Rundlaufabweichung
max. concentricity deviation
Faux-rond max.
C32.18.25 HSK-C 32 25 160 0,003 0,003
C40.18.25 HSK-C 40 25 160 0,003 0,003
C50.18.32 HSK-C 50 32 300 0,003 0,003
C63.18.40 HSK-C 63 40 300 0,003 0,003
C80.18.40 HSK-C 80 40 300 0,003 0,003
C100.18.50 HSK-C 100 50 300 0,003 0,003
Kontrolldorne
Test arbors
Mandrins de contrôle
Verwendung:
Zur Abnahme von Werkzeugmaschinen gemäß
ISO-Empfehlung R230 oder zur Überprüfung der
Werkzeugspindel.
Application:
For the inspection of machine tools according to
ISO recommendation R230 or for testing
the tool spindle.
Application:
Pour l‘inspection de machine-outils suite
à la recommandation ISO R230 ou pour la
vérifi cation de la broche.
Holzkasten für Kontrolldorne
Wooden box for test arbors
Coffret en bois pour mandrins de contrôle
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
für Kegelgrößen
for cones
pour cônes
701.18 460 × 130 × 115 HSK 32 / 40 / 50 / 63 / 80 / 100
Verwendung:
Zur Aufbewahrung von Kontrolldornen.
Application:
For the storage of test arbors.
Application:
Pour la conservation de mandrins de contrôle.
Lieferumfang: Auslieferung mit Prüfprotokoll
Delivery: Delivery with test certifi cate
Livraison: Livraison avec rapport d essais
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK -C   0,003
KEMMLER 4.56
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
4
KE
E
MM
L
ER
IS
IS
S
S
IS
S
S
IS
S
OO
12
1
1
6
4-
1
1
1
(D(D(D
(
IN
IN
IN
6
6
6
6
98
9898
9
93
93
93
)
)
)
HS
S
S
K-
K-
K-
C
C
C
Laserbeschriftung von Werkzeugaufnahmen:
Durch unsere Laserbeschriftungsanlagen können wir Ihnen individuelle, kostengünstige
Laserbeschriftung der Werkzeuge anbieten.
Die dauerhafte Beschriftung kann mit Ihrem Firmennamen, Firmenlogo oder mit sonstigen
Sonderzeichen erfolgen.
Ebenfalls können die Etiketten auf den Verpackungen nach Ihren Vorgaben gestaltet werden.
Laser engraving of toolholders:
With our newly acquired laser engravers we can offer you individual and cost-effective engraving of
tools.
The permanent engraving can include your company’s name, logo or any other special description.
Also the labels on the packaging can be designed according to your specifi cations.
Marquage laser de porte-outils:
A l’aide de notre dispositif de marquage laser nous sommes en mesure de labelliser vos
porte-outils avec votre nom, logo ou autres données.
En outre, les étiquettes peuvent être conçues sur l‘emballage selon vos spécifi cations.
Laserbeschriftung
der Werkzeuge
Marquage laser
de porte-outils
Laser engraving
of toolholders
Kemmler OEM
Kemmler OEM
Kemmler OEM
KEMMLER
4.57
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D l1l2l3
C25.H06 HSK-C 25 6 60 26 37 10 38
C25.H08 HSK-C 25 8 60 28 37 10 38
C25.H10 HSK-C 25 10 65 30 42 10 38
C32.H06 HSK-C 32 6 60 26 37 10 35
C32.H08 HSK-C 32 8 60 28 37 10 36
C32.H10 HSK-C 32 10 65 30 42 10 52
C32.H12 HSK-C 32 12 70 32 47 10
C32.H14 HSK-C 32 14 75 34 47 10 65
C32.H08.1 HSK-C 32 8 67 26 37 10 42
C32.H10.1 HSK-C 32 10 72,5 30 42 10 48,5
C32.H12.1 HSK-C 32 12 76 32 47 10
C40.H06 HSK-C 40 6 60 26 37 10 35
C40.H08 HSK-C 40 8 60 28 37 10 36
C40.H10 HSK-C 40 10 65 30 42 10 38
C40.H12 HSK-C 40 12 70 32 47 10 47
C40.H14 HSK-C 40 14 80 34 47 10 49
C40.H16 HSK-C 40 16 80 38 52 10 49
C40.H18 HSK-C 40 18 80 40 52 10 49
C40.H20 HSK-C 40 20 80 42 52 10 49
C50.H06 HSK-C 50 6 60 26 37 10 33
C50.H08 HSK-C 50 8 60 28 37 10 33
C50.H10 HSK-C 50 10 65 30 42 10 39
C50.H12 HSK-C 50 12 75 32 47 10 44
C50.H14 HSK-C 50 14 75 34 47 10 46
C50.H16 HSK-C 50 16 80 38 52 10 51
C50.H18 HSK-C 50 18 80 40 52 10 52
C50.H20 HSK-C 50 20 80 42 52 10 58
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK -C   0,003 G6,3
15.000 min-1
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
suivant DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535
forme HA+HB+HE (à partir de dia. 20 mm seulement
avec réduction).
KEMMLER 4.58
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D l1l2l3
C63.H06 HSK-C 63 6 60 26 37 10 29
C63.H08 HSK-C 63 8 60 28 37 10 29
C63.H10 HSK-C 63 10 65 30 42 10 35
C63.H12 HSK-C 63 12 75 32 47 10 40
C63.H14 HSK-C 63 14 75 34 47 10 42
C63.H16 HSK-C 63 16 80 38 52 10 47
C63.H18 HSK-C 63 18 80 40 52 10 48
C63.H20 HSK-C 63 20 80 42 52 10 54
C63.H25 HSK-C 63 25 95 50 58 10 51
C63.H32 HSK-C 63 32 100 60 62 10 59
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole déquilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - C   0,003 G6,3
15.000 min-1
8. 8.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
suivant DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535
forme HA+HB+HE (à partir de dia. 20 mm seulement
avec réduction).
KEMMLER
4.59
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
C32.70.06 HSK-C 32 6 65 21 27 36 10
C32.70.08 HSK-C 32 8 65 21 27 36 10
C32.70.10 HSK-C 32 10 65 24 32 42 10
C32.70.12 HSK-C 32 12 75 24 32 47 10
C32.70.14 HSK-C 32 14 80 27 34 47 10
C32.70.16 HSK-C 32 16 80 27 34 50 10
C32.70.06.1 HSK-C 32 6 75 21 27 36 10
C32.70.08.1 HSK-C 32 8 75 21 27 36 10
C32.70.10.1 HSK-C 32 10 80 24 32 42 10
C40.70.03 HSK-C 40 3 70 11 15 10
C40.70.04 HSK-C 40 4 70 14 22 20 5
C40.70.05 HSK-C 40 5 70 16 22 20 5
C40.70.06 HSK-C 40 6 70 21 27 36 10
C40.70.08 HSK-C 40 8 70 21 27 36 10
C40.70.10 HSK-C 40 10 70 24 32 42 10
C40.70.12 HSK-C 40 12 80 24 32 47 10
C40.70.14 HSK-C 40 14 80 27 34 47 10
C40.70.16 HSK-C 40 16 80 27 34 50 10
C40.70.18 HSK-C 40 18 80 33 42 50 10
C40.70.20 HSK-C 40 20 80 33 42 52 10
C50.70.06 HSK-C 50 6 70 21 27 36 10
C50.70.08 HSK-C 50 8 70 21 27 36 10
C50.70.10 HSK-C 50 10 75 24 32 42 10
C50.70.12 HSK-C 50 12 75 24 32 47 10
C50.70.14 HSK-C 50 14 80 27 34 47 10
C50.70.16 HSK-C 50 16 85 27 34 50 10
C50.70.18 HSK-C 50 18 85 33 42 50 10
C50.70.20 HSK-C 50 20 90 33 42 52 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
l1 = max. Einstecktiefe
l1 = max. clamping depth
l1 = max. profondeur d’insertion
l2 = max. Verstellweg
l2 = max. length adjustment range
l2 = max. course de réglage
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK -C   0,003 G6,3
15.000 min-1
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
KEMMLER 4.60
ISO 12164-1
(DIN 69893) HSK-C
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
C63.70.06 HSK-C 63 6 70 21 27 36 10
C63.70.08 HSK-C 63 8 70 21 27 36 10
C63.70.10 HSK-C 63 10 75 24 32 42 10
C63.70.12 HSK-C 63 12 80 24 32 47 10
C63.70.14 HSK-C 63 14 80 27 34 47 10
C63.70.16 HSK-C 63 16 85 27 34 50 10
C63.70.18 HSK-C 63 18 85 33 42 50 10
C63.70.20 HSK-C 63 20 90 33 42 52 10
C63.70.25 HSK-C 63 25 100 44 53 58 10
C63.70.32 HSK-C 63 32 110 44 53 61 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
a
f
t
.
ISO 12164-1
(DIN 69893-1) HSK - C   0,003 G6,3
15.000 min-1
KEMMLER
4.61
(DIN 69893-5) HSK-E
4
Werkzeugaufnahmen DIN 69893-5 Form E
Toolholders DIN 69893-5 form E
Porte-outils DIN 69893-5 forme E
Werkstoff: Legierter Einsatzstahl mit einer Zugfestigkeit im Kern von min. 1200 N / mm².
Einsatzgehärtet HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), Härtetiefe 0,8 mm ± 0,2 mm,
brüniert und präzisionsgeschliffen.
Genauigkeit: Kegelwinkel – Toleranzqualität < AT 3 nach DIN 7187.
Material: Alloyed case-hardened steel, tensile core strength of min. 1200 N / mm².
Case hardened HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), hardening depth 0.8 mm ± 0.2 mm,
black-fi nished and precisely grinded.
Accuracy: Quality of taper < AT 3 according to DIN 7187.
Matière: Acier de cémentation allié. Résistance à la traction dans le noyau
de min 1200 N / mm².
Cémentation à HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), profondeur de cémentation
0,8 mm ± 0,2 mm, bruni et rectifi é précisement.
Précision: Qualité du cône < AT 3 suivant DIN 7187.
d1d2d3d4d5 – 0,1 d6 – 0,1 d8H10 d9H11 d10 f1 – 0,1 f2 min. f3±0,1 l1 – 0,2 l2 js10 l3
25 19
+0,006
+0,004 18,15 20 22 28,5 14 16,4 15 10 20 4,5 13  7,21  8,5
32 24
+0,007
+0,005 23,27 26 26,5 37 17 21 19 20 35 16 16  8,92  7,3
40 30
+0,007
+0,005 29,05 34 34,8 45 21 25,5 23 20 35 16 20 11,42  9,5
50 38
+0,009
+0,006 36,90 42 43 59,3 26 32 29 26 42 18 25 14,13 11,0
63 48
+0,011
+0,007 46,53 53 55 72,3 34 40 37 26 42 18 32 18,13 14,7
Vorgewuchtet
Pre-balanced
Pré-équilibré
G 6,3 15.000 min–1
G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis
G 2.5 Fine balancing at extra charge
G 2,5 Equilibrage fi n contre un
supplément
KEMMLER 4.62
(DIN 69893-5) HSK-E
4
4
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
4.71
4.63
4.69 4.68
4.66 4.64
4.67
4
KEMMLER
4.63
(DIN 69893-5) HSK-E
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
E25.02.10.M HSK-E 25 1 – 10 (ER 16) Mini 52 22
E25.02.10 HSK-E 25 1 – 10 (ER 16) 65 28
E25.02.16 HSK-E 25 1 – 16 (ER 25) 70 42
E32.02.07.M HSK-E 32 1 – 7 (ER 11) Mini 60 16,5
E32.02.10.M HSK-E 32 1 – 10 (ER 16) Mini 65 22
E32.02.13.M HSK-E 32 1 – 13 (ER 20) Mini 75 55
E32.02.16 HSK-E 32 1 – 16 (ER 25) 85 42
E32.02.20 HSK-E 32 2 – 20 (ER 32) 95 50
E40.02.10.M HSK-E 40 1 – 10 (ER 16) Mini 100 22
E40.02.10 HSK-E 40 1 – 10 (ER 16) 65 28
E40.02.16 HSK-E 40 1 – 16 (ER 25) 75 42
E40.02.20 HSK-E 40 2 – 20 (ER 32) 100 50
E50.02.10 HSK-E 50 1 – 10 (ER 16) 80 28
E50.02.16 HSK-E 50 1 – 16 (ER 25) 80 42
E50.02.20 HSK-E 50 2 – 20 (ER 32) 85 50
E50.02.26 HSK-E 50 3 – 26 (ER 40) 100 63
E63.02.10.1 HSK-E 63 1 – 10 (ER 16) 75 28
E63.02.16 HSK-E 63 1 – 16 (ER 25) 80 42
E63.02.20 HSK-E 63 2 – 20 (ER 32) 90 50
E63.02.26 HSK-E 63 3 – 26 (ER 40) 120 63
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
13.04
DIN 69893-5 HSK - E   0,003 G6,3
15.000 min-1
8. 9. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans des pinces de serrage.
KEMMLER 4.64
(DIN 69893-5) HSK-E
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
E32.04.06 HSK-E 32 6 60 25
E32.04.08 HSK-E 32 8 60 28
E32.04.10 HSK-E 32 10 65 35
E40.04.06 HSK-E 40 6 60 25
E40.04.08 HSK-E 40 8 60 28
E40.04.10 HSK-E 40 10 60 35
E40.04.12 HSK-E 40 12 70 42
E40.04.14 HSK-E 40 14 75 44
E40.04.16 HSK-E 40 16 75 48
E40.04.20 HSK-E 40 20 75 52
E50.04.06 HSK-E 50 6 65 25
E50.04.08 HSK-E 50 8 65 28
E50.04.10 HSK-E 50 10 65 35
E50.04.12 HSK-E 50 12 80 42
E50.04.14 HSK-E 50 14 80 44
E50.04.16 HSK-E 50 16 80 48
E50.04.18 HSK-E 50 18 80 50
E50.04.20 HSK-E 50 20 80 52
E50.04.25 HSK-E 50 25 102 65
E63.04.06 HSK-E 63 6 65 25
E63.04.08 HSK-E 63 8 65 28
E63.04.10 HSK-E 63 10 65 35
E63.04.12 HSK-E 63 12 80 42
E63.04.14 HSK-E 63 14 80 44
E63.04.16 HSK-E 63 16 80 48
E63.04.18 HSK-E 63 18 80 50
E63.04.20 HSK-E 63 20 80 52
E63.04.25 HSK-E 63 25 110 65
E63.04.32 HSK-E 63 32 110 72
E63.04.40 HSK-E 63 40 120 63
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
13.04
DIN 69893-5 HSK - E   0,003 G6,3
15.000 min-1
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
et avec méplat suivant DIN 1835 forme B
(Weldon).
KEMMLER
4.65
(DIN 69893-5) HSK-E
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
E32.05.06 HSK-E 32 6 60 25
E32.05.08 HSK-E 32 8 80 28
E32.05.10 HSK-E 32 10 80 35
E40.05.06 HSK-E 40 6 60 25
E40.05.08 HSK-E 40 8 80 28
E40.05.10 HSK-E 40 10 80 35
E40.05.12 HSK-E 40 12 90 42
E40.05.14 HSK-E 40 14 90 44
E40.05.16 HSK-E 40 16 90 48
E50.05.06 HSK-E 50 6 80 25
E50.05.08 HSK-E 50 8 80 28
E50.05.10 HSK-E 50 10 80 35
E50.05.12 HSK-E 50 12 90 42
E50.05.14 HSK-E 50 14 90 44
E50.05.16 HSK-E 50 16 90 48
E50.05.18 HSK-E 50 18 90 50
E50.05.20 HSK-E 50 20 100 52
E63.05.06 HSK-E 63 6 80 25
E63.05.08 HSK-E 63 8 80 28
E63.05.10 HSK-E 63 10 80 35
E63.05.12 HSK-E 63 12 90 42
E63.05.14 HSK-E 63 14 90 44
E63.05.16 HSK-E 63 16 100 48
E63.05.18 HSK-E 63 18 100 50
E63.05.20 HSK-E 63 20 100 52
E63.05.25 HSK-E 63 25 110 65
E63.05.32 HSK-E 63 32 110 72
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube und axialer Verstellschraube
Delivery: With clamping screw and axial adjustment bolt
Livraison: Avec vis de serrage et vis de butée axiale
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-E
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-E
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-E
13.04
DIN 69893-5 HSK - E   0,005 G6,3
15.000 min-1
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit geneigter Spannfl äche nach DIN 1835 Form E
(Whistle Notch).
Application:
For mounting straight-shank tools and
inclined at according to DIN 1835
form E (Whistle Notch).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique et avec méplat incliné suivant
DIN 1835 forme E (Whistle Notch).
KEMMLER 4.66
(DIN 69893-5) HSK-E
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dh6 AlD
E32.11.16 HSK-E 32 16 50 17 34
E40.11.16 HSK-E 40 16 50 17 34
E40.11.22 HSK-E 40 22 50 19 48
E40.11.27 HSK-E 40 27 55 21 60
E50.11.16 HSK-E 50 16 50 17 38
E50.11.22 HSK-E 50 22 60 19 48
E50.11.27 HSK-E 50 27 60 21 58
E50.11.32 HSK-E 50 32 60 24 65
E63.11.16 HSK-E 63 16 50 17 38
E63.11.22 HSK-E 63 22 60 19 48
E63.11.27 HSK-E 63 27 60 21 58
E63.11.32 HSK-E 63 32 60 24 65
E63.11.40 HSK-E 63 40 60 27 89
Quernut-Aufsteckfräserdorne DIN 6357
mit vergrößerter Anlagefl äche
Shell mill holders DIN 6357 with enlarged contact face
Porte-fraises à trou lisse DIN 6357 avec face de contact élargie
Lieferumfang: Mit Mitnehmersteinen und Kreuzschraube.
Delivery: With drivers and cross head retaining screw.
Livraison: Avec tenons and une vis cruciforme. Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
DIN 69893-5 HSK - E   0,005 G6,3
15.000 min-1
9.20 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Messerköpfen und Fräsern mit
Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transversal
groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure transversale.
KEMMLER
4.67
(DIN 69893-5) HSK-E
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
E25.15.08 HSK-E 25 0 – 8 70,0 36
E32.15.08 HSK-E 32 0 – 8 75,0 36
E40.15.08 HSK-E 40 0 – 8 80,0 36
E40.15.13 HSK-E 40 1,0 – 13 119,0 50
E40.15.16 HSK-E 40 2,5 – 16 124,5 50
E50.15.08 HSK-E 50 0 – 8 80 36
E50.15.13 HSK-E 50 1,0 – 13 121,0 50
E50.15.16 HSK-E 50 2,5 – 16 126,5 50
E63.15.13 HSK-E 63 1,0 – 13 123,5 50
E63.15.16 HSK-E 63 2,5 – 16 129,0 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
13.04
DIN 69893-5 HSK - E   0,030 G6,3
15.000 min-1
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
KEMMLER 4.68
(DIN 69893-5) HSK-E
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK A D
E25.17.30 HSK-E 25 40 30,0
E32.17.32 HSK-E 32 100 32,5
E40.17.40 HSK-E 40 125 40,5
E50.17.50 HSK-E 50 125 50,5
E63.17.63 HSK-E 63 250 63,5
Bohrstangenrohlinge
Boring bar blanks
Barres d’alésage
Ausführung: Steilkegel und Bund gehärtet und geschliffen. Schaft weich zur weiteren Bearbeitung.
Version: Cone and fl ange hardened and grinded. Soft body for later processing.
Version: Cône et collerette durcis et rectifi és. Corps doux pour un usinage ultérieur.
DIN 69893-5 HSK - E
Verwendung:
Zur Herstellung von Sonderwerkzeugen.
Application:
For the manufacturing of special tools.
Application:
Pour la fabrication d’outils spéciaux.
KEMMLER
4.69
(DIN 69893-5) HSK-E
4
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2l3
E25.H06 HSK-E 25 6 70 26 20 37 10 38
E25.H08 HSK-E 25 8 80 28 20 37 10
E25.H10 HSK-E 25 10 85 30 20 42 10
E25.H12 HSK-E 25 12 90 32 20 47 10
E32.H06 HSK-E 32 6 80 26 26 37 10 60
E32.H08 HSK-E 32 8 80 28 26 37 10
E32.H10 HSK-E 32 10 85 30 26 42 10
E32.H12 HSK-E 32 12 90 32 26 47 10
E40.H06 HSK-E 40 6 80 26 34 37 10 35
E40.H08 HSK-E 40 8 80 28 34 37 10 36
E40.H10 HSK-E 40 10 85 30 34 42 10 41
E40.H12 HSK-E 40 12 90 32 34 47 10 47
E40.H14 HSK-E 40 14 90 34 34 47 10 70
E40.H16 HSK-E 40 16 100 38 34 52 10
E40.H20 HSK-E 40 20 100 42 34 52 10
E50.H06 HSK-E 50 6 80 26 42 37 10 54
E50.H08 HSK-E 50 8 80 28 42 37 10 54
E50.H10 HSK-E 50 10 85 30 42 42 10 59
E50.H12 HSK-E 50 12 90 32 42 47 10 64
E50.H14 HSK-E 50 14 90 34 42 47 10 64
E50.H16 HSK-E 50 16 95 38 42 52 10 69
E50.H18 HSK-E 50 18 95 40 42 52 10 69
E50.H20 HSK-E 50 20 100 42 42 52 10 74
13.04
DIN 69893-5 HSK - E   0,003 G6,3
15.000 min-1
8. 8.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
suivant DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535
forme HA+HB+HE (à partir de dia. 20 mm seulement
avec réduction).
KEMMLER 4.70
(DIN 69893-5) HSK-E
4
4
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2l3
E63.H06 HSK-E 63 6 80 26 50 37 10 33
E63.H08 HSK-E 63 8 80 28 50 37 10 33,5
E63.H10 HSK-E 63 10 85 30 50 42 10 39
E63.H12 HSK-E 63 12 90 32 50 47 10 44,5
E63.H14 HSK-E 63 14 90 34 50 47 10 46
E63.H16 HSK-E 63 16 95 38 50 52 10 51,5
E63.H18 HSK-E 63 18 95 40 50 52 10 52
E63.H20 HSK-E 63 20 100 42 50 52 10 58
E63.H25 HSK-E 63 25 120 50 50 58 10 59
E63.H32 HSK-E 63 32 125 60 60 62 10 59
13.04
DIN 69893-5 HSK - E   0,003 G6,3
15.000 min-1
8. 8.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
suivant DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535
forme HA+HB+HE (à partir de dia. 20 mm seulement
avec réduction).
KEMMLER
4.71
(DIN 69893-5) HSK-E
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
E25.70.03 HSK-E 25 3 40 11 15 10
E25.70.04 HSK-E 25 4 40 16 22 20
E25.70.05 HSK-E 25 5 50 16 22 20
E25.70.06 HSK-E 25 6 50 21 26 36
E25.70.08 HSK-E 25 8 50 21 26 36
E25.70.10 HSK-E 25 10 50 21 26 42
E25.70.12 HSK-E 25 12 50 24 26 47
E32.70.03 HSK-E 32 3 70 11 15 10
E32.70.04 HSK-E 32 4 70 16 22 20 5
E32.70.05 HSK-E 32 5 70 16 22 20 5
E32.70.06 HSK-E 32 6 70 21 26 36 10
E32.70.08 HSK-E 32 8 70 21 26 36 10
E32.70.10 HSK-E 32 10 70 24 26 42 10
E32.70.12 HSK-E 32 12 80 24 26 47 10
E32.70.04.1 HSK-E 32 4 160 14 21 10 5
E32.70.05.1 HSK-E 32 5 160 16 24 20 5
E32.70.06.1 HSK-E 32 6 160 21 27 36 5
E32.70.08.1 HSK-E 32 8 160 21 27 36 10
E32.70.10.1 HSK-E 32 10 160 24 32 41 10
E32.70.12.1 HSK-E 32 12 160 24 32 47 10
E40.70.03 HSK-E 40 3 75 11 15 10
E40.70.04 HSK-E 40 4 80 16 22 20 5
E40.70.05 HSK-E 40 5 80 16 22 20 5
E40.70.06 HSK-E 40 6 80 21 27 36 10
E40.70.08 HSK-E 40 8 80 21 27 36 10
E40.70.10 HSK-E 40 10 80 24 32 42 10
E40.70.12 HSK-E 40 12 90 24 32 47 10
E40.70.14 HSK-E 40 14 90 27 34 47 10
E40.70.16 HSK-E 40 16 90 27 34 50 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe
l1 = max. clamping depth
l1 = max. profondeur d’insertion
l2 = max. Verstellweg
l2 = max. length adjustment range
l2 = max. course de réglage
DIN 69893-5 HSK - E   0,003 G6,3
15.000 min-1
KEMMLER 4.72
(DIN 69893-5) HSK-E
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
E40.70.06.1 HSK-E 40 6 130 21 27 36 10
E40.70.08.1 HSK-E 40 8 130 21 27 36 10
E40.70.10.1 HSK-E 40 10 130 24 32 41 10
E40.70.12.1 HSK-E 40 12 130 24 32 47 10
E40.70.14.1 HSK-E 40 14 130 27 34 47 10
E40.70.16.1 HSK-E 40 16 130 27 34 50 10
E50.70.03 HSK-E 50 3 80 11 15 10
E50.70.04 HSK-E 50 4 80 16 22 20 5
E50.70.05 HSK-E 50 5 80 16 22 20 5
E50.70.06 HSK-E 50 6 80 21 27 36 10
E50.70.08 HSK-E 50 8 80 21 27 36 10
E50.70.10 HSK-E 50 10 85 24 32 42 10
E50.70.12 HSK-E 50 12 90 24 32 47 10
E50.70.14 HSK-E 50 14 90 27 34 47 10
E50.70.16 HSK-E 50 16 95 27 34 50 10
E50.70.18 HSK-E 50 18 95 33 42 50 10
E50.70.20 HSK-E 50 20 100 33 42 52 10
E50.70.03.1 HSK-E 50 3 120 11 21 10
E50.70.04.1 HSK-E 50 4 120 14 21 10 5
E50.70.05.1 HSK-E 50 5 120 16 24 20 5
E50.70.06.1 HSK-E 50 6 120 21 27 36 10
E50.70.08.1 HSK-E 50 8 120 21 27 36 10
E50.70.10.1 HSK-E 50 10 120 24 32 42 10
E50.70.12.1 HSK-E 50 12 120 24 32 47 10
E50.70.14.1 HSK-E 50 14 120 27 34 47 10
E50.70.16.1 HSK-E 50 16 120 27 34 50 10
E50.70.18.1 HSK-E 50 18 120 33 42 50 10
E50.70.20.1 HSK-E 50 20 120 33 42 52 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe
l1 = max. clamping depth
l1 = max. profondeur d’insertion
l2 = max. Verstellweg
l2 = max. length adjustment range
l2 = max. course de réglage
DIN 69893-5 HSK - E   0,003 G6,3
15.000 min-1
KEMMLER
4.73
(DIN 69893-5) HSK-E
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
E50.70.03.2 HSK-E 50 3 160 11 21 10
E50.70.04.2 HSK-E 50 4 160 14 21 10 5
E50.70.05.2 HSK-E 50 5 160 16 24 20 5
E50.70.06.2 HSK-E 50 6 160 21 27 36 10
E50.70.08.2 HSK-E 50 8 160 21 27 36 10
E50.70.10.2 HSK-E 50 10 160 24 32 41 10
E50.70.12.2 HSK-E 50 12 160 24 32 47 10
E50.70.14.2 HSK-E 50 14 160 27 34 47 10
E50.70.16.2 HSK-E 50 16 160 27 34 50 10
E50.70.18.2 HSK-E 50 18 160 33 42 50 10
E50.70.20.2 HSK-E 50 20 160 33 42 52 10
E63.70.03 HSK-E 63 3 80 11 15 10
E63.70.04 HSK-E 63 4 80 14 22 20 5
E63.70.05 HSK-E 63 5 80 16 22 20 5
E63.70.06 HSK-E 63 6 80 21 27 36 10
E63.70.08 HSK-E 63 8 80 21 27 36 10
E63.70.10 HSK-E 63 10 85 24 32 41 10
E63.70.12 HSK-E 63 12 90 24 32 47 10
E63.70.14 HSK-E 63 14 90 27 34 47 10
E63.70.16 HSK-E 63 16 95 27 34 50 10
E63.70.18 HSK-E 63 18 95 33 42 50 10
E63.70.20 HSK-E 63 20 100 33 42 52 10
E63.70.25 HSK-E 63 25 115 44 53 58 10
E63.70.32 HSK-E 63 32 120 44 53 62 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
DIN 69893-5 HSK - E   0,003 G6,3
15.000 min-1
KEMMLER 4.74
(DIN 69893-5) HSK-E
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
E63.70.04.1 HSK-E 63 4 120 14 21 10 5
E63.70.06.1 HSK-E 63 6 120 21 27 36 10
E63.70.08.1 HSK-E 63 8 120 21 27 36 10
E63.70.10.1 HSK-E 63 10 120 24 32 41 10
E63.70.12.1 HSK-E 63 12 120 24 32 47 10
E63.70.16.1 HSK-E 63 16 120 27 34 50 10
E63.70.03.2 HSK-E 63 3 160 11 21 10
E63.70.04.2 HSK-E 63 4 160 14 21 10 5
E63.70.05.2 HSK-E 63 5 160 16 24 20 5
E63.70.06.2 HSK-E 63 6 160 21 27 36 10
E63.70.08.2 HSK-E 63 8 160 21 27 36 10
E63.70.10.2 HSK-E 63 10 160 24 32 41 10
E63.70.12.2 HSK-E 63 12 160 24 32 47 10
E63.70.14.2 HSK-E 63 14 160 27 34 47 10
E63.70.16.2 HSK-E 63 16 160 27 34 50 10
E63.70.18.2 HSK-E 63 18 160 33 42 50 10
E63.70.20.2 HSK-E 63 20 160 33 42 52 10
E63.70.25.2 HSK-E 63 25 160 44 42 58 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
DIN 69893-5 HSK - E   0,003 G6,3
15.000 min-1
KEMMLER
4.75
(DIN 69893-6) HSK-F
4
Werkzeugaufnahmen DIN 69893-6 Form F
Toolholders DIN 69893-6 form F
Porte-outils DIN 69893-6 forme F
Werkstoff: Legierter Einsatzstahl mit einer Zugfestigkeit im Kern von min. 1200 N / mm².
Einsatzgehärtet HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), Härtetiefe 0,8 mm ± 0,2 mm,
brüniert und präzisionsgeschliffen.
Genauigkeit: Kegelwinkel – Toleranzqualität < AT 3 nach DIN 7187.
Material: Alloyed case-hardened steel, tensile core strength of min. 1200 N / mm².
Case hardened HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), hardening depth 0.8 mm ± 0.2 mm,
black-fi nished and precisely grinded.
Accuracy: Quality of taper < AT 3 according to DIN 7187.
Matière: Acier de cémentation allié. Résistance à la traction dans le noyau
de min 1200 N / mm².
Cémentation à HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), profondeur de cémentation
0,8 mm ± 0,2 mm, bruni et rectifi é précisement.
Précision: Qualité du cône < AT 3 suivant DIN 7187.
d1d2d3d4d5 – 0,1 d6 – 0,1 d8H10 d9H11 d10 f1 – 0,1 f2 min. f3±0,1 l1 – 0,2 l2l3
50 30 +0,007
+0,005 29,05
+0,005
+0,003 42 43 59,3 21 25,5 23 26 42 18 20 4 9,5
63 38 +0,009
+0,006 36,90
+0,006
+0,003 53 55 72,3 26 32 29 26 42 18 25 5 11
Vorgewuchtet
Pre-balanced
Pré-équilibré
G 6,3 15.000 min–1
G 2,5 Feinwuchten gegen Aufpreis
G 2.5 Fine balancing at extra charge
G 2,5 Equilibrage fi n contre un
supplément
KEMMLER 4.76
(DIN 69893-6) HSK-F
4
4
Inhaltsverzeichnis
Index
Table de matières
4.77
4.83 4.82
4.79 4.78
4.81
4.84
4.87
4
4.83 4.85
KEMMLER
4.77
(DIN 69893-6) HSK-F
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
F40.02.10 HSK-F 40 1 – 10 (ER 16) 60 28
F40.02.16 HSK-F 40 1 – 16 (ER 25) 60 50
F50.02.16 HSK-F 50 1 – 16 (ER 25) 70 42
F50.02.20 HSK-F 50 2 – 20 (ER 32) 80 50
F50.02.26 HSK-F 50 3 – 26 (ER 40) 80 63
F63.02.10 HSK-F 63 1 – 10 (ER 16) 60 28
F63.02.16 HSK-F 63 1 – 16 (ER 25) 70 42
F63.02.20 HSK-F 63 2 – 20 (ER 32) 90 50
F63.02.26 HSK-F 63 3 – 26 (ER 40) 75 63
F63.02.10.1 HSK-F 63 1 – 10 (ER 16) 100 28
F63.02.20.1 HSK-F 63 2 – 20 (ER 32) 160 50
F63.02.26.1 HSK-F 63 3 – 26 (ER 40) 90 63
F63.02.10.2 HSK-F 63 1 – 10 (ER 16) 160 28
F63.02.26.2 HSK-F 63 3 – 26 (ER 40) 125 63
F63.02.26.3 HSK-F 63 3 – 26 (ER 40) 160 63
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
13.04
DIN 69893-6 HSK - F   0,003 G6,3
15.000 min-1
8. 9. 9.
KEMMLER 4.78
(DIN 69893-6) HSK-F
4
4
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6388 (ISO 10897)
System OZ
Collet chucks for collets DIN 6388 (ISO 10897) OZ-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6388 (ISO 10897) système OZ
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
F63.01.25 HSK-F 63 2 – 25 (OZ 25) 76 60
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
DIN 69893-6 HSK - F   0,003 G6,3
15.000 min-1
8. 9.
KEMMLER
4.79
(DIN 69893-6) HSK-F
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
F63.04.06 HSK-F 63 6 65 25
F63.04.08 HSK-F 63 8 65 28
F63.04.10 HSK-F 63 10 65 35
F63.04.12 HSK-F 63 12 80 42
F63.04.14 HSK-F 63 14 80 44
F63.04.16 HSK-F 63 16 80 48
F63.04.18 HSK-F 63 18 80 48
F63.04.20 HSK-F 63 20 80 52
F63.04.25 HSK-F 63 25 110 65
F63.04.32 HSK-F 63 32 110 72
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
13.04
DIN 69893-6 HSK - F   0,003 G6,3
15.000 min-1
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen
Werkzeugschäften mit seitlicher Spannfl äche
nach DIN 1835 Form B (Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique et avec méplat suivant DIN 1835
forme B (Weldon).
KEMMLER 4.80
(DIN 69893-6) HSK-F
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dH4 AD
F63.05.06 HSK-F 63 6 100 25
F63.05.08 HSK-F 63 8 100 28
F63.05.10 HSK-F 63 10 100 35
F63.05.12 HSK-F 63 12 100 42
F63.05.14 HSK-F 63 14 100 44
F63.05.16 HSK-F 63 16 100 48
F63.05.18 HSK-F 63 18 100 48
F63.05.20 HSK-F 63 20 100 52
F63.05.25 HSK-F 63 25 120 65
F63.05.32 HSK-F 63 32 120 72
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
Lieferumfang: Mit Spannschraube und axialer Verstellschraube
Delivery: With clamping screw and axial adjustment bolt
Livraison: Avec vis de serrage et vis de butée axiale
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-E
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-E
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-E
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
DIN 69893-6 HSK - F   0,003 G6,3
15.000 min-1
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen
Werkzeugschäften mit geneigter Spannfl äche
nach DIN 1835 Form E (Whistle Notch).
Application:
For mounting straight-shank tools and
inclined at according to DIN 1835 form E
(Whistle Notch).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique et avec méplat incliné suivant
DIN 1835 forme E (Whistle Notch).
KEMMLER
4.81
(DIN 69893-6) HSK-F
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK dh6 AlD
F63.11.16 HSK-F 63 16 50 17 40
F63.11.22 HSK-F 63 22 50 19 48
F63.11.27 HSK-F 63 27 60 21 60
F63.11.32 HSK-F 63 32 60 24 78
F63.11.22.1 HSK-F 63 22 100 19 48
F63.11.27.1 HSK-F 63 27 100 21 60
F63.11.32.1 HSK-F 63 32 100 24 78
F63.11.40.1 HSK-F 63 40 100 27 89
F63.11.16.2 HSK-F 63 16 160 17 40
F63.11.22.2 HSK-F 63 22 160 19 48
Quernut-Aufsteckfräserdorne DIN 6357
mit vergrößerter Anlagefl äche
Shell mill holders DIN 6357 with enlarged contact face
Porte-fraises à trou lisse DIN 6357 avec face de contact élargie
d=40: Für große Planfräser mit vier zusätzlichen Gewindebohrungen nach DIN 2079.
For large diameter face mill cutters with four additional threaded holes according to DIN 2079.
Pour fraises à surfacer à grands diamètres avec quatre trous taraudés additionnels suivant DIN 2079.
Lieferumfang: Mit Mitnehmersteinen und Kreuzschraube.
Delivery: With drivers and cross head retaining screw.
Livraison: Avec tenons et une vis cruciforme.
DIN 69893-6 HSK - F   0,005 G6,3
15.000 min-1
9.20 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Messerköpfen und Fräsern mit
Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transversal
groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure
transversale.
KEMMLER 4.82
(DIN 69893-6) HSK-F
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
F63.15.13 HSK-F 63 1,0 – 13 123,5 50
F63.15.16 HSK-F 63 2,5 – 16 129,5 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
13.04
DIN 69893-6 HSK - F   0,030 G6,3
15.000 min-1
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
KEMMLER
4.83
(DIN 69893-6) HSK-F
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK A D
F63.17.63 HSK-F 63 125 63
F63.17.63.1 HSK-F 63 250 63
Bohrstangenrohlinge
Boring bar blanks
Barres d’alésage
Ausführung: Steilkegel und Bund gehärtet und geschliffen. Schaft weich zur weiteren Bearbeitung.
Version: Cone and fl ange hardened and adjusted. Soft body for later processing.
Version: Cône et collerette durcis et rectifi és. Corps doux pour un usinage ultérieur.
Verwendung:
Zur Herstellung von Sonderwerkzeugen.
Application:
For the manufacturing of special tools.
Application:
Pour la fabrication d’outils spéciaux.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
MK
MT
CM A D
F63.07.01 HSK-F 63 1 100 25
F63.07.02 HSK-F 63 2 120 32
F63.07.03 HSK-F 63 3 140 40
F63.07.04 HSK-F 63 4 160 48
Zwischenhülsen für MK mit Austreiblappen DIN 6383
Adaptor sleeves for MT with tang DIN 6383
Douilles de réduction pour CM à tenon DIN 6383
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Morsekegelschaft und Austreiblappen
nach DIN 228-1 Form B.
Application:
For mounting tools with Morse taper shank
and tang according to DIN 228-1 form B.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cône
Morse et tenon suivant DIN 228-1 forme B.
DIN 69893-6 HSK - F G6,3
15.000 min-1
DIN 69893-6 HSK - F   0,005 G6,3
15.000 min-1
KEMMLER 4.84
(DIN 69893-6) HSK-F
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK A D
Toleranz
Tolerance
Tolérance
max. Rundlaufabweichung
max. concentricity deviation
Faux-rond max.
F63.18.40 HSK-F 63 250 40 0,003 0,003
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
für Kegelgrößen
for cones
pour cônes
701.18 460 × 130 × 115 HSK 32 / 40 / 50 / 63 / 80 / 100
Kontrolldorne
Test arbors
Mandrins de contrôle
Holzkasten für Kontrolldorne
Wooden box for test arbors
Coffret en bois pour mandrins de contrôle
Verwendung:
Zur Abnahme von Werkzeugmaschinen gemäß
ISO-Empfehlung R230 oder zur Überprüfung der
Werkzeugspindel.
Application:
For the inspection of machine tools according to
ISO recommendation R230 or for testing
the tool spindle.
Application:
Pour l‘inspection de machine-outils suite
à la recommandation ISO R230 ou pour la
vérifi cation de la broche.
Verwendung:
Zur Aufbewahrung von Kontrolldornen.
Application:
For the storage of test arbors.
Application:
Pour la conservation de mandrins de contrôle.
Lieferumfang: Auslieferung mit Prüfprotokoll
Delivery: Delivery with test certifi cate
Livraison: Livraison avec rapport d essais
DIN 69893-6 HSK - F   0,003 G6,3
15.000 min-1
KEMMLER
4.85
(DIN 69893-6) HSK-F
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
F63.70.03 HSK-F 63 3 80 11 15 10
F63.70.04 HSK-F 63 4 80 14 22 20 5
F63.70.05 HSK-F 63 5 80 16 22 20 5
F63.70.06 HSK-F 63 6 80 21 27 36 10
F63.70.08 HSK-F 63 8 80 21 27 36 10
F63.70.10 HSK-F 63 10 85 24 32 42 10
F63.70.12 HSK-F 63 12 90 24 32 47 10
F63.70.14 HSK-F 63 14 95 27 34 47 10
F63.70.16 HSK-F 63 16 95 27 34 50 10
F63.70.18 HSK-F 63 18 95 33 42 50 10
F63.70.20 HSK-F 63 20 100 33 42 52 10
F63.70.25 HSK-F 63 25 115 44 54 58 10
F63.70.03.1 HSK-F 63 3 120 11 15 10
F63.70.04.1 HSK-F 63 4 120 16 22 20 5
F63.70.05.1 HSK-F 63 5 120 16 22 20 5
F63.70.06.1 HSK-F 63 6 120 21 27 36 10
F63.70.08.1 HSK-F 63 8 120 21 27 36 10
F63.70.10.1 HSK-F 63 10 120 24 32 42 10
F63.70.12.1 HSK-F 63 12 120 24 32 47 10
F63.70.14.1 HSK-F 63 14 120 27 34 47 10
F63.70.16.1 HSK-F 63 16 120 27 34 50 10
F63.70.18.1 HSK-F 63 18 120 33 42 50 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
DIN 69893-6 HSK - F   0,003 G6,3
15.000 min-1
KEMMLER 4.86
(DIN 69893-6) HSK-F
4
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2
F63.70.04.2 HSK-F 63 4 160 16 22 20 5
F63.70.05.2 HSK-F 63 5 160 16 22 20 5
F63.70.06.2 HSK-F 63 6 160 21 27 36 10
F63.70.08.2 HSK-F 63 8 160 21 27 36 10
F63.70.10.2 HSK-F 63 10 160 24 32 42 10
F63.70.12.2 HSK-F 63 12 160 24 32 47 10
F63.70.14.2 HSK-F 63 14 160 27 34 47 10
F63.70.16.2 HSK-F 63 16 160 27 34 50 10
F63.70.18.2 HSK-F 63 18 160 33 42 50 10
F63.70.20.2 HSK-F 63 20 160 33 42 52 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahme für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
DIN 69893-6 HSK - F   0,003 G6,3
15.000 min-1
KEMMLER
4.87
(DIN 69893-6) HSK-F
4
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK d A D D1l1l2l3
F63.H06 HSK-F 63 6 100 26 50 37 10 45
F63.H08 HSK-F 63 8 100 28 50 37 10 44
F63.H10 HSK-F 63 10 100 30 50 42 10 46
F63.H12 HSK-F 63 12 100 32 50 47 10 45,5
F63.H14 HSK-F 63 14 100 34 50 47 10 44
F63.H16 HSK-F 63 16 100 38 50 52 10 44
F63.H18 HSK-F 63 18 100 40 50 52 10 42
F63.H20 HSK-F 63 20 100 42 50 52 10 42
F63.H25 HSK-F 63 25 120 50 50 58 10 26
F63.H32 HSK-F 63 32 125 60 50 62 10 26
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
DIN 69893-6 HSK - F   0,003 G6,3
15.000 min-1
8. 8.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
suivant DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535
forme HA+HB+HE (à partir de dia. 20 mm seulement
avec réduction).
KEMMLER 4.88
(DIN 69893-6) HSK-F
4
4
KE
E
MM
L
ER
(D
(D
(D
(
(
IN
N
N
6
6
6
98
98
98
93
93
93
-6
-
-
)
HS
HS
HS
S
S
S
K-
K
K
K-
F
F
F
F
F
Laserbeschriftung von Werkzeugaufnahmen:
Durch unsere Laserbeschriftungsanlagen können wir Ihnen individuelle, kostengünstige
Laserbeschriftung der Werkzeuge anbieten.
Die dauerhafte Beschriftung kann mit Ihrem Firmennamen, Firmenlogo oder mit sonstigen
Sonderzeichen erfolgen.
Ebenfalls können die Etiketten auf den Verpackungen nach Ihren Vorgaben gestaltet werden.
Laser engraving of toolholders:
With our newly acquired laser engravers we can offer you individual and cost-effective engraving
of tools.
The permanent engraving can include your company’s name, logo or any other special description.
Also the labels on the packaging can be designed according to your specifi cations.
Marquage laser de porte-outils:
A l’aide de notre dispositif de marquage laser nous sommes en mesure de labelliser vos
porte-outils avec votre nom, logo ou autres données.
En outre, les étiquettes peuvent être conçues sur l‘emballage selon vos spécifi cations.
Laserbeschriftung
der Werkzeuge
Marquage laser
de porte-outils
Laser engraving
of toolholders
Kemmler OEM
Kemmler OEM
Kemmler OEM
Hexenlochmühle
Hexenloch Mill
Moulin Hexenloch
Werkzeugaufnahmen
mit Polygonalschaft ISO 26623-1
Toolholders
with polygonal shank ISO 26623-1
Porte-outils
à queue polygonale ISO 26623-1
KEMMLER
5.03
ISO 26623-1
5
Werkstoff: Legierter Einsatzstahl mit einer Zugfestigkeit im Kern von min. 1000 N / mm².
Einsatzgehärtet HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), Härtetiefe 0,8 mm ± 0,2 mm,
brüniert und präzisionsgeschliffen.
Material: Alloyed case-hardened steel, tensile core strength of min. 1000 N / mm².
Case hardened HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), hardening depth 0.8 mm ± 0.2 mm,
black-fi nished and precisely grinded.
Matière: Acier de cémentation allié. Résistance à la traction dans le noyau
de min 1000 N / mm².
Cémentation à HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), profondeur de cémentation
0,8 mm ± 0,2 mm, bruni et rectifi é précisement.
PSK b1b3d1d2d3d4l1l2l3l7l8l11
 32 39 27,9 32 15 16,5 M12 x 1,5P 2,5 19 15 6 6 13,5
 40 46 34,9 40 18 20 M14 x 1,5P 2,5 24 20 9 6 17,5
 50 59,3 44 50 21 24 M16 x 1,5P 3 30 20 10 7 22
 63 70,7 55,4 63 28 32 M20 x 2,0P 3 38 22 11 9 26
 80 86 70,7 80 32 38 M20 x 2,0P 3 48 30 20 0 34
Werkzeugaufnahmen mit Polygonalschaft ISO 26623-1
Toolholders with polygonal shank ISO 26623-1
Porte-outils à queue polygonale ISO 26623-1
Vorgewuchtet
Pre-balanced
Pré-équilibré
G 2,5 25.000 min–1
ŭijŭĴ
ŭĸ
ŭĹ
ŭIJ
ŭIJIJ
ťij
ťĴ
ţĴ
ţIJ
ťIJ
ťĵ
KEMMLER 5.04
ISO 26623-1
5
5
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
5.
5. 5.
5.
5.
5.
5.
5.
5.
KEMMLER
5.05
ISO 26623-1
5
Bestell-Nr.
Order no.
Référence PSK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
C3.02.10 C3 1 – 10 (ER 16) 45 28
C3.02.13 C3 2 – 13 (ER 20) 45 34
C4.02.10 C4 1 – 10 (ER 16) 70 28
C4.02.13 C4 2 – 13 (ER 20) 52 34
C4.02.16 C4 2 – 16 (ER 25) 52 42
C4.02.20 C4 2 – 20 (ER 32) 54 50
C5.02.10 C5 1 – 10 (ER 16) 100 28
C5.02.13 C5 2 – 13 (ER 20) 55 34
C5.02.13.1 C5 2 – 13 (ER 20) 100 34
C5.02.16 C5 2 – 16 (ER 25) 55 42
C5.02.20 C5 2 – 20 (ER 32) 57 50
C5.02.20.1 C5 2 – 20 (ER 32) 100 50
C6.02.16 C6 2 – 16 (ER 25) 60 42
C6.02.20 C6 2 – 20 (ER 32) 70 50
C6.02.26 C6 3 – 26 (ER 40) 65 63
C6.02.10.1 C6 1 – 10 (ER 16) 100 28
C6.02.16.1 C6 2 – 16 (ER 25) 100 42
C6.02.20.1 C6 2 – 20 (ER 32) 100 50
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
13.04
ISO 26623 PSK   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
8. 9. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinder-
schaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans des pinces de serrage.
KEMMLER 5.06
ISO 26623-1
5
5
Hochleistungs-KraftspannfutterSystem HKS
High Performance Milling Chuck HKS-system
Mandrin de serrage à haute performancesystème HKS
Bestell-Nr.
Order no.
Référence PSK
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
C5.64.20 C5 20 (HKS 20) 75 56
C5.64.32 C5 32 (HKS 32) 90 71
C6.64.20 C6 20 (HKS 20) 75 56
C6.64.32 C6 32 (HKS 32) 85 71
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocoled‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole ‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
ISO 26623 PSK   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
nach DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form
HA+HB+HE (größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
suivant DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535 forme
HA+HB+HE (à partir de dia. 20 mm seulement avec
réduction).
KEMMLER
5.07
ISO 26623-1
5
Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte DIN 1835-B
End mill holders DIN 6359 for end mills DIN 1835-B
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques DIN 1835-B
Bestell-Nr.
Order no.
Référence PSK dH4 AD
C3.04.06 C3 6 45 25
C3.04.08 C3 8 45 28
C3.04.10 C3 10 50 35
C3.04.12 C3 12 55 42
C4.04.06 C4 6 50 25
C4.04.08 C4 8 50 28
C4.04.10 C4 10 50 35
C4.04.12 C4 12 55 42
C4.04.14 C4 14 55 44
C4.04.16 C4 16 55 48
C5.04.06 C5 6 50 25
C5.04.08 C5 8 50 28
C5.04.10 C5 10 55 35
C5.04.12 C5 12 60 42
C5.04.14 C5 14 60 44
C5.04.16 C5 16 60 48
C5.04.18 C5 18 60 50
C5.04.20 C5 20 60 52
C5.04.25 C5 25 80 65
C6.04.06 C6 6 55 25
C6.04.08 C6 8 55 28
C6.04.10 C6 10 60 35
C6.04.12 C6 12 60 42
C6.04.14 C6 14 60 44
C6.04.16 C6 16 65 48
C6.04.18 C6 18 65 50
C6.04.20 C6 20 65 52
C6.04.25 C6 25 80 65
C6.04.32 C6 32 90 72
C6.04.40 C6 40 100 80
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Hinweis: Ab d = 25 mit zwei Spannschrauben
Note: From d = 25 on two clamping screws
Observation: A partir de d = 25 avec deux vis de serrage
13.04
ISO 26623 PSK   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B
(Weldon).
Application:
For mounting straight-shank tools with lateral fl at
according to DIN 1835 form B (Weldon).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
avec méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon).
KEMMLER 5.08
ISO 26623-1
5
5
Bestell-Nr.
Order no.
Référence PSK dh6 Al
1D
C3.11.16 C3 16 30 17 38
C4.11.16 C4 16 35 17 38
C4.11.22 C4 22 40 19 48
C5.11.16 C5 16 35 17 38
C5.11.22 C5 22 40 19 48
C5.11.27 C5 27 40 21 58
C5.11.32 C5 32 40 24 78
C6.11.16 C6 16 35 17 38
C6.11.22 C6 22 40 19 48
C6.11.27 C6 27 40 21 58
C6.11.32 C6 32 40 24 78
C6.11.40 C6 40 45 27 88
Quernut-Aufsteckfräserdorne DIN 6357 mit vergrößerter
Anlagefl äche und Kühlkanalbohrungen an der Stirnseite
Shell mill holders DIN 6357 with enlarged contact face and
coolant exit bores on the end face
Porte-fraises à trou lisse DIN 6357 avec face de contact élargie
et conduits pour l‘arrosage frontal
d=40/d=60: Für große Planfräser mit vier zusätzlichen Gewindebohrungen nach DIN 2079.
For large diameter face mill cutters with four additional threaded holes according to DIN 2079.
Pour fraises à surfacer à grands diamètres avec quatre trous taraudés additionnels suivant DIN 2079.
Lieferumfang: Mit Mitnehmersteinen, Kreuzschraube und Zylinderkopfschraube nach DIN 912
für Fräser mit innerer Kühlmittelzufuhr. Bei d = 60 nur mit vier Befestigungsschrauben nach DIN 912.
Delivery: With drivers, cross head retaining screw and cylinder head retaining screw for cutters with central coolant.
For d=60 only with four fi xation screws according to DIN 912.
Livraison: Avec tenons, une vis cruciforme et une vis à tête cylindrique suivant DIN 912 pour fraises avec arrosage
central. Pour d = 60 seulement avec quatre vis de fi xation suivant DIN 912.
ISO 26623 PSK   0,005 G2,5
25.000 min-1 CAD
9.20 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Messerköpfen und Fräsern mit
Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with transversal
groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure transversale.
KEMMLER
5.09
ISO 26623-1
5
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Bestell-Nr.
Order no.
Référence PSK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
C6.15.13 C6 1,0 – 13 104 50
C6.15.16 C6 2,5 – 16 109 50
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
Mit zentraler Kühlmittelzufuhr
With centre coolant
Avec alimentation de liquide de refroidissement par la centre
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
13.04
ISO 26623 PSK   0,030 G2,5
25.000 min-1 CAD
9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue cylindrique.
KEMMLER 5.10
ISO 26623-1
5
5
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter mit Längenausgleich
auf Druck und Zug
Quick change tapping chucks with length compensation
on compression and expansion
Mandrins de taraudage à changement rapide avec compensation longitudinale
à la compression et traction
Bestell-Nr.
Order no.
Référence PSK
Spannbereich
Capacity
Capacité
Größe
Size
Taille A D d T C
C4.16.12 C4 M3 – M14 1 68 41 19   7,5  7,5
C4.16.20 C4 M5 – M22 2 91 60 31 10 10
C5.16.12 C5 M3 – M14 1 68 41 19   7,5  7,5
C5.16.20 C5 M5 – M22 2 91 60 31 10 10
C6.16.12 C6 M3 – M14 1 73 41 19   7,5  7,5
C6.16.20 C6 M5 – M22 2 97 60 31 10 10
C6.16.36 C6 M14 – M36 3 146 86 48 17,5 17,5
Hinweis: Für Bearbeitungszentren ohne Synchronspindel.
Note: For machining centres without synchronous spindle.
Observation: Pour centres d‘usinage sans broche synchrone.
13.04
ISO 26623 PSK CAD
9. 9. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Schnellwechsel-Einsätzen
für Gewindebohrer.
Application:
For the chucking of quick change adaptors for
taps.
Application:
Pour le serrage d‘adapteurs porte-tarauds à
changement rapide.
KEMMLER
5.11
ISO 26623-1
5
Bohrstangenrohlinge
Boring bar blanks
Barres d’alésage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence PSK D A
C3.17.32 C3 32 90
C3.17.60 C3 60 90
C4.17.40 C4 40 120
C4.17.80 C4 80 120
C5.17.50 C5 50 150
C5.17.95 C5 95 150
C6.17.63 C6 63 180
C6.17.120 C6 120 180
Ausführung: Steilkegel und Bund gehärtet und geschliffen. Schaft weich zur weiteren Bearbeitung.
Version: Cone and fl ange hardened and grinded. Soft body for later processing.
Version: Cône et collerette durcis et rectifi és. Corps doux pour un usinage ultérieur.
Verwendung:
Zur Herstellung von Sonderwerkzeugen.
Application:
For the manufacturing of special tools.
Application:
Pour la fabrication d’outils spéciaux.
ISO 26623 PSK CAD
KEMMLER 5.12
ISO 26623-1
5
5
Kontrolldorne
Test arbors
Mandrins de contrôle
Holzkasten für Kontrolldorne
Wooden box for test arbors
Coffret en bois pour mandrins de contrôle
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
für Kegelgrößen
for cones
pour cônes
701.18 460 × 130 × 115 SK 30 / 40 / 50 / C3 / C4 / C5/ C6
Verwendung:
Zur Abnahme von Werkzeugmaschinen gemäß
ISO-Empfehlung R230 oder zur Überprüfung der
Werkzeugspindel.
Application:
For the inspection of machine tools according to
ISO recommendation R230 or for testing
the tool spindle.
Application:
Pour l‘inspection de machine-outils suite
à la recommandation ISO R230 ou pour la
vérifi cation de la broche.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence PSK A D
Toleranz
Tolerance
Tolérance
max. Rundlaufabweichung
max. concentricity deviation
Faux-rond max.
C3.18.20 C3 180 20 0,003 0,003
C4.18.32 C4 180 32 0,003 0,003
C5.18.32 C5 180 32 0,003 0,003
C6.18.40 C6 182 40 0,003 0,003
Verwendung:
Zur Aufbewahrung von Kontrolldornen.
Application:
For the storage of test arbors.
Application:
Pour la conservation de mandrins de contrôle.
Lieferumfang: Auslieferung mit Prüfprotokoll
Delivery: Delivery with test certifi cate
Livraison: Livraison avec rapport d essais
ISO 26623 PSK   0,003
KEMMLER
5.13
ISO 26623-1
5
Hinweis: Aufnahmen für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud. Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence PSK d A D D1l1l2
C3.70.06 C3 6 60 21 27 36 10
C3.70.08 C3 8 107 21 27 36 10
C3.70.10 C3 10 95 24 32 41 10
C3.70.12 C3 12 84 24 32 47 10
C4.70.06 C4 6 75 21 27 36 10
C4.70.08 C4 8 75 21 27 36 10
C4.70.10 C4 10 75 24 32 41 10
C4.70.12 C4 12 75 24 32 47 10
C4.70.14 C4 14 80 27 34 47 10
C4.70.16 C4 16 80 27 34 50 10
C4.70.18 C4 18 80 33 42 50 10
C4.70.20 C4 20 85 33 42 52 10
C5.70.06 C5 6 75 21 27 36 10
C5.70.08 C5 8 75 21 27 36 10
C5.70.10 C5 10 75 24 32 41 10
C5.70.12 C5 12 75 24 32 47 10
C5.70.14 C5 14 80 27 34 47 10
C5.70.16 C5 16 80 27 34 50 10
C5.70.18 C5 18 80 33 42 50 10
C5.70.20 C5 20 85 33 42 52 10
C5.70.25 C5 25 90 44 53 58 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
ISO 26623 PSK   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
KEMMLER 5.14
ISO 26623-1
5
5
Hinweis: Aufnahmen für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud. Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence PSK d A D D1l1l2
C6.70.06 C6 6 80 21 27 36 10
C6.70.08 C6 8 80 21 27 36 10
C6.70.10 C6 10 80 24 32 41 10
C6.70.12 C6 12 80 24 32 47 10
C6.70.14 C6 14 85 27 34 47 10
C6.70.16 C6 16 85 27 34 50 10
C6.70.18 C6 18 85 33 42 50 10
C6.70.20 C6 20 85 33 42 52 10
C6.70.25 C6 25 90 44 53 58 10
C6.70.32 C6 32 95 44 53 62 10
Schrumpffutter zum Spannen
von HM und HSS Werkzeugschäften
Shrink chucks for mounting of solid carbide and HSS-tool shanks
Mandrins de frettage pour le serrage de queues d‘outils carbures de type HM et HSS
Gewuchtete Ausführung
Balanced type
Type équilibré
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Wuchten auf G 2,5 von vorgewuchteten
Kemmler-Werkzeugen
Balancing at G 2.5 of pre-balanced Kemmler-tools
Equilibrage sur G 2,5 d‘outils Kemmler pré-équilibrés
W25 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
W25.2 Mit Wuchtprotokoll
With balancing report
Avec protocole d‘équilibrage
Wuchten von nicht vorgewuchteten Werkzeugen
Balancing of unbalanced tools
Equilibrage d‘outils non-équilibrés
W25.1 Ohne Wuchtprotokoll
Without balancing report
Sans protocole d‘équilibrage
ISO 26623 PSK   0,003 G2,5
25.000 min-1 CAD
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
Schloss Lichtenstein
Lichtenstein Castle
Château de Lichtenstein
Werkzeugaufnahmen
DIN 69880 (VDI 3425)
(DIN ISO 10889)
Toolholders
DIN 69880 (VDI 3425)
DIN ISO 10889
Porte-outils
DIN 69880 (VDI 3425)
DIN ISO 10889
KEMMLER
6.03
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Werkzeugaufnahmen DIN 69880 (DIN ISO 10889-1) VDI
Toolholders DIN 69880 (DIN ISO 10889-1) VDI
Porte-outils DIN 69880 (DIN ISO 10889-1) VDI
d1
h6bh1
max. d2d3
h2
±0,1 r
±0,02 l1
max. l2
±0,05 l3
max. l4
max. l5
16  42 12  8 40 15,0 14,5 32 12,7 16 2 3,5
20  52 16 10 50 18,0 18,0 40 21,7 24 2 7,0
25  60 16 10 58 23,5 21,0 48 21,7 24 2 7,0
30  70 20 14 68 27,0 25,0 55 29,7 40 2 7,0
40  85 25 14 83 36,0 32,0 63 29,7 40 3 7,0
50 100 32 16 98 45,0 37,0 78 35,7 48 3 8,0
Werkstoff: Legierter Einsatzstahl mit einer Zugfestigkeit im Kern von min. 1200 N / mm².
Einsatzgehärtet HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), Härtetiefe 0,8 mm ± 0,2 mm,
brüniert und präzisionsgeschliffen.
Ausführung: Mit innerer Kühlmittelzufuhr bzw. mit Gewindeanschluss für externe Kühlmittelzufuhr.
Material: Alloyed case-hardened steel, tensile core strength of min. 1200 N / mm².
Case hardened HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), hardening depth 0.8 mm ± 0.2 mm,
black-fi nished and precisely grinded.
Version: With internal coolant resp. with threaded connection for external coolant.
Matière: Acier de cémentation allié. Résistance à la traction dans le noyau de min 1200 N / mm².
Cémentation à HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), profondeur de cémentation 0,8 mm ± 0,2 mm,
bruni et rectifi é précisement.
Version: Avec arrosage interne respectivement avec raccord fi leté pour arrosage externe.
Werkzeugzuordnung für Scheibenrevolver
Tool assignment for disc turrets
Assignation des outils pour machines avec tourelle à disque
Einsatz von Werkzeughaltern bei linker Spindeldrehrichtung
Application of tool holders with anti-clockwise spindle rotation
Utilisation d’attachements avec la broche en sens anti-horaire
Einsatz von Werkzeughaltern bei rechter Spindeldrehrichtung
Application of tool holders with clockwise spindle rotation
Utilisation d’attachements avec la broche en sens horaire
KEMMLER 6.04
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
6.
6.
6.
6.
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
6.
6.
6.
6.
6.
6.
6.
6.
6.
6.
6.
6.
6.
6.
6. 6. 6.
6. 6.
6.
6. 6.
6.
6. 6.
KEMMLER
6.05
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1h1h2l2l1b1b2b3h5h6
169.31.12 B1 – 16 × 12 × 24 16 12 24 13 42 23 5 20 22
209.31.16 B1 – 20 × 16 × 30 20 16 12 30 16 55 30 7 25 30
259.31.16 B1 – 25 × 16 × 30 25 16 12 30 16 55 30 7 25 30
309.31.20 B1 – 30 × 20 × 40 30 20 16 40 22 70 35 10 28 38
409.31.25 B1 – 40 × 25 × 44 40 25 20 44 22 85 42,5 12,5 32,5 48
509.31.32 B1 – 50 × 32 × 55 50 32 25 55 30 100 50 16 35 60
Radial-Werkzeughalter Form B1 rechts, kurz
Radial toolholders form B1 right, short
Porte-outils radials forme B1 droite, court
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) B1
6.40 6.
KEMMLER 6.06
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Radial-Werkzeughalter Form B2 links, kurz
Radial toolholders form B2 left, short
Porte-outils radials forme B2 gauche, court
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1h1h2l2l1b1b2b3h5h6
169.32.12 B2 – 16 × 12 × 24 16 12 24 13 42 23 5 20 22
209.32.16 B2 – 20 × 16 × 30 20 16 12 30 16 55 30 7 25 30
259.32.16 B2 – 25 × 16 × 30 25 16 12 30 16 55 30 7 25 30
309.32.20 B2 – 30 × 20 × 40 30 20 16 40 22 70 35 10 28 38
409.32.25 B2 – 40 × 25 × 44 40 25 20 44 22 85 42,5 12,5 32,5 48
509.32.32 B2 – 50 × 32 × 55 50 32 25 55 30 100 50 16 35 60
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) B2
6.40 6.
KEMMLER
6.07
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Radial-Werkzeughalter Form B3 Überkopf rechts, kurz
Radial toolholders form B3 overhead right, short
Porte-outils radials forme B3 inversés droite, court
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1h1h2l2l1b1b2b3h5h6
169.33.12 B3 – 16 × 12 × 24 16 12 24 13 42 23 5 20 22
209.33.16 B3 – 20 × 16 × 30 20 16 12 30 16 55 30 7 25 30
259.33.16 B3 – 25 × 16 × 30 25 16 12 30 16 55 30 7 25 30
309.33.20 B3 – 30 × 20 × 40 30 20 16 40 22 70 35 10 35 38
409.33.25 B3 – 40 × 25 × 44 40 25 20 44 22 85 42,5 12,5 42,5 48
509.33.32 B3 – 50 × 32 × 55 50 32 25 55 30 100 50 16 50 60
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) B3
6.40 6.
KEMMLER 6.08
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Radial-Werkzeughalter Form B4 Überkopf links, kurz
Radial toolholders form B4 overhead left, short
Porte-outils radials forme B4 inversés gauche, court
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1h1h2l2l1b1b2b3h5h6
169.34.12 B4 – 16 × 12 × 24 16 12 24 13 42 23 5 20 22
209.34.16 B4 – 20 × 16 × 30 20 16 12 30 16 55 30 7 35 30
259.34.16 B4 – 25 × 16 × 30 25 16 12 30 16 55 30 7 35 30
309.34.20 B4 – 30 × 20 × 40 30 20 16 40 22 70 35 10 35 38
409.34.25 B4 – 40 × 25 × 44 40 25 20 44 22 85 42,5 12,5 42,5 48
509.34.32 B4 – 50 × 32 × 55 50 32 25 55 30 100 50 16 50 60
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) B4
6.40 6.
KEMMLER
6.09
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Radial-Werkzeughalter Form B5 rechts, lang
Radial toolholders form B5 right, long
Porte-outils radials forme B5 droite, long
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1b1b2b3L1L2h1h5h6
169.35.12 B5 – 16 × 12 × 24 16 58 39 5 13 24 12 22 20
209.35.16 B5 – 20 × 16 × 30 20 75 50 7 16 30 16 25 30
259.35.16 B5 – 25 × 16 × 30 25 75 50 7 16 30 16 25 30
309.35.20 B5 – 30 × 20 × 40 30 100 65 10 22 40 20 28 38
409.35.25 B5 – 40 × 25 × 44 40 118 75,5 12,5 22 44 25 32,5 48
509.35.32 B5 – 50 × 32 × 55 50 130 80 16 30 55 32 35 60
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) B5
6.
KEMMLER 6.10
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Radial-Werkzeughalter Form B6 links, lang
Radial toolholders form B6 left, long
Porte-outils radials forme B6 gauche, long
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1b1b2b3L1L2h1h5h6
169.36.12 B6 – 16 × 12 × 24 16 58 39 5 13 24 12 22 20
209.36.16 B6 – 20 × 16 × 30 20 75 50 7 16 30 16 25 30
259.35.16 B6 – 25 × 16 × 30 25 75 50 7 16 30 16 25 30
309.36.20 B6 – 30 × 20 × 40 30 100 65 10 22 40 20 28 38
409.36.25 B6 – 40 × 25 × 44 40 118 75,5 12,5 22 44 25 32,5 48
509.36.32 B6 – 50 × 32 × 55 50 130 80 16 30 55 32 35 60
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) B6
6.
KEMMLER
6.11
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Radial-Werkzeughalter Form B7 Überkopf rechts, lang
Radial toolholders form B7 overhead right, long
Porte-outils radials forme B7 inversé droite, long
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1b1b2b3L1L2h1h5h6
169.37.12 B7 – 16 × 12 × 24 16 58 39 5 13 24 12 20 22
209.37.16 B7 – 20 × 16 × 30 20 75 50 7 16 30 16 30 25
259.37.16 B7 – 25 × 16 × 30 25 75 50 7 16 30 16 30 25
309.37.20 B7 – 30 × 20 × 40 30 100 65 10 22 40 20 38 35
409.37.25 B7 – 40 × 25 × 44 40 118 75,5 12,5 22 44 25 48 42,5
509.37.32 B7 – 50 × 32 × 55 50 130 80 16 30 55 32 60 50
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) B7
6.
KEMMLER 6.12
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Radial-Werkzeughalter Form B8 Überkopf links, lang
Radial toolholders form B8 overhead left, long
Porte-outils radials forme B8 inversé gauche, long
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1b1b2b3L1L2h1h5h6
169.38.12 B8 – 16 × 12 × 24 16 58 39 5 13 24 12 20 22
209.38.16 B8 – 20 × 16 × 30 20 75 50 7 16 30 16 30 25
259.38.16 B8 – 25 × 16 × 30 25 75 50 7 16 30 16 30 25
309.38.20 B8 – 30 × 20 × 40 30 100 65 10 22 40 20 38 35
409.38.25 B8 – 40 × 25 × 44 40 118 75,5 12,5 22 44 25 48 42,5
509.38.32 B8 – 50 × 32 × 55 50 130 80 16 30 55 32 60 50
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) B8
6.
KEMMLER
6.13
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Axial-Werkzeughalter Form C1 rechts
Axial toolholders form C1 right
Porte-outils axials forme C1 droite
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1h1h2b1b2b3l1l2h5h6
169.41.12 C1 – 16 × 12 16 12 43 24 13 44 5 20 22
209.41.16 C1 – 20 × 16 20 16 12 52 27 13 50 7 25 30
259.41.16 C1 – 25 × 16 25 16 12 58 33 19 55 7 25 30
309.41.20 C1 – 30 × 20 30 20 16 70 35 17 70 10 28 38
409.41.25 C1 – 40 × 25 40 25 20 85 42,5 21 85 12,5 32,5 48
509.41.32 C1 – 50 × 32 50 32 25 100 50 26 100 16 35 60
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) C1
6.40 6.
KEMMLER 6.14
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Axial-Werkzeughalter Form C2 links
Axial toolholders form C2 left
Porte-outils axials forme C2 gauche
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1h1h2b1b2b3l1l2h5h6
169.42.12 C2 – 16 × 12 16 12 43 24 13 44 5 20 22
209.42.16 C2 – 20 × 16 20 16 12 65 40 26 50 25 30
259.42.16 C2 – 25 × 16 25 16 12 58 33 26 55 7 20 30
309.42.20 C2 – 30 × 20 30 20 16 76 41 23 70 10 28 38
409.42.25 C2 – 40 × 25 40 25 20 90 47,5 25,5 85 12,5 32,5 48
509.42.32 C2 – 50 × 32 50 32 25 105 55 30,5 100 16 35 60
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) C2
6.40 6.
KEMMLER
6.15
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Axial-Werkzeughalter Form C3 Überkopf rechts
Axial toolholders form C3 overhead right, short
Porte-outils axials forme C3 inversés droite, court
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1h1h2b1b2b3l1l2h5h6
169.43.12 C3 – 16 × 12 16 12 43 24 13 44 5 20 22
209.43.16 C3 – 20 × 16 20 16 12 52 27 13 55 7 30 25
259.43.16 C3 – 25 × 16 25 16 12 58 33 19 55 7 30 25
309.43.20 C3 – 30 × 20 30 20 16 70 35 17 70 10 38 35
409.43.25 C3 – 40 × 25 40 25 20 85 42,5 21 85 12,5 48 42,5
509.43.32 C3 – 50 × 32 50 32 25 100 50 26 100 16 60 50
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) C3
6.40 6.
KEMMLER 6.16
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Axial-Werkzeughalter Form C4 Überkopf links
Axial toolholders form C4 overhead left, short
Porte-outils axials forme C4 inversés gauche, court
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1h1h2b1b2b3l1l2h5h6
169.44.12 C4 – 16 × 12 16 12 43 24 13 44 5 22 20
209.44.16 C4 – 20 × 16 20 16 12 65 40 26 50 30 25
259.44.16 C4 – 25 × 16 25 16 12 58 33 19 55 30 25
309.44.20 C4 – 30 × 20 30 20 16 76 41 23 70 10 38 35
409.44.25 C4 – 40 × 25 40 25 20 90 47,5 25,5 85 12,5 48 42,5
509.44.32 C4 – 50 × 32 50 32 25 105 55 30,5 100 16 60 50
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) C4
6.40 6.
KEMMLER
6.17
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Vierkant-Mehrfach-Aufnhame Form D1
Rectangular toolholders with multiple seats form D1
Porte-outils, multiple, forme D1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1b1L2h1h2
309.89.12 D1 – 30 × 20 x 76 30 76 60 20 66
409.89.16 D1 – 40 × 25 x 90 40 90 72 25 80,5
509.89.20 D1 – 50 × 32 x 105 50 105 85 32 95
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) D1
6.
KEMMLER 6.18
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Vierkant-Mehrfach-Aufnhame, Überkopf Form D2
Rectangular toolholders with multiple seats, overhead form D2
Porte-outils, multiple, inversés forme D2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1b1L2h1h2
309.90.12 D2 – 30 × 20 x 76 30 76 60 20 73
409.90.16 D2 – 40 × 25 x 90 40 90 72 25 90,5
509.90.20 D2 – 50 × 32 x 105 50 105 85 32 110
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) D2
6.
KEMMLER
6.19
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Abstechhalter rechts höhenverstellbar
Parting-off toolholders right height adjustable
Porte-lames de tronconnage droite règlage en hauteur
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1b1hl2h2
309.65.26 AR – 30 × 26 30 70 70 50 26
409.65.32 AR – 40 × 32 40 85 78 50 32
509.65.32 AR – 50 × 32 50 100 80 50 32
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) AR
6.
KEMMLER 6.20
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Abstechhalter links höhenverstellbar
Parting-off toolholders left height adjustable
Porte-lames de tronconnage gauche règlage en hauteur
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1b1hl2h2
309.66.26 AL – 30 × 26 30 70 70 50 26
409.66.32 AL – 40 × 32 40 85 78 50 32
509.66.32 AL – 50 × 32 50 100 80 50 32
Ausführung: Mit einstellbarer Kugelspritzdüse und Unterlegplatte
Version: With adjustable spray nozzle and shim
Version: Avec gicleur ajustable et semelle
Verwendung:
Vorwiegend für Außenbearbeitung.
Zum Plan Einstechen.
Application:
Mainly for external machining.
For face machining.
Application:
Principalement pour usinage extérieur.
Pour carottage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) AL
6.
KEMMLER
6.21
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1
Spannbereich
Capacity
Capacité D d4h1h2l1l2
169.01.16 E3 – 16 × 2 – 16 16 2 – 16 (OZ 16) 40 43 18 18 45,5 13
209.01.16 E3 – 20 × 2 – 16 20 2 – 16 (OZ 16) 50 43 23 23 57 18
259.01.16 E3 – 25 × 2 – 16 25 2 – 16 (OZ 16) 58 43 25 25 57 18
309.01.16 E3 – 30 × 2 – 16 30 2 – 16 (OZ 16) 68 43 28 30 57 22
309.01.25 E3 – 30 × 2 – 25 30 2 – 25 (OZ 25) 68 60 28 30 75 22
409.01.25 E3 – 40 × 2 – 25 40 2 – 25 (OZ 25) 83 60 32,5 75 22
409.01.32 E3 – 40 × 3 – 32 40 3 – 32 (OZ 32) 83 72 32,5 90 22
509.01.25 E3 – 50 × 2 – 25 50 2 – 25 (OZ 25) 98 60 35 75 30
509.01.32 E3 – 50 × 3 – 32 50 3 – 32 (OZ 32) 98 72 35 90 30
Spannfutter Form E3 DIN 6391 für Spannzangen
DIN 6388 (ISO 10897)
System OZ
Collet chucks form E3 DIN 6391 for collets DIN 6388 (ISO 10897) OZ-system
Mandrins à pinces forme E3 DIN 6391 pour pinces DIN 6388 (ISO 10897) système OZ
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools
in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Lieferumfang: Mit kugelgelagerter Spannmutter
Delivery: With ball bearing clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage à roulement à billes
13.04
DIN ISO 10889
(DIN 69880) E3
8. 9.
KEMMLER 6.22
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Spannfutter Form E4 für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks form E4 for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces forme E4 pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools
in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
8. 9. 9.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1
Spannbereich
Capacity
Capacité D d4h1h2l1l2
169.02.10 E4 – 16 × 1 – 10 16 1 – 10 (ER 16) 40 32 18 18 50 13
209.02.10 E4 – 20 × 1 – 10 20 1 – 10 (ER 16) 50 32 22 22 55 18
209.02.16 E4 – 20 × 2 – 16 20 2 – 16 (ER 25) 50 42 22 22 57 18
259.02.16 E4 – 25 × 2 – 16 25 2 – 16 (ER 25) 58 42 25 25 55 18
259.02.20 E4 – 25 × 2 – 20 25 2 – 20 (ER 32) 58 50 25 25 55 18
309.02.16 E4 – 30 × 2 – 16 30 2 – 16 (ER 25) 68 42 28 30 57 22
309.02.20 E4 – 30 × 2 – 20 30 2 – 20 (ER 32) 68 50 28 30 75 22
309.02.26 E4 – 30 × 3 – 26 30 3 – 26 (ER 40) 68 63 28 30 75 22
409.02.16 E4 – 40 × 2 – 16 40 2 – 16 (ER 25) 83 42 32,5 75 22
409.02.20 E4 – 40 × 2 – 20 40 2 – 20 (ER 32) 83 50 32,5 75 22
409.02.26 E4 – 40 × 3 – 26 40 3 – 26 (ER 40) 83 63 32,5 75 22
509.02.26 E4 – 50 × 3 – 26 50 3 – 26 (ER 40) 98 63 35 75 30
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
13.04
DIN ISO 10889
(DIN 69880) E4
KEMMLER
6.23
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1d2d4D h1h2l1l2
209.51.16 E1 – 20 × 16 20 16 40 50 22 22 67 18
209.51.20 E1 – 20 × 20 20 20 40 50 22 22 67 18
209.51.25 E1 – 20 × 25 20 25 45 50 22 22 71 18
259.51.20 E1 – 25 × 20 25 20 40 58 25 25 67 18
259.51.25 E1 – 25 × 25 25 25 45 58 25 25 71 18
309.51.16 E1 – 30 × 16 30 16 36 68 28 30 64 22
309.51.20 E1 – 30 × 20 30 20 40 68 28 30 67 22
309.51.25 E1 – 30 × 25 30 25 45 68 28 30 71 22
309.51.32 E1 – 30 × 32 30 32 52 68 28 30 75 22
309.51.40 E1 – 30 × 40 30 40 60 68 28 30 95 22
409.51.16 E1 – 40 × 16 40 16 36 83 32,5 64 22
409.51.20 E1 – 40 × 20 40 20 40 83 32,5 67 22
409.51.25 E1 – 40 × 25 40 25 45 83 32,5 75 22
409.51.32 E1 – 40 × 32 40 32 52 83 32,5 75 22
409.51.40 E1 – 40 × 40 40 40 65 83 32,5 90 22
509.51.16 E1 – 50 × 16 50 16 40 98 35 66 30
509.51.20 E1 – 50 × 20 50 20 40 98 35 66 30
509.51.25 E1 – 50 × 25 50 25 45 98 35 80 30
509.51.32 E1 – 50 × 32 50 32 52 98 35 80 30
509.51.40 E1 – 50 × 40 50 40 65 98 35 90 30
509.51.50 E1 – 50 × 50 50 50 75 98 35 100 30
Bohrerhalter für Wendeplattenbohrer Form E1
Boring holders for drills with indexable inserts form E1
Portes forets pour forets à plaquettes réversibles forme E1
Verwendung:
Zur Aufnahme von allen nach DIN 6595
genormten Vollbohrern mit Zylinderschaft.
Application:
For all solid drills with cylindrical shank
according to DIN 6595.
Application:
Pour le serrage de forets à queue cylindrique
suivant DIN 6595.
Lieferumfang: Mit Spannschrauben
Delivery: With clamping screws
Livraison: Avec vis de serrage
DIN ISO 10889
(DIN 69880) E1
9.
KEMMLER 6.24
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1dD A l
309.14.16 30 – B16 30 B16 68 27 24
409.14.16 40 – B16 40 B16 83 27 24
509.14.16 50 – B16 50 B16 98 35 24
Bohrfutteraufnahmen DIN 238
Drill chuck adaptors DIN 238
Arbres pour mandrins de perçage DIN 238
Verwendung:
Zur Aufnahme von Bohrfuttern.
Application:
For mounting drill chucks.
Application:
Pour le serrage de mandrins de perçage.
DIN ISO 10889
(DIN 69880)
9.
KEMMLER
6.25
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Bohrstangenhalter Form E2
Boring bar holders form E2
Porte-outils pour barres d’alésage forme E2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1d2D d4h1h2l1l2
169.52.06 E2 – 16 × 06 16  6 40 32 18 18 44 13
169.52.08 E2 – 16 × 08 16  8 40 32 18 18 44 13
169.52.10 E2 – 16 × 10 16 10 40 32 18 18 44 13
169.52.12 E2 – 16 × 12 16 12 40 40 18 18 44 13
169.52.16 E2 – 16 × 16 16 16 40 40 18 18 44 13
209.52.08 E2 – 20 × 08 20  8 50 40 23 50 18
209.52.10 E2 – 20 × 10 20 10 50 40 23 50 18
209.52.12 E2 – 20 × 12 20 12 50 50 23 50 18
209.52.16 E2 – 20 × 16 20 16 50 50 23 50 18
259.52.08 E2 – 25 × 08 25  8 58 40 25 50 18
259.52.10 E2 – 25 × 10 25 10 58 40 25 50 18
259.52.12 E2 – 25 × 12 25 12 58 40 25 50 18
259.52.16 E2 – 25 × 16 25 16 58 40 25 50 18
259.52.20 E2 – 25 × 20 25 20 58 58 25 50
259.52.25 E2 – 25 × 25 25 25 58 58 25 60
Verwendung:
Für Innenbearbeitung mit Bohrstangen.
Application:
For internal machining with boring bars.
Application:
Pour l‘usinage intérieur avec barres
d‘alésage.
Lieferumfang: Mit Spannschrauben
Delivery: With clamping screws
Livraison: Avec vis de serrage
Ausführung: Mit einstellbaren Kugelspritzdüsen
Version: With adjustable spray nozzles
Version: Avec gicleurs ajustables
DIN ISO 10889
(DIN 69880) E1
6. 9. 6.
KEMMLER 6.26
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Bohrstangenhalter Form E2
Boring bar holders form E2
Porte-outils pour barres d’alésage forme E2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1d2D d4h1h2l1l2
309.52.08 E2 – 30 × 08 30  8 68 55 28 30 60 22
309.52.10 E2 – 30 × 10 30 10 68 55 28 30 60 22
309.52.12 E2 – 30 × 12 30 12 68 55 28 30 60 22
309.52.16 E2 – 30 × 16 30 16 68 55 28 30 60 22
309.52.20 E2 – 30 × 20 30 20 68 55 28 30 60 22
309.52.25 E2 – 30 × 25 30 25 68 55 28 30 60 22
309.52.32 E2 – 30 × 32 30 32 68 68 28 30 75 22
409.52.08 E2 – 40 × 08 40  8 83 55 32,5 75 22
409.52.10 E2 – 40 × 10 40 10 83 55 32,5 75 22
409.52.12 E2 – 40 × 12 40 12 83 55 32,5 75 22
409.52.16 E2 – 40 × 16 40 16 83 55 32,5 75 22
409.52.20 E2 – 40 × 20 40 20 83 55 32,5 75 22
409.52.25 E2 – 40 × 25 40 25 83 55 32,5 75 22
409.52.32 E2 – 40 × 32 40 32 83 83 32,5 75 22
409.52.40 E2 – 40 × 40 40 40 83 83 32,5 90 22
509.52.12 E2 – 50 × 12 50 12 98 68 35 90 30
509.52.16 E2 – 50 × 16 50 16 98 68 35 90 30
509.52.20 E2 – 50 × 20 50 20 98 68 35 90 30
509.52.25 E2 – 50 × 25 50 25 98 68 35 90 30
509.52.32 E2 – 50 × 32 50 32 98 68 35 90 30
509.52.40 E2 – 50 × 40 50 40 98 98 35 90 30
509.52.50 E2 – 50 × 50 50 50 98 98 35 100 30
Verwendung:
Für Innenbearbeitung mit Bohrstangen.
Application:
For internal machining with boring bars.
Application:
Pour l‘usinage intérieur avec barres
d‘alésage.
Lieferumfang: Mit Spannschrauben
Delivery: With clamping screws
Livraison: Avec vis de serrage
Ausführung: Mit einstellbaren Kugelspritzdüsen
Version: With adjustable spray nozzles
Version: Avec gicleurs ajustables
DIN ISO 10889
(DIN 69880) E2
6. 9. 6.
KEMMLER
6.27
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Reduzierbuchsen für Bohrstangenhalter Form E2
Reduction sleeves for boring bar holders form E2
Douilles de réduction pour barres d’alésage forme E2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Form
form
forme d d1l
709.25.06 1 25 6 46
709.25.08 1 25 8 46
709.25.10 1 25 10 46
709.25.12 1 25 12 46
709.25.14 1 25 14 46
709.25.16 2 25 16 46
709.25.18 2 25 18 46
709.25.20 2 25 20 46
709.32.06 1 32 6 56
709.32.08 1 32 8 56
709.32.10 1 32 10 56
709.32.12 1 32 12 56
709.32.14 1 32 14 56
709.32.16 2 32 16 56
709.32.18 2 32 18 56
709.32.20 2 32 20 56
709.32.25 2 32 25 56
Verwendung:
Reduzierung zum Spannen von Werkzeugen mit
Zylinderschaft, wie z. B. Feindreh-Bohrstangen.
Application:
Reduction for mounting tools with straight-
shank, such as precision boring bars.
Application:
Réduction pour le serrage d‘outils avec
queue cylindrique, p. ex. barres d‘alésage pour
tournage de fi nition.
Hinweis: Geeignet für Innenkühlung (nicht geschlitzt)
Note: Suitable for through-coolant (not slotted)
Observation: Convenable pour arrosage interne (non fendu)
Form 1
Form 2
Form 1
Form 2
KEMMLER 6.28
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Reduzierbuchsen für Bohrstangenhalter Form E2
Reduction sleeves for boring bar holders form E2
Douilles de réduction pour barres d’alésage forme E2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Form
form
forme d d1l
709.40.06 1 40 6 71
709.40.08 1 40 8 71
709.40.10 1 40 10 71
709.40.12 1 40 12 71
709.40.14 1 40 14 71
709.40.16 2 40 16 71
709.40.18 2 40 18 71
709.40.20 2 40 20 71
709.40.25 2 40 25 71
709.40.32 2 40 32 71
Verwendung:
Reduzierung zum Spannen von Werkzeugen mit
Zylinderschaft, wie z. B. Feindreh-Bohrstangen.
Application:
Reduction for mounting tools with straight-
shank, such as precision boring bars.
Application:
Réduction pour le serrage d‘outils avec
queue cylindrique, p. ex. barres d‘alésage pour
tournage de fi nition.
Hinweis: Geeignet für Innenkühlung (nicht geschlitzt)
Note: Suitable for through-coolant (not slotted)
Observation: Convenable pour arrosage interne (non fendu)
Form 1
Form 2
Form 1
Form 2
KEMMLER
6.29
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1
MK
MT
CM d4D l1l2h1h2
169.07.01 F1 – 16 × MK 1 16 1 32 40 32 13 18 18
209.07.01 F1 – 20 × MK 1 20 1 50 23 22 23
209.07.02 F1 – 20 × MK 2 20 2 40 50 90 30 22 23
259.07.01 F1 – 25 × MK 1 25 1 58 23 25 25
259.07.02 F1 – 25 × MK 2 25 2 58 27 25 25
309.07.01 F1 – 30 × MK 1 30 1 68 27 28 30
309.07.02 F1 – 30 × MK 2 30 2 68 27 28 30
309.07.03 F1 – 30 × MK 3 30 3 58 68 66 22 28 30
409.07.02 F1 – 40 × MK 2 40 2 55 83 36 22 32,5
409.07.03 F1 – 40 × MK 3 40 3 55 83 36 22 32,5
409.07.04 F1 – 40 × MK 4 40 4 68 83 80 22 32,5
509.07.02 F1 – 50 × MK 2 50 2 55 98 36 30 35
509.07.03 F1 – 50 × MK 3 50 3 58 98 36 30 35
509.07.04 F1 – 50 × MK 4 50 4 68 98 50 30 35
509.07.05 F1 – 50 × MK 5 50 5 75 98 168 30 35
Zwischenhülsen für MK mit Austreiblappen Form F1
Adaptor sleeves for MT, tanged, form F1
Douilles de réduction pour CM à tenon forme F1
Ausführung: Mit einstellbaren Kugelspritzdüsen
Version: With adjustable spray nozzles
Version: Avec gicleurs ajustables
DIN ISO 10889
(DIN 69880) F1
7. 6.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Morsekegelschaft und Austreiblappen
nach DIN 228-1 Form B.
Application:
For holding tools with Morse taper shank
and tang according to DIN 228-1 form B.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cône
Morse et tenon suivant DIN 228-1 forme B.
KEMMLER 6.30
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Hydro-Dehnspannfutter
Hydraulic expansion chucks
Mandrins expansibles hydrauliques
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1d D A l3D1
309.H06 30 - 06 30 6 26 49 33 68
309.H08 30 - 08 30 8 28 49 33 68
309.H10 30 - 10 30 10 30 49 33 68
309.H12 30 - 12 30 12 32 54 38 68
309.H14 30 - 14 30 14 34 54 38 68
309.H16 30 - 16 30 16 38 89 73 68
309.H18 30 - 18 30 18 40 89 73 68
309.H20 30 - 20 30 20 42 89 73 68
309.H25 30 - 25 30 25 50 94 78 68
309.H32 30 - 32 30 32 60 94 78 68
409.H06 40 - 06 40 6 26 55 33 83
409.H08 40 - 08 40 8 28 55 33 83
409.H10 40 - 10 40 10 30 55 33 83
409.H12 40 - 12 40 12 32 60 38 83
409.H14 40 - 14 40 14 34 80 38 83
409.H16 40 - 16 40 16 38 90 73 83
409.H18 40 - 18 40 18 40 60 73 83
409.H20 40 - 20 40 20 42 95 73 83
409.H25 40 - 25 40 25 50 95 73 83
409.H32 40 - 32 40 32 60 95 73 83
509.H06 50 - 06 50 6 26 55 33 98
509.H08 50 - 08 50 8 28 55 33 98
509.H10 50 - 10 50 10 30 55 33 98
509.H12 50 - 12 50 12 32 60 38 98
509.H14 50 - 14 50 14 34 60 38 98
509.H16 50 - 16 50 16 38 95 65 98
509.H18 50 - 18 50 18 40 95 65 98
509.H20 50 - 20 50 20 42 95 65 98
509.H25 50 - 25 50 25 50 95 65 98
509.H32 50 - 32 50 32 60 95 65 98
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
DIN ISO 10889
(DIN 69880) 13.04
8. 8.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
nach DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535
Form HA+HB+HE (größer Ø 20 mm nur mit
Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE
(larger than dia. 20 mm only with reduction
sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
suivant DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535 forme
HA+HB+HE (à partir de dia. 20 mm seulement avec
réduction).
KEMMLER
6.31
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Schutzstopfen aus Stahl Form Z2
Protection steel plugs form Z2
Bouchons de protection en acier forme Z2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1D l2
169.29.13 Z2 – 16 × 13 16 40 13
209.29.16 Z2 – 20 × 16 20 50 16
259.29.16 Z2 – 25 × 16 25 58 16
309.29.20 Z2 – 30 × 16 30 68 16
409.29.20 Z2 – 40 × 20 40 83 20
509.29.20 Z2 – 50 × 20 50 98 20
Verwendung:
Zum Verschließen der Aufnahmebohrung
am Werkzeugrevolver.
Application:
For sealing the spindle of the turret.
Application:
Pour boucher la broche du tour.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) Z2
KEMMLER 6.32
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Schutzstopfen aus Kunststoff Form Z2
Protection plastic plugs form Z2
Bouchons de protection en plastique forme Z2
Verwendung:
Zum Verschließen der Aufnahmebohrung
am Werkzeugrevolver.
Application:
For sealing the spindle of the turret.
Application:
Pour boucher la broche du tour.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1D l2
169.30.13 Z2 – 16 × 13 16 40 13
209.30.16 Z2 – 20 × 16 20 50 16
259.30.16 Z2 – 25 × 16 25 58 16
309.30.16 Z2 – 30 × 16 30 68 16
409.30.20 Z2 – 40 × 20 40 83 20
509.30.20 Z2 – 50 × 20 50 98 20
DIN ISO 10889
(DIN 69880) Z2
KEMMLER
6.33
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d1
Spannbereich
Capacity
d2 Capacité d4D l1l2
209.15.13 20 1,0 – 13 50 50 88 18
309.15.13 30 1,0 – 13 50 68 93 22
309.15.16 30 2,5 – 16 50 68 98 22
409.15.13 40 1,0 – 13 50 83 93 22
409.15.16 40 2,5 – 16 50 83 98 22
509.15.13 50 1,0 – 13 50 98 101 30
509.15.16 50 2,5– 16 50 98 106 30
CNC-Bohrfutter mit zentraler Kühlmittelzufuhr
CNC-Drill chucks with central coolant
Mandrins de perçage CNC avec arrosage centrale
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shank.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation. Clamping and releasing effected by means of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de
la force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite.
Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
DIN ISO 10889
(DIN 69880) 13.04
9.
KEMMLER 6.34
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
CNC-Bohrfutter mit Kühlmittelzuführung über
Kugelspritzdüsen
CNC-Drill chucks with coolant supply via spray nozzles
Mandrins de perçage CNC avec arrosage par gicleurs
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d1
Spannbereich
Capacity
d2 Capacité d4D l1l2
169.15.10.K 16 0,3 – 10 40 40 46 10
209.15.10.K 20 0,3 – 10 50 50 41 10
259.15.13.K 25 1,0 – 13 50 55 87 12
309.15.13.K 30 1,0 – 13 50 68 87 22
309.15.16.K 30 1,0 – 16 55 68 92 22
409.15.13.K 40 1,0 – 13 50 83 88 22
409.15.16.K 40 1,0 – 16 55 83 93 22
509.15.16.K 50 1,0 – 16 55 98 102
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils à queue
cylindrique.
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation. Clamping and releasing effected by means of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de
la force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite.
Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
DIN ISO 10889
(DIN 69880) 13.04
9.
KEMMLER
6.35
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d1
Spannbereich
Capacity
Capacité
Größe
Size
Taille D A d4d2C T
209.16.12 20 M3 – M14 1 50 55 38 19 7 7
259.16.12 25 M3 – M14 1 58 55 38 19 7 7
309.16.12 30 M3 – M14 1 68 55 38 19 7 7
309.16.20 30 M5 – M22 2 68 77 54 31 12 12
409.16.12 40 M3 – M14 1 83 55 38 19 7 7
409.16.20 40 M5 – M22 2 83 77 54 31 12 12
509.16.12 50 M3 – M14 1 98 55 38 19 7 7
509.16.20 50 M5 – M22 2 98 77 54 31 12 12
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
mit Längenausgleich auf Druck und Zug
Quick change tapping chucks with length compensation on compression and expansion
Mandrins de taraudage à changement rapide avec compensation longitudinale à la compression
et traction
Verwendung:
Zur Aufnahme von Schnellwechsel-
Einsätzen für Gewindebohrer.
Application:
For the chucking of Quick change taps
for threading taps.
Application:
Pour le serrage des inserts de changement
rapide pour tarauds.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) 13.04
9. 9. 9.
KEMMLER 6.36
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
ohne Längenausgleich auf Druck und Zug
Quick change tapping chucks without length compensation on compression and expansion
Mandrins de taraudage à changement rapide sans compensation longitudinale à la compression
et traction
Verwendung:
Für Bearbeitungszentren mit Synchron-
spindel. Zur Aufnahme von Schnellwechsel-
Einsätzen für Gewindebohrer.
Application:
On machining centres with synchronised
spindles. For the chucking of Quick change
taps for threading taps.
Application:
Sur centres d‘usinage avec axe synchrone.
Pour le serrage des inserts de changement
rapide pour tarauds.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d1
Spannbereich
Capacity
Capacité
Größe
Size
Taille D A d4d2
309.16.12.1 30 M3 – M14 1 68 55 34 19
309.16.20.1 30 M5 – M22 2 68 77 50 31
409.16.12.1 40 M3 – M14 1 83 55 38 19
409.16.20.1 40 M5 – M22 2 83 77 52 31
DIN ISO 10889
(DIN 69880) 13.04
9. 9. 9.
KEMMLER
6.37
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Werkzeughalter Rohling Form A1, rechteckig
Soft blank fomr A1, rectangular
Porte-outils ebauche forme A1, rectangle
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1L1h b
169.17.12 A1 – 16 - 78 - 44 - 44 16 44 44 78
209.17.16 A1 – 20 - 100 - 60 - 65 20 65 60 100
259.17.16 A1 – 25 - 100 - 60 - 75 25 75 60 100
309.17.20 A1 – 30 - 130 - 76 - 85 30 85 76 130
409.17.25 A1 – 40 - 151 - 96 -100 40 100 96 151
509.17.32 A1 – 50 - 160 - 120 -125 50 125 120 160
Verwendung:
Zur Herstellung von Sonderwerkzeugen.
Application:
For the manufacturing of special tools.
Application:
Pour la fabrication d’outils spéciaux.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) A1
KEMMLER 6.38
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Werkzeughalter Rohling Form A2, rund
Soft blank fomr A2, round
Porte-outils ebauche forme A2, ronde
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1d2L1
169.19.12 A2 - 16 - 40 - 60 16 40 60
209.19.16 A2 - 20 - 50 - 70 20 50 70
259.19.16 A2 - 25- 50 - 80 25 58 80
259.19.17 A2 - 25- 50 - 200 25 58 200
309.19.20 A2 - 30 - 68 - 100 30 68 100
309.19.21 A2 - 30 - 68 - 240 30 68 240
409.19.20 A2 - 40 - 83 - 120  40 83 120
409.19.21 A2 - 40 - 83 - 320 40 83 320
509.19.32 A2 - 50 - 98 - 135  50 98 135
509.19.33 A2 - 50 - 98 - 400 50 98 400
Verwendung:
Zur Herstellung von Sonderwerkzeugen.
Application:
For the manufacturing of special tools.
Application:
Pour la fabrication d’outils spéciaux.
DIN ISO 10889
(DIN 69880) A2
KEMMLER
6.39
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Kontrolldorne
Test arbors
Mandrins de contrôle
Verwendung:
Zur Abnahme von Werkzeugmaschinen gemäß
ISO-Empfehlung R230 oder zur Überprüfung der
Werkzeugspindel.
Application:
For the inspection of machine tools according to
ISO recommendation R230 or for testing
the tool spindle.
Application:
Pour l‘inspection de machine-outils suite
à la recommandation ISO R230 ou pour la
vérifi cation de la broche.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension d1D A L
169.18.30 16 - 30 - 120 16 30 120 105
209.18.40 20 - 40 - 150 20 40 150 135
259.18. 40 25 - 40 - 150 25 40 150 135
309.18.40 30 - 40 - 200 30 40 200 185
409.18.40 40 - 40 - 200  40 40 200 185
509.18.40 50 - 40 - 200  50 40 200 185
DIN ISO 10889
(DIN 69880)
KEMMLER 6.40
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Unterlegplatten
Shims
Sous-plaquettes
Bestell-Nr.
Order no.
Référence B H L
209.16.01 14 4 54
259.16.01 13,5 4 49
309.20.01 18 4 69
409.25.01 22 5 84
509.32.01 25 7 99
Verwendung:
Unterlegplatten für VDI Werkzeughalter
Application:
Shims for VDI toolholder
Application:
Assiettes pour porte-outils VDI
O-Ringe
O-ring
Joints torique
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D
Z.169.RING 16
Z.209.RING 20
Z.259.RING 25
Z.309.RING 30
Z.409.RING 40
Z.509.RING 50
Verwendung:
O-Ringe zum abdichten des VDI Schaftes
Application:
O-Rings for sealing VDI shanks
Application:
Joints toriques pour étancher des queues VDI
KEMMLER
6.41
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Kunststoff-Kugelspritzdüsen
Plastic ball sprayer nozzles
Gicleuers en plastique
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D
703.08 8
703.10 10
703.12 12
703.14 14
Verwendung:
Spritzdüsen für Kühlmittelzufuhr für VDI
Werkzeughalter
Application:
Sprayer nozzles for cooling by VDI toolholders
Application:
Gicleurs pour l‘alimentation en refroidissement
pour porte-outils VDI
KEMMLER 6.42
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
6
Kugelspritzdüsen (Messing)
Ball sprayer nozzles (brass)
Gicleuers (laiton)
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D VDI
703.08.ME 8 16
703.10.ME 10 16 + 25 + 30 + 40
703.12.ME 12 50
703.14 .ME 14
Verwendung:
Spritzdüsen für Kühlmittelzufuhr für
VDI Werkzeughalter
Application:
Sprayer nozzles for cooling by VDI toolholders
Application:
Gicleurs pour l‘alimentation en refroidissement
pour porte-outils VDI
KEMMLER
6.43
6
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
HSK:
HSK / HSK
Hydrodehn:
Hydrodehn /Expans. Hydr.
Weldon:
Weldon / Weldon
Sonstiges: ___________
Other / Autre
Maschinen-Grunddaten:
Machine basic data / Données de base machine
Maschinen Hersteller / Typ: _____________________ Revolverhersteller / Typ: ______________________
Machinery manufacturer / Fabricant-type de la machine Turret manufacturer / Fabricant-type de tourelle
Drehzahl Revolverspindel (n): ___________________ Drehmoment Revolverspindel (T): _______________
Number of revolutions turret spindle / Nombres révolutions broche de tourelle Torque turret spindle / Torque broche de tourelle
Revolvertyp:
Turret typ / Type de tourelle
Sternrevolver Scheibenrevolver
Star turret / Tourelle étoile Disk turret / Tourelle disque
Revolveraufnahme:
Turret dimensions / Dimension tourelle
VDI:
z.B 25;30;40…
e.g. / p. ex. 25;30;40
BMT:
z.B 45;55;65…
e.g. / p. ex. 45;55;65
CDI:
z.B 68;80
e.g. / p. ex. 68;80…
Sonstiges: ________________
Other / Autre
Antriebstyp:
Drive type / Type d'entraînement
__________________________
z.B: DIN1809; DIN5480; DIN 5482
e. g.: DIN 1809; DIN 5480; DIN 5482
p. ex. DIN 1809; DIN 5480; DIN 5482
Zeichnung im Anhang:
Drawing in the appendix / Dessin en annexe
Übersetzungsverhältnis:
Transmission ratio / Raport de transmission
n1 : n2 =
:
Kühlmittelzufuhr:
Coolant supply / Alimentation de réfrigérant
Nein Extern Intern Druck
No / Non External / Externe Internal / Interne Pressure / Pression
Bar
schlichten schruppen
finishing / finition roughing / ébauche
Bohren: Fräsen: Gewindeschneiden:
Dril / Percage Mill / Fraisage Threading / Taraudage
Werkzeug-Ø: Werkzeug-Ø: Werkzeug-Ø:
Tool Ø / Ø outil
Tool Ø /
Ø outil
Tool Ø / Ø outil
Angaben zur Bearbeitung:
Notes fort he application / Informations pour le traitement
Größe
Size / Taille
Werkzeugtyp:
Tool type / Type d´outil
Desaxial: Desaxial / Desaxial
Axial: Axial/Axial Radial: Radial / Radial
Radial:
zurückgesetzt
Radially reset / Radial réinitialisé
Schwenkkopf:
Swivel head / Tête pivotante
Radial:
zweifach
Radial double / Radial doublement
Spindelrichtung:
Spindle direction / Direction de broche
Rechtes Werkzeug:
Right tool
/
Outil de droite
Linkes Werkzeug:
Left tool / Outil de gauche
Doppelverzahnung:
Double
toothing / D
ouble
denture
Werkzeugaufnahme:
Tool holder / Porte-outil
Spannzange:
Collet / Pince serrage
HW:
HW / HW
Capto:
Capto / Capto
Fräsdorn:
Abor
/
Arbre de
Größe
Size / Taille
Anfrageformular für angetriebene Werkzeuge
Request Form for Driven Tools
Formulaire de demande pour outils entraînés
KEMMLER 6.44
DIN ISO 10889-1
(DIN 69880)
Maße Axial u. Desaxiale Werkzeuge
Dimensions axial and desaxiall tools / Dimensions outils axiaux et desaxiaux
Maße Radiale Werkzeuge
Dimensions radial tools / Dimensions outils radiaux
Notizen:
Notes / Notes
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
Notizen:
Notes / Notes
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
____________________________
Werkzeug Daten:
Tool data / Données de l´outil
Drehzahl n max.: ___________ 1/min
RPM / Vitesse de rot
Drehmoment T max.: ___________ Nm
Torque / Torque
Werkzeug Daten:
Tool data / Données l´outil
Drehzahl n max.: ___________ 1/min
RPM / Vitesse de rot
Drehmoment T max.: ___________ Nm
Torque / Torque
Heidelberg
Heidelberg
Heidelberg
Werkzeugaufnahmen
MK DIN 228-1A und DIN 228-1B
Toolholders
MT DIN 228-1A and DIN 228-1B
Porte-outils
CM DIN 228-1A et DIN 228-1B
KEMMLER
7.03
DIN 228
7
Werkzeugaufnahmen MK DIN 228-1A
Toolholders MT DIN 228-1 A
Porte-outils CM DIN 228-1 A
MK αG a d1d2 max. d3SW d9l1l2l3l4l5
1 1˚25’43” M6 3,5 12,065  9  4 16
2 1˚25’50” M10 5 17,780 14  5 24
3 1˚26’16” M12 5 23,825 19 36 24  86  5,5 24 12 18
4 1˚29’15” M16 6,5 31,267 25 43 32 109  8,2 32 15 23
5 1˚30’26” M20 6,5 44,399 35,7 60 45 136 10 40 18 28
6 1˚29’36” M24 8 63,348 51 84 65 190 11,5 47 25 39
Werkstoff: Legierter Einsatzstahl mit einer Zugfestigkeit im Kern von min. 1200 N/mm²
Einsatzgehärtet HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), Härtetiefe 0,8 mm ± 0,2 mm,
brüniert und präzisionsgeschliffen.
Material: Alloyed case hardened steel, tensile strength in the core of min. 1200 N/mm²
Case hardened HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), hardening depth 0.8 mm ± 0.2 mm,
black-fi nished and precisely grinded.
Matière: Châssis d’allié en acier de cémentation. Résistance à la traction dans le noyau
de min 1200 N/mm²
Trempé à HRC 60 ± 2 (HV 700 ± 50), profondeur de trempé 0,8 mm ± 0,2 mm,
bruni et rectifi é précisement.
KEMMLER 7.04
DIN 228
7
7
7.
7.
7.
7. 7.
7. 7.
7.
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
KEMMLER
7.05
DIN 228
7
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
MK
MT
CM
Spannbereich
Capacity
Capacité A D
108.02.01 MK 2 1 – 10 (ER 16) 45 32
108.02.011 MK 2 2 – 16 (ER 25) 50 42
108.02.012 MK 2 2 – 20 (ER 32) 70 50
108.02.02 MK 3 2 – 16 (ER 25) 56 42
108.02.03 MK 3 2 – 20 (ER 32) 70 50
108.02.04 MK 4 2 – 16 (ER 25) 63 42
108.02.05 MK 4 2 – 20 (ER 32) 65 50
108.02.06 MK 5 3 – 26 (ER 40) 86 63
Spannfutter für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans
des pinces de serrage.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
DIN 228-1 A   0,008 G6,3
15.000 min-1 13.04
8. 9. 9. 7.
KEMMLER 7.06
DIN 228
7
7
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
MK
MT
CM d A l1D
108.10.20 MK 2 16 43 17 32
108.10.21 MK 2 22 43 19 40
108.10.30 MK 3 16 48 17 32
108.10.31 MK 3 22 48 19 40
108.10.32 MK 3 27 48 21 48
108.10.33 MK 3 32 48 24 58
108.10.40 MK 4 16 55 17 32
108.10.41 MK 4 22 55 19 40
108.10.42 MK 4 27 55 21 48
108.10.43 MK 4 32 55 24 58
108.10.50 MK 5 22 75 19 40
108.10.51 MK 5 27 75 21 48
108.10.52 MK 5 32 75 24 58
108.10.53 MK 5 40 75 27 70
Lieferumfang: Mit Fräseranzugsschraube, Mitnehmerring und Passfeder
Delivery: With tightening bolt, driving ring and feather key
Livraison: Avec vis de blocage, bague d’entraînement et clavette
Kombi-Aufsteckfräserdorne DIN 6358
Combi shell mill holders DIN 6358
Porte-fraises à double usage DIN 6358
Verwendung:
Zur Aufnahme von Walzen-, Walzenstirnfräsern
oder Messerköpfen mit Längs- oder Quernut.
Application:
For mounting milling cutters with
transverse or longitudinal groove.
Application:
Pour le serrage de fraises à rainure
trans versale ou à rainure longitu dinale.
Zur Aufnahme von Walzen-, Walzenstirnfräsern
DIN 228-1 A   0,008
9. 9. 9. 7.
KEMMLER
7.07
DIN 228
7
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter mit Längenausgleich
auf Druck und Zug
Quick change tapping chucks with length compensation on compression and expansion
Mandrins de taraudage à changement rapide avec compensation longitudinale à la compression
et traction
Verwendung:
Zur Aufnahme von Schnellwechsel-Einsätzen
für Gewindebohrer.
Application:
For the chucking of Quick change taps for
threading taps.
Application:
Pour le serrage des inserts de changement
rapide pour tarauds.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
MK
MT
CM
Spannbereich
Capacity
Capacité
Größe
Size
Taille A D d T C
107.16.212 MK 2 M3 – M14 1 46 36 19  7  7
107.16.312 MK 3 M3 – M14 1 46 36 19  7  7
107.16.320 MK 3 M5 – M22 2 70 53 31 12 12
107.16.412 MK 4 M3 – M14 1 46 36 19  7  7
107.16.420 MK 4 M5 – M22 2 71 53 31 12 12
107.16.436 MK 4 M14 – M36 3 128 78 48 17,5 17,5
DIN 228-1 B 13.04
9. 9. 9.
KEMMLER 7.08
DIN 228
7
7
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D d L
107.07.21 MK 2 MK 1 92
107.07.32 MK 3 MK 2 98
107.07.42 MK 4 MK 2 124
107.07.43 MK 4 MK 3 132
107.07.53 MK 5 MK 3 156
107.07.54 MK 5 MK 4 171
107.07.64 MK 6 MK 4 218
107.07.65 MK 6 MK 5 218
Reduzierhülsen für Werkzeuge mit Morsekegel DIN 2185
Reduction sleeves for tools with Morse taper shanks DIN 2185
Douille de réductions pour outils avec cône Morse DIN 2185
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Morsekegelschaft
Application:
For mounting tools with Morse taper shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec cône Morse.
Ausführung: Ganz gehärtet innen und außen geschliffen
Version: Entirely hardened and grinded on the inside and outside
Version: Entièrement trempé et rectifi é à l‘intérieur et à l‘extérieur
DIN 228-1 B   0,01
KEMMLER
7.09
DIN 228
7
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
MK
MT
CM D l
107.14.12.02 MK 2 B12 12,06
107.14.12.03 MK 3 B12 12,06
107.14.12.04 MK 4 B12 12,06
107.14.02 MK 2 B16 29
107.14.03 MK 3 B16 29
107.14.04 MK 4 B16 29
Bohrfutteraufnahmen DIN 238
Drill chuck adaptors DIN 238
Arbres pour mandrins de perçage DIN 238
Verwendung:
Zur Aufnahme von Bohrfuttern auf
Bohrmaschinen, Drehmaschinen usw.
Application:
For mounting drill chucks on drilling machines,
turning lathes etc.
Application:
Pour le serrage de mandrins de perçage
sur des perceuses, tournettes etc.
Ausführung: Ganz gehärtet und geschliffen
Version: Entirely hardened and grinded
Version: Entièrement trempé et rectifi é
DIN 228-1 B   0,008
9.
KEMMLER 7.10
DIN 228
7
7
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
MK
MT
CM
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
107.15.313 MK 3 1,0 – 13 98 50
107.15.316 MK 3 2,5 – 16 103 50
107.15.413 MK 4 1,0 – 13 100 50
107.15.416 MK 4 2,5 – 16 105 50
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung
bei Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means of
an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation
de la force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou
la droite, de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
DIN 228-1 B   0,030 13.04
9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
KEMMLER
7.11
DIN 228
7
Einschraubbare Austreiblappen
Drift tangs to screw in
Tenons à visser
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
MK
MT
CM M
107.20.06 MK 1 M6
107.20.10 MK 2 M10
107.20.12 MK 3 M12
107.20.16 MK 4 M16
107.20.20 MK 5 M20
Verwendung:
Zum Spannen und Austreiben von Werkzeugkegeln
DIN 228-1 A in Werkzeugaufnahmen DIN 228-1 B.
Application:
For mounting and drifting taper shanks
DIN 228-1 A in toolholders DIN 228-1 B.
Application:
Pour le serrage et l‘enlèvement de queues DIN 228-1 A
dans porte-outils DIN 228-1 B.
KEMMLER 7.12
DIN 228
7
7
Austreiber DIN 317 für Werkzeugkegel DIN 228B
Drill drifts DIN 317 for cones DIN 228 B
Chasse-cônes DIN 317 pour cônes DIN 228 B
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
MK
MT
CM L B
107.03.01 MK 1+2 140 20
107.03.03 MK 3 190 25
107.03.04 MK 4 225 30
Verwendung:
Zum Austreiben von Werkzeugen mit
Werkzeugkegeln DIN 228-1 B.
Application:
For drifting of tools with taper shanks
DIN 228-1 B.
Application:
Pour l‘enlèvement d‘outils avec queues
DIN 228-1 B.
Burg Hohenzollern
Castle Hohenzollern
Château de Hohenzollern
Spannzangen
Collets
Pinces
KEMMLER
8.03
8
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
426EH____ 8.
415E_____8.
426EC____ 8.
428EA___ 8.
426ECC___ 8.
415EP____8.
462E_____8.
462EP____8.
467E_____8.
467EP____8.
4008E_____8.
4008EP____8.
426E_____8.
426EP____8.
426
4
26
426EA___ 8.
426G_____8.
426GC____8.
428E_____8.
428EP____8.
428
4
28
4
428EH____ 8. 428EC____ 8. 428ECC___ 8.
428G_____8.
428GC____8.
430E_____8.
430EP____8. 430EA___ 8.
430EH____ 8. 430EC____ 8. 430ECC___ 8.
43
0
43
4
3
4
4
4
4
4
KEMMLER 8.04
8
8
430G_____8.
472ECC____ 8.
470EA____ 8.
430GC____8.
470E_____8.
470EP____8. 470EA____8.
470EH____8. 470EC____8. 470ECC___ 8.
472EH____8. 472EC____8.
47
0
Set____ 8. - 8. Set____ 8. - 8.
____8. ____8. ____8. -.
_____8. - 8. ____ 8. - 8.
47
0
47
0
470G_____8.
470GC____8.
472E_____8.
472EP____8.
472G_____8.
472GC____8.
__
__
KPS - System
___
__
8
___
_
8
HKS - System Hydro - System
8.

-
8.

8
43
4
3
4
4
4
4
47
0
4
7
2
47
2
KEMMLER
8.05
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
415E-02 OZ 16 2 –  1,5 25,5 40
415E-03 OZ 16 3 –  2,5 25,5 40
415E-04 OZ 16 4 –  3,5 25,5 40
415E-05 OZ 16 5 –  4,5 25,5 40
415E-06 OZ 16 6 –  5,5 25,5 40
415E-07 OZ 16 7 –  6,5 25,5 40
415E-08 OZ 16 8 –  7,5 25,5 40
415E-09 OZ 16 9 –  8,5 25,5 40
415E-10 OZ 16 10 –  9,5 25,5 40
415E-11 OZ 16 11 – 10,5 25,5 40
415E-12 OZ 16 12 – 11,5 25,5 40
415E-13 OZ 16 13 – 12,5 25,5 40
415E-14 OZ 16 14 – 13,5 25,5 40
415E-15 OZ 16 15 – 14,5 25,5 40
415E-16 OZ 16 16 – 15,5 25,5 40
Spannzangen DIN 6388 B (ISO 10897 B)
System OZ
Collets DIN 6388 B (ISO 10897 B) OZ-system
Pinces de serrage DIN 6388 B (ISO 10897 B) système OZ
13.04
ISO 10897-B
(DIN 6388 B) OZ / OC   0,015
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6391.
Für höchste radiale und axiale Belastungen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6391.
For highest axial and radial loading.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6391.
Pour une charge radiale et axiale maximale.
KEMMLER 8.06
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
415EP-02 OZ 16 2 –  1,5 25,5 40
415EP-03 OZ 16 3 –  2,5 25,5 40
415EP-04 OZ 16 4 –  3,5 25,5 40
415EP-05 OZ 16 5 –  4,5 25,5 40
415EP-06 OZ 16 6 –  5,5 25,5 40
415EP-07 OZ 16 7 –  6,5 25,5 40
415EP-08 OZ 16 8 –  7,5 25,5 40
415EP-09 OZ 16 9 –  8,5 25,5 40
415EP-10 OZ 16 10 –  9,5 25,5 40
415EP-11 OZ 16 11 – 10,5 25,5 40
415EP-12 OZ 16 12 – 11,5 25,5 40
415EP-13 OZ 16 13 – 12,5 25,5 40
415EP-14 OZ 16 14 – 13,5 25,5 40
415EP-15 OZ 16 15 – 14,5 25,5 40
415EP-16 OZ 16 16 – 15,5 25,5 40
Präzisionsspannzangen DIN 6388 B (ISO 10897 B)
System OZ
Precision collets DIN 6388 B (ISO 10897 B) OZ-system
Pinces de serrage de précision DIN 6388 B (ISO 10897 B) système OZ
13.04
ISO 10897-B
(DIN 6388 B) OZ / OC   0,005
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6391. Für Anwendungen im HSC-
Bereich und für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN
6391. To use for high speed cutting and high precision
milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans
mandrins à pinces DIN 6391. Pour l‘usage dans le
coupage à grande vitesse et dans l‘usinage à grande
précision.
KEMMLER
8.07
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
462E-02 OZ 25 2 –  1,5 35,05 52
462E-03 OZ 25 3 –  2,5 35,05 52
462E-04 OZ 25 4 –  3,5 35,05 52
462E-05 OZ 25 5 –  4,5 35,05 52
462E-06 OZ 25 6 –  5,5 35,05 52
462E-07 OZ 25 7 –  6,5 35,05 52
462E-08 OZ 25 8 –  7,5 35,05 52
462E-09 OZ 25 9 –  8,5 35,05 52
462E-10 OZ 25 10 –  9,5 35,05 52
462E-11 OZ 25 11 – 10,5 35,05 52
462E-12 OZ 25 12 – 11,5 35,05 52
462E-13 OZ 25 13 – 12,5 35,05 52
462E-14 OZ 25 14 – 13,5 35,05 52
462E-15 OZ 25 15 – 14,5 35,05 52
462E-16 OZ 25 16 – 15,5 35,05 52
462E-17 OZ 25 17 – 16,5 35,05 52
462E-18 OZ 25 18 – 17,5 35,05 52
462E-19 OZ 25 19 – 18,5 35,05 52
462E-20 OZ 25 20 – 19,5 35,05 52
462E-21 OZ 25 21 – 20,5 35,05 52
462E-22 OZ 25 22 – 21,5 35,05 52
462E-23 OZ 25 23 – 22,5 35,05 52
462E-24 OZ 25 24 – 23,5 35,05 52
462E-25 OZ 25 25 – 24,5 35,05 52
Spannzangen DIN 6388 B (ISO 10897 B)
System OZ
Collets DIN 6388 B (ISO 10897 B) OZ-system
Pinces de serrage DIN 6388 B (ISO 10897 B) système OZ
ISO 10897-B
(DIN 6388 B) OZ / OC   0,015 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6391.
Für höchste radiale und axiale Belastungen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6391.
For highest axial and radial loading.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6391.
Pour une charge radiale et axiale maximale.
KEMMLER 8.08
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
462EP-02 OZ 25 2 –  1,5 35,05 52
462EP-03 OZ 25 3 –  2,5 35,05 52
462EP-04 OZ 25 4 –  3,5 35,05 52
462EP-05 OZ 25 5 –  4,5 35,05 52
462EP-06 OZ 25 6 –  5,5 35,05 52
462EP-07 OZ 25 7 –  6,5 35,05 52
462EP-08 OZ 25 8 –  7,5 35,05 52
462EP-09 OZ 25 9 –  8,5 35,05 52
462EP-10 OZ 25 10 –  9,5 35,05 52
462EP-11 OZ 25 11 – 10,5 35,05 52
462EP-12 OZ 25 12 – 11,5 35,05 52
462EP-13 OZ 25 13 – 12,5 35,05 52
462EP-14 OZ 25 14 – 13,5 35,05 52
462EP-15 OZ 25 15 – 14,5 35,05 52
462EP-16 OZ 25 16 – 15,5 35,05 52
462EP-17 OZ 25 17 – 16,5 35,05 52
462EP-18 OZ 25 18 – 17,5 35,05 52
462EP-19 OZ 25 19 – 18,5 35,05 52
462EP-20 OZ 25 20 – 19,5 35,05 52
462EP-21 OZ 25 21 – 20,5 35,05 52
462EP-22 OZ 25 22 – 21,5 35,05 52
462EP-23 OZ 25 23 – 22,5 35,05 52
462EP-24 OZ 25 24 – 23,5 35,05 52
462EP-25 OZ 25 25 – 24,5 35,05 52
Präzisionsspannzangen DIN 6388 B (ISO 10897 B)
System OZ
Precision collets DIN 6388 B (ISO 10897 B) OZ-system
Pinces de serrage de précision DIN 6388 B (ISO 10897 B) système OZ
ISO 10897-B
(DIN 6388 B) OZ / OC   0,005 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6391. Für Anwendungen im HSC-
Bereich und für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN
6391. To use for high speed cutting and high precision
milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans
mandrins à pinces DIN 6391. Pour l‘usage dans le
coupage à grande vitesse et dans l‘usinage à grande
précision.
KEMMLER
8.09
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
467E-03 OZ 32 3 –  2,5 43,7 60
467E-04 OZ 32 4 –  3,5 43,7 60
467E-05 OZ 32 5 –  4,5 43,7 60
467E-06 OZ 32 6 –  5,5 43,7 60
467E-07 OZ 32 7 –  6,5 43,7 60
467E-08 OZ 32 8 –  7,5 43,7 60
467E-09 OZ 32 9 –  8,5 43,7 60
467E-10 OZ 32 10 –  9,5 43,7 60
467E-11 OZ 32 11 – 10,5 43,7 60
467E-12 OZ 32 12 – 11,5 43,7 60
467E-13 OZ 32 13 – 12,5 43,7 60
467E-14 OZ 32 14 – 13,5 43,7 60
467E-15 OZ 32 15 – 14,5 43,7 60
467E-16 OZ 32 16 – 15,5 43,7 60
467E-17 OZ 32 17 – 16,5 43,7 60
467E-18 OZ 32 18 – 17,5 43,7 60
467E-19 OZ 32 19 – 18,5 43,7 60
467E-20 OZ 32 20 – 19,5 43,7 60
467E-21 OZ 32 21 – 20,5 43,7 60
467E-22 OZ 32 22 – 21,5 43,7 60
467E-23 OZ 32 23 – 22,5 43,7 60
467E-24 OZ 32 24 – 23,5 43,7 60
467E-25 OZ 32 25 – 24,5 43,7 60
467E-26 OZ 32 26 – 25,5 43,7 60
467E-27 OZ 32 27 – 26,5 43,7 60
467E-28 OZ 32 28 – 27,5 43,7 60
467E-29 OZ 32 29 – 28,5 43,7 60
467E-30 OZ 32 30 – 29,5 43,7 60
467E-31 OZ 32 31 – 30,5 43,7 60
467E-32 OZ 32 32 – 31,5 43,7 60
Spannzangen DIN 6388 B (ISO 10897 B)
System OZ
Collets DIN 6388 B (ISO 10897 B) OZ-system
Pinces de serrage DIN 6388 B (ISO 10897 B) système OZ
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6391.
Für höchste radiale und axiale Belastungen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6391.
For highest axial and radial loading.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6391.
Pour une charge radiale et axiale maximale.
ISO 10897-B
(DIN 6388 B) OZ / OC   0,015 13.04
8. 8. 9.
KEMMLER 8.10
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
467EP-03 OZ 32 3 –  2,5 43,7 60
467EP-04 OZ 32 4 –  3,5 43,7 60
467EP-05 OZ 32 5 –  4,5 43,7 60
467EP-06 OZ 32 6 –  5,5 43,7 60
467EP-07 OZ 32 7 –  6,5 43,7 60
467EP-08 OZ 32 8 –  7,5 43,7 60
467EP-09 OZ 32 9 –  8,5 43,7 60
467EP-10 OZ 32 10 –  9,5 43,7 60
467EP-11 OZ 32 11 – 10,5 43,7 60
467EP-12 OZ 32 12 – 11,5 43,7 60
467EP-13 OZ 32 13 – 12,5 43,7 60
467EP-14 OZ 32 14 – 13,5 43,7 60
467EP-15 OZ 32 15 – 14,5 43,7 60
467EP-16 OZ 32 16 – 15,5 43,7 60
467EP-17 OZ 32 17 – 16,5 43,7 60
467EP-18 OZ 32 18 – 17,5 43,7 60
467EP-19 OZ 32 19 – 18,5 43,7 60
467EP-20 OZ 32 20 – 19,5 43,7 60
467EP-21 OZ 32 21 – 20,5 43,7 60
467EP-22 OZ 32 22 – 21,5 43,7 60
467EP-23 OZ 32 23 – 22,5 43,7 60
467EP-24 OZ 32 24 – 23,5 43,7 60
467EP-25 OZ 32 25 – 24,5 43,7 60
467EP-26 OZ 32 26 – 25,5 43,7 60
467EP-27 OZ 32 27 – 26,5 43,7 60
467EP-28 OZ 32 28 – 27,5 43,7 60
467EP-29 OZ 32 29 – 28,5 43,7 60
467EP-30 OZ 32 30 – 29,5 43,7 60
467EP-31 OZ 32 31 – 30,5 43,7 60
467EP-32 OZ 32 32 – 31,5 43,7 60
Präzisionsspannzangen DIN 6388 B (ISO 10897 B)
System OZ
Precision collets DIN 6388 B (ISO 10897 B) OZ-system
Pinces de serrage de précision DIN 6388 B (ISO 10897 B) système OZ
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6391. Für Anwendungen im HSC-
Bereich und für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN
6391. To use for high speed cutting and high precision
milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans
mandrins à pinces DIN 6391. Pour l‘usage dans le
coupage à grande vitesse et dans l‘usinage à grande
précision.
ISO 10897-B
(DIN 6388 B) OZ / OC   0,005 13.04
8. 8. 9.
KEMMLER
8.11
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
4008E-01 ER 11 1,0 – 0,5 11,5 18
4008E-015 ER 11 1,5 – 1,0 11,5 18
4008E-02 ER 11 2,0 – 1,5 11,5 18
4008E-025 ER 11 2,5 – 2,0 11,5 18
4008E-03 ER 11 3,0 – 2,5 11,5 18
4008E-035 ER 11 3,5 – 3,0 11,5 18
4008E-04 ER 11 4,0 – 3,5 11,5 18
4008E-045 ER 11 4,5 – 4,0 11,5 18
4008E-05 ER 11 5,0 – 4,5 11,5 18
4008E-055 ER 11 5,5 – 5,0 11,5 18
4008E-06 ER 11 6,0 – 5,5 11,5 18
4008E-065 ER 11 6,5 – 6,0 11,5 18
4008E-07 ER 11 7,0 – 6,5 11,5 18
Spannzangen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Hinweis: Spannbereich bis –0,5 mm
Note: Clamping capacity up to –0,5 mm
Observation: Serrage jusqu‘à –0,5 mm
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.12
8
8
Präzisionsspannzangen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Precision collets DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage de précision DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
4008EP-01 ER 11 1,0 – 0,5 11,5 18
4008EP-015 ER 11 1,5 – 1,0 11,5 18
4008EP-02 ER 11 2,0 – 1,5 11,5 18
4008EP-025 ER 11 2,5 – 2,0 11,5 18
4008EP-03 ER 11 3,0 – 2,5 11,5 18
4008EP-035 ER 11 3,5 – 3,0 11,5 18
4008EP-04 ER 11 4,0 – 3,5 11,5 18
4008EP-045 ER 11 4,5 – 4,0 11,5 18
4008EP-05 ER 11 5,0 – 4,5 11,5 18
4008EP-055 ER 11 5,5 – 5,0 11,5 18
4008EP-06 ER 11 6,0 – 5,5 11,5 18
4008EP-065 ER 11 6,5 – 6,0 11,5 18
4008EP-07 ER 11 7,0 – 6,5 11,5 18
Hinweis: Spannbereich bis –0,5 mm
Note: Clamping capacity up to –0,5 mm
Observation: Serrage jusqu‘à –0,5 mm
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,005 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Für Anwendungen im HSC-Bereich und
für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499. To use for high speed cutting
and high precision milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
Pour l‘usage dans le coupage à grande vitesse
et dans l‘usinage à grande précision.
KEMMLER
8.13
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
426E-01 ER 16 1 – 0,5 17 27
426E-02 ER 16 2 – 1,0 17 27
426E-03 ER 16 3 – 2,0 17 27
426E-04 ER 16 4 – 3,0 17 27
426E-05 ER 16 5 – 4,0 17 27
426E-06 ER 16 6 – 5,0 17 27
426E-07 ER 16 7 – 6,0 17 27
426E-08 ER 16 8 – 7,0 17 27
426E-09 ER 16 9 – 8,0 17 27
426E-10 ER 16 10 – 9,0 17 27
Spannzangen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Hinweis: Hohe Flexibilität: Großer Spannbereich bis –1 mm
Note: High exibility: Large holding capacity up to –1 mm
Observation: Grande capacité de serrage jusqu‘à –1 mm
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.14
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
426EP-01 ER 16 1 – 0,5 17 27
426EP-02 ER 16 2 – 1,0 17 27
426EP-03 ER 16 3 – 2,0 17 27
426EP-04 ER 16 4 – 3,0 17 27
426EP-05 ER 16 5 – 4,0 17 27
426EP-06 ER 16 6 – 5,0 17 27
426EP-07 ER 16 7 – 6,0 17 27
426EP-08 ER 16 8 – 7,0 17 27
426EP-09 ER 16 9 – 8,0 17 27
426EP-10 ER 16 10 – 9,0 17 27
Präzisionsspannzangen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Precision collets DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage de précision DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Hinweis: Hohe Flexibilität: Großer Spannbereich bis –1 mm
Note: High exibility: Large holding capacity up to –1 mm
Observation: Grande capacité de serrage jusqu‘à –1 mm
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,005 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Für Anwendungen im HSC-Bereich und
für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499. To use for high speed cutting
and high precision milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
Pour l‘usage dans le coupage à grande vitesse
et dans l‘usinage à grande précision.
KEMMLER
8.15
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
426EA-03 ER 16 3 17 27
426EA-04 ER 16 4 17 27
426EA-05 ER 16 5 17 27
426EA-06 ER 16 6 17 27
426EA-07 ER 16 7 17 27
426EA-08 ER 16 8 17 27
426EA-09 ER 16 9 17 27
426EA-10 ER 16 10 17 27
Spannzangen mit Abdichtung für IK DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets sealed with seal for IC DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec joint d’étanchéité pour IC DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Innenkühlung,
und Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks
DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Dichtstopfen für Innenkühlung (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen
Länge der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped with sealing plug for internal cooling (applicable up to 21 bar)
In order to achieve an optimum sealing the tool must be clamped on the complete length of
the ground drill of the collet.
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu avec des bouchons d‘étanchéité pour le refroidissement
interne (peut être utilisé jusqu‘à 21 bar) Afi n d‘obtenir un étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la lon
gueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
KEMMLER 8.16
8
8
Spannzangen abgedichtet für Hochdruckkühlung bis 120 bar
Collets with seals for high pressure cooling until 120 bar
Pinces de serrage, étanche pour arrosage de haute pression 120 bar
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
426EH-03 ER 16 3 17 27
426EH-04 ER 16 4 17 27
426EH-05 ER 16 5 17 27
426EH-06 ER 16 6 17 27
426EH-07 ER 16 7 17 27
426EH-08 ER 16 8 17 27
426EH-09 ER 16 9 17 27
426EH-10 ER 16 10 17 27
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Innenkühlung,
und Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks
DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
,
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden (einsetzbar bis 120 bar).
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug
auf der ganzen Länge der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped (applicable up to 120 bar). In order to achieve an optimum sealing the
tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu (peut être utilisé jusqu‘à 120 bar). Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
KEMMLER
8.17
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
426EC-03 ER 16 3 17 27
426EC-04 ER 16 4 17 27
426EC-05 ER 16 5 17 27
426EC-06 ER 16 6 17 27
426EC-07 ER 16 7 17 27
Spannzangen mit Kühlkanalbohrungen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets with cooling channels DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec canaux d‘arrosage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Kühlkanälen. (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen Länge
der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped, with cooling channels. In order to achieve an optimum
sealing the tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
(applicable up to 21 bar)
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu, avec canaux d‘arrosge. Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
(peut être utilisé jusqu‘à 21 bar)
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans mandrins
à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.18
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
426ECC-03 ER 16 3 17 27
426ECC-04 ER 16 4 17 27
426ECC-05 ER 16 5 17 27
426ECC-06 ER 16 6 17 27
426ECC-07 ER 16 7 17 27
Spannzangen mit Kühlkanälen entlang der Bohrung
DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets with cooling channels along the boring DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec canaux d‘arrosage le long de l‘alésage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Kühlkanälen. (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen Länge
der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped, with cooling channels. In order to achieve an optimum
sealing the tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
(applicable up to 21 bar)
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu, avec canaux d‘arrosge. Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
(peut être utilisé jusqu‘à 21 bar)
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER
8.19
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille
Schaft
Shaft
d Queue
Vierkant
Square
Carré D L
426G-3527 ER 16 3,5 2,7 17 27,5
426G-43 ER 16 4 3 17 27,5
426G-4534 ER 16 4,5 3,4 17 27,5
426G-649 ER 16 6 4,9 17 27,5
426G-755 ER 16 7 5,5 17 27,5
426G-862 ER 16 8 6,2 17 27,5
Gewindebohrer Spannzangen
Tap collets
Pinces de serrage pour tarauds
13.04
8. 8. 9.
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015
Verwendung:
Für Maschinen mit steigungssynchronem Vorschub.
Zur verdrehsicheren Spannung
von Gewindebohrern.
Application:
For machines with rigid tapping.
For safe clamping of taps.
Application:
Pour machines avec broche synchronisée.
Pour le serrage stable de tarauds.
KEMMLER 8.20
8
8
Gewindebohrer Spannzangen mit Dichtstopfen und Kühkanalbohrungen
Tap collets with seals and cooling channels
Pinces de serrage pour tarauds avec canaux d‘arrosage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille
Schaft
Shaft
d Queue
Vierkant
Square
Carré D L
426GC-3527 ER 16 3,5 2,7 17 27,5
426GC-43 ER 16 4 3 17 27,5
426GC-4534 ER 16 4,5 3,4 17 27,5
426GC-649 ER 16 6 4,9 17 27,5
426GC-755 ER 16 7 5,5 17 27,5
426GC-862 ER 16 8 6,2 17 27,5
13.04
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015
8. 8. 9.
Verwendung:
Für Maschinen mit steigungssynchronem Vorschub.
Zur verdrehsicheren Spannung
von Gewindebohrern.
Application:
For machines with rigid tapping.
For safe clamping of taps.
Application:
Pour machines avec broche synchronisée.
Pour le serrage stable de tarauds.
KEMMLER
8.21
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
428E-02 ER 20 2 –  1,5 21 31,5
428E-03 ER 20 3 –  2,0 21 31,5
428E-04 ER 20 4 –  3,0 21 31,5
428E-05 ER 20 5 –  4,0 21 31,5
428E-06 ER 20 6 –  5,0 21 31,5
428E-07 ER 20 7 –  6,0 21 31,5
428E-08 ER 20 8 –  7,0 21 31,5
428E-09 ER 20 9 –  8,0 21 31,5
428E-10 ER 20 10 –  9,0 21 31,5
428E-11 ER 20 11 – 10,0 21 31,5
428E-12 ER 20 12 – 11,0 21 31,5
428E-13 ER 20 13 – 12,0 21 31,5
Spannzangen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Hinweis: Hohe Flexibilität: Großer Spannbereich bis –1 mm
Note: High exibility: Large holding capacity up to –1 mm
Observation: Grande capacité de serrage jusqu‘à –1 mm
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.22
8
8
Präzisionsspannzangen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Precision collets DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage de précision DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Hinweis: Hohe Flexibilität: Großer Spannbereich bis –1 mm
Note: High exibility: Large holding capacity up to –1 mm
Observation: Grande capacité de serrage jusqu‘à –1 mm
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
428EP-02 ER 20 2 –  1,5 21 31,5
428EP-03 ER 20 3 –  2,0 21 31,5
428EP-04 ER 20 4 –  3,0 21 31,5
428EP-05 ER 20 5 –  4,0 21 31,5
428EP-06 ER 20 6 –  5,0 21 31,5
428EP-07 ER 20 7 –  6,0 21 31,5
428EP-08 ER 20 8 –  7,0 21 31,5
428EP-09 ER 20 9 –  8,0 21 31,5
428EP-10 ER 20 10 –  9,0 21 31,5
428EP-11 ER 20 11 – 10,0 21 31,5
428EP-12 ER 20 12 – 11,0 21 31,5
428EP-13 ER 20 13 – 12,0 21 31,5
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Für Anwendungen im HSC-Bereich und
für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499. To use for high speed cutting
and high precision milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
Pour l‘usage dans le coupage à grande vitesse
et dans l‘usinage à grande précision.
KEMMLER
8.23
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
428EA-03 ER 20 3 21 31,5
428EA-04 ER 20 4 21 31,5
428EA-05 ER 20 5 21 31,5
428EA-06 ER 20 6 21 31,5
428EA-07 ER 20 7 21 31,5
428EA-08 ER 20 8 21 31,5
428EA-09 ER 20 9 21 31,5
428EA-10 ER 20 10 21 31,5
428EA-11 ER 20 11 21 31,5
428EA-12 ER 20 12 21 31,5
428EA-13 ER 20 13 21 31,5
Spannzangen mit Abdichtung für IK DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets sealed with seal for IC DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec joint d’étanchéité pour IC DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Dichtstopfen für Innenkühlung (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen
Länge der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped with sealing plug for internal cooling (applicable up to 21 bar)
In order to achieve an optimum sealing the tool must be clamped on the complete length of
the ground drill of the collet.
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu avec des bouchons d‘étanchéité pour le refroidissement
interne (peut être utilisé jusqu‘à 21 bar) Afi n d‘obtenir un étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la lon
gueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Innenküh-
lung, und Zylinderschaft in Spannfutter DIN
6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.24
8
8
Spannzangen abgedichtet für Hochdruckkühlung bis 120 bar
Collets with seals for high pressure cooling until 120 bar
Pinces de serrage, étanche pour arrosage de haute pression 120 bar
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
428EH-03 ER 20 3 21 31,5
428EH-04 ER 20 4 21 31,5
428EH-05 ER 20 5 21 31,5
428EH-06 ER 20 6 21 31,5
428EH-07 ER 20 7 21 31,5
428EH-08 ER 20 8 21 31,5
428EH-09 ER 20 9 21 31,5
428EH-10 ER 20 10 21 31,5
428EH-11 ER 20 11 21 31,5
428EH-12 ER 20 12 21 31,5
428EH-13 ER 20 13 21 31,5
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden (einsetzbar bis 120 bar).
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug
auf der ganzen Länge der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped (applicable up to 120 bar). In order to achieve an optimum sealing the
tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu (peut être utilisé jusqu‘à 120 bar). Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Innenkühlung,
und Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks
DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER
8.25
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
428EC-04 ER 20 4 21 31,5
428EC-05 ER 20 5 21 31,5
428EC-06 ER 20 6 21 31,5
428EC-07 ER 20 7 21 31,5
428EC-08 ER 20 8 21 31,5
428EC-09 ER 20 9 21 31,5
Spannzangen mit Kühlkanalbohrungen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets with cooling channels DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec canaux d‘arrosage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Kühlkanälen. (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen Länge
der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped, with cooling channels. In order to achieve an optimum
sealing the tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
(applicable up to 21 bar)
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu, avec canaux d‘arrosge. Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
(peut être utilisé jusqu‘à 21 bar)
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans
mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.26
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
428ECC-04 ER 20 4 21 31,5
428ECC-05 ER 20 5 21 31,5
428ECC-06 ER 20 6 21 31,5
428ECC-07 ER 20 7 21 31,5
428ECC-08 ER 20 8 21 31,5
428ECC-09 ER 20 9 21 31,5
8. 8. 9.
Spannzangen mit Kühlkanälen entlang der Bohrung
DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets with cooling channels along the boring DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec canaux d‘arrosage le long de l‘alésage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Kühlkanälen. (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen Länge
der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped, with cooling channels. In order to achieve an optimum
sealing the tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
(applicable up to 21 bar)
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu, avec canaux d‘arrosge. Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
(peut être utilisé jusqu‘à 21 bar)
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER
8.27
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille
Schaft
Shaft
d Queue
Vierkant
Square
Carré D L
428G-3527 ER 20 3,5 2,7 20,7 31,5
428G-43 ER 20 4 3 20,7 31,5
428G-4534 ER 20 4,5 3,4 20,7 31,5
428G-649 ER 20 6 4,9 20,7 31,5
428G-755 ER 20 7 5,5 20,7 31,5
428G-862 ER 20 8 6,2 20,7 31,5
428G-97 ER 20 9 7 20,7 31,5
428G-108 ER 20 10 8 20,7 31,5
8. 8. 9.
Gewindebohrer Spannzangen
Tap collets
Pinces de serrage pour tarauds
13.04
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015
Verwendung:
Für Maschinen mit steigungssynchronem Vorschub.
Zur verdrehsicheren Spannung
von Gewindebohrern.
Application:
For machines with rigid tapping.
For safe clamping of taps.
Application:
Pour machines avec broche synchronisée.
Pour le serrage stable de tarauds.
KEMMLER 8.28
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille
Schaft
Shaft
d Queue
Vierkant
Square
Carré D L
428GC-3527 ER 20 3,5 2,7 20,7 31,5
428GC-43 ER 20 4 3 20,7 31,5
428GC-4534 ER 20 4,5 3,4 20,7 31,5
428GC-649 ER 20 6 4,9 20,7 31,5
428GC-755 ER 20 7 5,5 20,7 31,5
428GC-862 ER 20 8 6,2 20,7 31,5
428GC-97 ER 20 9 7 20,7 31,5
428GC-108 ER 20 10 8 20,7 31,5
8. 8. 9.
Gewindebohrer Spannzangen abgedichet mit Kühkanalbohrungen
Tap collets sealed with cooling channels
Pinces de serrage pour tarauds avec canaux d‘arrosage
13.04
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015
Verwendung:
Für Maschinen mit steigungssynchronem Vorschub.
Zur verdrehsicheren Spannung
von Gewindebohrern.
Application:
For machines with rigid tapping.
For safe clamping of taps.
Application:
Pour machines avec broche synchronisée.
Pour le serrage stable de tarauds.
KEMMLER
8.29
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
430E-02 ER 25 2 –  1,5 26 34
430E-03 ER 25 3 –  2,0 26 34
430E-04 ER 25 4 –  3,0 26 34
430E-05 ER 25 5 –  4,0 26 34
430E-06 ER 25 6 –  5,0 26 34
430E-07 ER 25 7 –  6,0 26 34
430E-08 ER 25 8 –  7,0 26 34
430E-09 ER 25 9 –  8,0 26 34
430E-10 ER 25 10 –  9,0 26 34
430E-11 ER 25 11 – 10,0 26 34
430E-12 ER 25 12 – 11,0 26 34
430E-13 ER 25 13 – 12,0 26 34
430E-14 ER 25 14 – 13,0 26 34
430E-15 ER 25 15 – 14,0 26 34
430E-16 ER 25 16 – 15,0 26 34
Spannzangen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Hinweis: Hohe Flexibilität: Großer Spannbereich bis –1 mm
Note: High exibility: Large holding capacity up to –1 mm
Observation: Grande capacité de serrage jusqu‘à –1 mm
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.30
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
430EP-02 ER 25 2 –  1,5 26 34
430EP-03 ER 25 3 –  2,0 26 34
430EP-04 ER 25 4 –  3,0 26 34
430EP-05 ER 25 5 –  4,0 26 34
430EP-06 ER 25 6 –  5,0 26 34
430EP-07 ER 25 7 –  6,0 26 34
430EP-08 ER 25 8 –  7,0 26 34
430EP-09 ER 25 9 –  8,0 26 34
430EP-10 ER 25 10 –  9,0 26 34
430EP-11 ER 25 11 – 10,0 26 34
430EP-12 ER 25 12 – 11,0 26 34
430EP-13 ER 25 13 – 12,0 26 34
430EP-14 ER 25 14 – 13,0 26 34
430EP-15 ER 25 15 – 14,0 26 34
430EP-16 ER 25 16 – 15,0 26 34
Präzisionsspannzangen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Precision collets DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage de précision DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Hinweis: Hohe Flexibilität: Großer Spannbereich bis –1 mm
Note: High exibility: Large holding capacity up to –1 mm
Observation: Grande capacité de serrage jusqu‘à –1 mm
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,005 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Für Anwendungen im HSC-Bereich und
für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499. To use for high speed cutting
and high precision milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
Pour l‘usage dans le coupage à grande vitesse
et dans l‘usinage à grande précision.
KEMMLER
8.31
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
430EA-03 ER 25 3 26 34
430EA-04 ER 25 4 26 34
430EA-05 ER 25 5 26 34
430EA-06 ER 25 6 26 34
430EA-07 ER 25 7 26 34
430EA-08 ER 25 8 26 34
430EA-09 ER 25 9 26 34
430EA-10 ER 25 10 26 34
430EA-11 ER 25 11 26 34
430EA-12 ER 25 12 26 34
430EA-13 ER 25 13 26 34
430EA-14 ER 25 14 26 34
430EA-15 ER 25 15 26 34
430EA-16 ER 25 16 26 34
Spannzangen mit Abdichtung für IK DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets sealed with seal for IC DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec joint d’étanchéité pour IC DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Dichtstopfen für Innenkühlung (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen
Länge der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped with sealing plug for internal cooling (applicable up to 21 bar)
In order to achieve an optimum sealing the tool must be clamped on the complete length of
the ground drill of the collet.
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu avec des bouchons d‘étanchéité pour le refroidissement
interne (peut être utilisé jusqu‘à 21 bar) Afi n d‘obtenir un étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la lon
gueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Innenküh-
lung, und Zylinderschaft in Spannfutter DIN
6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.32
8
8
Spannzangen abgedichtet für Hochdruckkühlung bis 120 bar
Collets with seals for high pressure cooling until 120 bar
Pinces de serrage, étanche pour arrosage de haute pression 120 bar
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
430EH-03 ER 25 3 26 34
430EH-04 ER 25 4 26 34
430EH-05 ER 25 5 26 34
430EH-06 ER 25 6 26 34
430EH-07 ER 25 7 26 34
430EH-08 ER 25 8 26 34
430EH-09 ER 25 9 26 34
430EH-10 ER 25 10 26 34
430EH-11 ER 25 11 26 34
430EH-12 ER 25 12 26 34
430EH-13 ER 25 13 26 34
430EH-14 ER 25 14 26 34
430EH-15 ER 25 15 26 34
430EH-16 ER 25 16 26 34
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden (einsetzbar bis 120 bar).
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug
auf der ganzen Länge der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped (applicable up to 120 bar). In order to achieve an optimum sealing the
tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu (peut être utilisé jusqu‘à 120 bar). Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Innenkühlung,
und Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks
DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER
8.33
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
430EC-03 ER 25 3 26 34
430EC-04 ER 25 4 26 34
430EC-05 ER 25 5 26 34
430EC-06 ER 25 6 26 34
430EC-07 ER 25 7 26 34
430EC-08 ER 25 8 26 34
430EC-09 ER 25 9 26 34
430EC-10 ER 25 10 26 34
430EC-11 ER 25 11 26 34
430EC-12 ER 25 12 26 34
430EC-13 ER 25 13 26 34
430EC-14 ER 25 14 26 34
Spannzangen mit Kühlkanalbohrungen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets with cooling channels DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec canaux d‘arrosage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Kühlkanälen. (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen Länge
der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped, with cooling channels. In order to achieve an optimum
sealing the tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
(applicable up to 21 bar)
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu, avec canaux d‘arrosge. Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
(peut être utilisé jusqu‘à 21 bar)
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans
mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.34
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
430ECC-03 ER 25 3 26 34
430ECC-04 ER 25 4 26 34
430ECC-05 ER 25 5 26 34
430ECC-06 ER 25 6 26 34
430ECC-07 ER 25 7 26 34
430ECC-08 ER 25 8 26 34
430ECC-09 ER 25 9 26 34
430ECC-10 ER 25 10 26 34
430ECC-11 ER 25 11 26 34
430ECC-12 ER 25 12 26 34
430ECC-13 ER 25 13 26 34
430ECC-14 ER 25 14 26 34
8. 8. 9.
Spannzangen mit Kühlkanälen entlang der Bohrung
DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets with cooling channels along the boring DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec canaux d‘arrosage le long de l‘alésage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Kühlkanälen. (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen Länge
der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped, with cooling channels. In order to achieve an optimum
sealing the tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
(applicable up to 21 bar)
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu, avec canaux d‘arrosge. Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
(peut être utilisé jusqu‘à 21 bar)
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER
8.35
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille
Schaft
Shaft
d Queue
Vierkant
Square
Carré D L
430G-3527 ER 25 3,5 2,7 26 34
430G-43 ER 25 4 3 26 34
430G-4534 ER 25 4,5 3,4 26 34
430G-649 ER 25 6 4,9 26 34
430G-755 ER 25 7 5,5 26 34
430G-862 ER 25 8 6,2 26 34
430G-97 ER 25 9 7 26 34
430G-108 ER 25 10 8 26 34
430G-119 ER 25 11 9 26 34
430G-129 ER 25 12 9 26 34
8. 8. 9.
Gewindebohrer Spannzangen
Tap collets
Pinces de serrage pour tarauds
13.04
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015
Verwendung:
Für Maschinen mit steigungssynchronem Vorschub.
Zur verdrehsicheren Spannung
von Gewindebohrern.
Application:
For machines with rigid tapping.
For safe clamping of taps.
Application:
Pour machines avec broche synchronisée.
Pour le serrage stable de tarauds.
KEMMLER 8.36
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille
Schaft
Shaft
d Queue
Vierkant
Square
Carré D L
430GC-3527 ER 25 3,5 2,7 26 34
430GC-43 ER 25 4 3 26 34
430GC-4534 ER 25 4,5 3,4 26 34
430GC-649 ER 25 6 4,9 26 34
430GC-755 ER 25 7 5,5 26 34
430GC-862 ER 25 8 6,2 26 34
430GC-97 ER 25 9 7 26 34
430GC-108 ER 25 10 8 26 34
430GC-119 ER 25 11 9 26 34
430GC-129 ER 25 12 9 26 34
8. 8. 9.
13.04
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015
Gewindebohrer Spannzangen abgedichet mit Kühkanalbohrungen
Tap collets sealed with cooling channels
Pinces de serrage pour tarauds avec canaux d‘arrosage
Verwendung:
Für Maschinen mit steigungssynchronem Vorschub.
Zur verdrehsicheren Spannung
von Gewindebohrern.
Application:
For machines with rigid tapping.
For safe clamping of taps.
Application:
Pour machines avec broche synchronisée.
Pour le serrage stable de tarauds.
KEMMLER
8.37
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
470E-02 ER 32 2 –  1,5 33 40
470E-03 ER 32 3 –  2,0 33 40
470E-04 ER 32 4 –  3,0 33 40
470E-05 ER 32 5 –  4,0 33 40
470E-06 ER 32 6 –  5,0 33 40
470E-07 ER 32 7 –  6,0 33 40
470E-08 ER 32 8 –  7,0 33 40
470E-09 ER 32 9 –  8,0 33 40
470E-10 ER 32 10 –  9,0 33 40
470E-11 ER 32 11 – 10,0 33 40
470E-12 ER 32 12 – 11,0 33 40
470E-13 ER 32 13 – 12,0 33 40
470E-14 ER 32 14 – 13,0 33 40
470E-15 ER 32 15 – 14,0 33 40
470E-16 ER 32 16 – 15,0 33 40
470E-17 ER 32 17 – 16,0 33 40
470E-18 ER 32 18 – 17,0 33 40
470E-19 ER 32 19 – 18,0 33 40
470E-20 ER 32 20 – 19,0 33 40
Spannzangen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Hinweis: Hohe Flexibilität: Großer Spannbereich bis –1 mm
Note: High exibility: Large holding capacity up to –1 mm
Observation: Grande capacité de serrage jusqu‘à –1 mm
C
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.38
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
470EP-02 ER 32 2 –  1,5 33 40
470EP-03 ER 32 3 –  2,0 33 40
470EP-04 ER 32 4 –  3,0 33 40
470EP-05 ER 32 5 –  4,0 33 40
470EP-06 ER 32 6 –  5,0 33 40
470EP-07 ER 32 7 –  6,0 33 40
470EP-08 ER 32 8 –  7,0 33 40
470EP-09 ER 32 9 –  8,0 33 40
470EP-10 ER 32 10 –  9,0 33 40
470EP-11 ER 32 11 – 10,0 33 40
470EP-12 ER 32 12 – 11,0 33 40
470EP-13 ER 32 13 – 12,0 33 40
470EP-14 ER 32 14 – 13,0 33 40
470EP-15 ER 32 15 – 14,0 33 40
470EP-16 ER 32 16 – 15,0 33 40
470EP-17 ER 32 17 – 16,0 33 40
470EP-18 ER 32 18 – 17,0 33 40
470EP-19 ER 32 19 – 18,0 33 40
470EP-20 ER 32 20 – 19,0 33 40
Präzisionsspannzangen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Precision collets DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage de précision DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Hinweis: Hohe Flexibilität: Großer Spannbereich bis –1 mm
Note: High exibility: Large holding capacity up to –1 mm
Observation: Grande capacité de serrage jusqu‘à –1 mm
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,005 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Für Anwendungen im HSC-Bereich und
für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499. To use for high speed cutting
and high precision milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
Pour l‘usage dans le coupage à grande vitesse
et dans l‘usinage à grande précision.
KEMMLER
8.39
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
470EA-03 ER 32 3 33 40
470EA-04 ER 32 4 33 40
470EA-05 ER 32 5 33 40
470EA-06 ER 32 6 33 40
470EA-07 ER 32 7 33 40
470EA-08 ER 32 8 33 40
470EA-09 ER 32 9 33 40
470EA-10 ER 32 10 33 40
470EA-11 ER 32 11 33 40
470EA-12 ER 32 12 33 40
470EA-13 ER 32 13 33 40
470EA-14 ER 32 14 33 40
470EA-15 ER 32 15 33 40
470EA-16 ER 32 16 33 40
470EA-17 ER 32 17 33 40
470EA-18 ER 32 18 33 40
470EA-19 ER 32 19 33 40
470EA-20 ER 32 20 33 40
Spannzangen mit Abdichtung für IK DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets sealed with seal for IC DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec joint d’étanchéité pour IC DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Dichtstopfen für Innenkühlung (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen
Länge der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped with sealing plug for internal cooling (applicable up to 21 bar)
In order to achieve an optimum sealing the tool must be clamped on the complete length of
the ground drill of the collet.
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu avec des bouchons d‘étanchéité pour le refroidissement
interne (peut être utilisé jusqu‘à 21 bar) Afi n d‘obtenir un étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la lon
gueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Innenkühlung,
und Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks
DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.40
8
8
Spannzangen abgedichtet für Hochdruckkühlung bis 120 bar
Collets with seals for high pressure cooling until 120 bar
Pinces de serrage, étanche pour arrosage de haute pression 120 bar
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
470EH-03 ER 32 3 33 40
470EH-04 ER 32 4 33 40
470EH-05 ER 32 5 33 40
470EH-06 ER 32 6 33 40
470EH-07 ER 32 7 33 40
470EH-08 ER 32 8 33 40
470EH-09 ER 32 9 33 40
470EH-10 ER 32 10 33 40
470EH-11 ER 32 11 33 40
470EH-12 ER 32 12 33 40
470EH-13 ER 32 13 33 40
470EH-14 ER 32 14 33 40
470EH-15 ER 32 15 33 40
470EH-16 ER 32 16 33 40
470EH-17 ER 32 17 33 40
470EH-18 ER 32 18 33 40
470EH-19 ER 32 19 33 40
470EH-20 ER 32 20 33 40
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden (einsetzbar bis 120 bar).
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug
auf der ganzen Länge der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped (applicable up to 120 bar). In order to achieve an optimum sealing the
tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu (peut être utilisé jusqu‘à 120 bar). Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Innenkühlung,
und Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks
DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER
8.41
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
470EC-03 ER 32 3 33 40
470EC-04 ER 32 4 33 40
470EC-05 ER 32 5 33 40
470EC-06 ER 32 6 33 40
470EC-07 ER 32 7 33 40
470EC-08 ER 32 8 33 40
470EC-09 ER 32 9 33 40
470EC-10 ER 32 10 33 40
470EC-11 ER 32 11 33 40
470EC-12 ER 32 12 33 40
470EC-13 ER 32 13 33 40
470EC-14 ER 32 14 33 40
470EC-15 ER 32 15 33 40
470EC-16 ER 32 16 33 40
470EC-17 ER 32 17 33 40
470EC-18 ER 32 18 33 40
470EC-19 ER 32 19 33 40
470EC-20 ER 32 20 33 40
Spannzangen mit Kühlkanalbohrungen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets with cooling channels DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec canaux d‘arrosage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Kühlkanälen. (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen Länge
der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped, with cooling channels. In order to achieve an optimum
sealing the tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
(applicable up to 21 bar)
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu, avec canaux d‘arrosge. Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
(peut être utilisé jusqu‘à 21 bar)
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans
mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.42
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
470ECC-03 ER 32 3 33 40
470ECC-04 ER 32 4 33 40
470ECC-05 ER 32 5 33 40
470ECC-06 ER 32 6 33 40
470ECC-07 ER 32 7 33 40
470ECC-08 ER 32 8 33 40
470ECC-09 ER 32 9 33 40
470ECC-10 ER 32 10 33 40
470ECC-11 ER 32 11 33 40
470ECC-12 ER 32 12 33 40
470ECC-13 ER 32 13 33 40
470ECC-14 ER 32 14 33 40
470ECC-15 ER 32 15 33 40
470ECC-16 ER 32 16 33 40
470ECC-17 ER 32 17 33 40
470ECC-18 ER 32 18 33 40
470ECC-19 ER 32 19 33 40
470ECC-20 ER 32 20 33 40
8. 8. 9.
Spannzangen mit Kühlkanälen entlang der Bohrung
DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets with cooling channels along the boring DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec canaux d‘arrosage le long de l‘alésage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Kühlkanälen. (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen Länge
der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped, with cooling channels. In order to achieve an optimum
sealing the tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
(applicable up to 21 bar)
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu, avec canaux d‘arrosge. Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
(peut être utilisé jusqu‘à 21 bar)
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER
8.43
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille
Schaft
Shaft
d Queue
Vierkant
Square
Carré D L
470G-4534 ER 32 4,5 3,4 33 40
470G-649 ER 32 6 4,9 33 40
470G-755 ER 32 7 5,5 33 40
470G-862 ER 32 8 6,2 33 40
470G-97 ER 32 9 7 33 40
470G-108 ER 32 10 8 33 40
470G-119 ER 32 11 9 33 40
470G-129 ER 32 12 9 33 40
470G-1411 ER 32 14 11 33 40
470G-1612 ER 32 16 12 33 40
8. 8. 9.
Gewindebohrer Spannzangen
Tap collets
Pinces de serrage pour tarauds
13.04
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015
Verwendung:
Für Maschinen mit steigungssynchronem Vorschub.
Zur verdrehsicheren Spannung
von Gewindebohrern.
Application:
For machines with rigid tapping.
For safe clamping of taps.
Application:
Pour machines avec broche synchronisée.
Pour le serrage stable de tarauds.
KEMMLER 8.44
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille
Schaft
Shaft
d Queue
Vierkant
Square
Carré D L
470GC-4534 ER 32 4,5 3,4 33 40
470GC-649 ER 32 6 4,9 33 40
470GC-755 ER 32 7 5,5 33 40
470GC-862 ER 32 8 6,2 33 40
470GC-97 ER 32 9 7 33 40
470GC-108 ER 32 10 8 33 40
470GC-119 ER 32 11 9 33 40
470GC-129 ER 32 12 9 33 40
470GC-1411 ER 32 14 11 33 40
470GC-1612 ER 32 16 12 33 40
8. 8. 9.
13.04
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015
Gewindebohrer Spannzangen abgedichet mit Kühkanalbohrungen
Tap collets sealed with cooling channels
Pinces de serrage pour tarauds avec canaux d‘arrosage
Verwendung:
Für Maschinen mit steigungssynchronem Vorschub.
Zur verdrehsicheren Spannung
von Gewindebohrern.
Application:
For machines with rigid tapping.
For safe clamping of taps.
Application:
Pour machines avec broche synchronisée.
Pour le serrage stable de tarauds.
KEMMLER
8.45
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
472E-03 ER 40 3 –  2,5 41 46
472E-04 ER 40 4 –  3,0 41 46
472E-05 ER 40 5 –  4,0 41 46
472E-06 ER 40 6 –  5,0 41 46
472E-07 ER 40 7 –  6,0 41 46
472E-08 ER 40 8 –  7,0 41 46
472E-09 ER 40 9 –  8,0 41 46
472E-10 ER 40 10 –  9,0 41 46
472E-11 ER 40 11 – 10,0 41 46
472E-12 ER 40 12 – 11,0 41 46
472E-13 ER 40 13 – 12,0 41 46
472E-14 ER 40 14 – 13,0 41 46
472E-15 ER 40 15 – 14,0 41 46
472E-16 ER 40 16 – 15,0 41 46
472E-17 ER 40 17 – 16,0 41 46
472E-18 ER 40 18 – 17,0 41 46
472E-19 ER 40 19 – 18,0 41 46
472E-20 ER 40 20 – 19,0 41 46
472E-21 ER 40 21 – 20,0 41 46
472E-22 ER 40 22 – 21,0 41 46
472E-23 ER 40 23 – 22,0 41 46
472E-24 ER 40 24 – 23,0 41 46
472E-25 ER 40 25 – 24,0 41 46
472E-26 ER 40 26 – 25,0 41 46
Spannzangen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Hinweis: Hohe Flexibilität: Großer Spannbereich bis –1 mm
Note: High exibility: Large holding capacity up to –1 mm
Observation: Grande capacité de serrage jusqu‘à –1 mm
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.46
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
472EP-03 ER 40 3 –  2,5 41 46
472EP-04 ER 40 4 –  3,0 41 46
472EP-05 ER 40 5 –  4,0 41 46
472EP-06 ER 40 6 –  5,0 41 46
472EP-07 ER 40 7 –  6,0 41 46
472EP-08 ER 40 8 –  7,0 41 46
472EP-09 ER 40 9 –  8,0 41 46
472EP-10 ER 40 10 –  9,0 41 46
472EP-11 ER 40 11 – 10,0 41 46
472EP-12 ER 40 12 – 11,0 41 46
472EP-13 ER 40 13 – 12,0 41 46
472EP-14 ER 40 14 – 13,0 41 46
472EP-15 ER 40 15 – 14,0 41 46
472EP-16 ER 40 16 – 15,0 41 46
472EP-17 ER 40 17 – 16,0 41 46
472EP-18 ER 40 18 – 17,0 41 46
472EP-19 ER 40 19 – 18,0 41 46
472EP-20 ER 40 20 – 19,0 41 46
472EP-21 ER 40 21 – 20,0 41 46
472EP-22 ER 40 22 – 21,0 41 46
472EP-23 ER 40 23 – 22,0 41 46
472EP-24 ER 40 24 – 23,0 41 46
472EP-25 ER 40 25 – 24,0 41 46
472EP-26 ER 40 26 – 25,0 41 46
Präzisionsspannzangen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Precision collets DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage de précision DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Hinweis: Hohe Flexibilität: Großer Spannbereich bis –1 mm
Note: High exibility: Large holding capacity up to –1 mm
Observation: Grande capacité de serrage jusqu‘à –1 mm
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,005 13.04
8. 8. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Für Anwendungen im HSC-Bereich und
für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks DIN 6499. To use for high speed cutting
and high precision milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
Pour l‘usage dans le coupage à grande vitesse
et dans l‘usinage à grande précision.
KEMMLER
8.47
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
472EA-03 ER 40 3 41 46
472EA-04 ER 40 4 41 46
472EA-05 ER 40 5 41 46
472EA-06 ER 40 6 41 46
472EA-07 ER 40 7 41 46
472EA-08 ER 40 8 41 46
472EA-09 ER 40 9 41 46
472EA-10 ER 40 10 41 46
472EA-11 ER 40 11 41 46
472EA-12 ER 40 12 41 46
472EA-13 ER 40 13 41 46
472EA-14 ER 40 14 41 46
472EA-15 ER 40 15 41 46
472EA-16 ER 40 16 41 46
472EA-17 ER 40 17 41 46
472EA-18 ER 40 18 41 46
472EA-19 ER 40 19 41 46
472EA-20 ER 40 20 41 46
472EA-21 ER 40 21 41 46
472EA-22 ER 40 22 41 46
472EA-23 ER 40 23 41 46
472EA-24 ER 40 24 41 46
472EA-25 ER 40 25 41 46
472EA-26 ER 40 26 41 46
Spannzangen mit Abdichtung für IK DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets sealed with seal for IC DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec joint d’étanchéité pour IC DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Innenkühlung,
und Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks
DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Dichtstopfen für Innenkühlung (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen
Länge der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped with sealing plug for internal cooling (applicable up to 21 bar)
In order to achieve an optimum sealing the tool must be clamped on the complete length of
the ground drill of the collet.
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu avec des bouchons d‘étanchéité pour le refroidissement
interne (peut être utilisé jusqu‘à 21 bar) Afi n d‘obtenir un étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la lon
gueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
KEMMLER 8.48
8
8
Spannzangen abgedichtet für Hochdruckkühlung bis 120 bar
Collets with seals for high pressure cooling until 120 bar
Pinces de serrage, étanche pour arrosage de haute pression 120 bar
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
472EH-04 ER 40 4 41 46
472EH-05 ER 40 5 41 46
472EH-06 ER 40 6 41 46
472EH-07 ER 40 7 41 46
472EH-08 ER 40 8 41 46
472EH-09 ER 40 9 41 46
472EH-10 ER 40 10 41 46
472EH-11 ER 40 11 41 46
472EH-12 ER 40 12 41 46
472EH-13 ER 40 13 41 46
472EH-14 ER 40 14 41 46
472EH-15 ER 40 15 41 46
472EH-16 ER 40 16 41 46
472EH-17 ER 40 17 41 46
472EH-18 ER 40 18 41 46
472EH-19 ER 40 19 41 46
472EH-20 ER 40 20 41 46
472EH-21 ER 40 21 41 46
472EH-22 ER 40 22 41 46
472EH-23 ER 40 23 41 46
472EH-24 ER 40 24 41 46
472EH-25 ER 40 25 41 46
472EH-26 ER 40 26 41 46
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden (einsetzbar bis 120 bar).
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug
auf der ganzen Länge der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped (applicable up to 120 bar). In order to achieve an optimum sealing the
tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu (peut être utilisé jusqu‘à 120 bar). Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Innenkühlung,
und Zylinderschaft in Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks
DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER
8.49
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
472EC-04 ER 40 4 41 46
472EC-05 ER 40 5 41 46
472EC-06 ER 40 6 41 46
472EC-07 ER 40 7 41 46
472EC-08 ER 40 8 41 46
472EC-09 ER 40 9 41 46
472EC-10 ER 40 10 41 46
472EC-11 ER 40 11 41 46
472EC-12 ER 40 12 41 46
472EC-13 ER 40 13 41 46
472EC-14 ER 40 14 41 46
472EC-15 ER 40 15 41 46
472EC-16 ER 40 16 41 46
472EC-17 ER 40 17 41 46
472EC-18 ER 40 18 41 46
472EC-19 ER 40 19 41 46
472EC-20 ER 40 20 41 46
472EC-21 ER 40 21 41 46
472EC-22 ER 40 22 41 46
472EC-23 ER 40 23 41 46
472EC-24 ER 40 24 41 46
472EC-25 ER 40 25 41 46
472EC-26 ER 40 26 41 46
Spannzangen mit Kühlkanalbohrungen DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets with cooling channels DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec canaux d‘arrosage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
8. 8. 9.
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Kühlkanälen. (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen Länge
der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped, with cooling channels. In order to achieve an optimum
sealing the tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
(applicable up to 21 bar)
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu, avec canaux d‘arrosge. Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
(peut être utilisé jusqu‘à 21 bar)
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique dans
mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER 8.50
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
472ECC-04 ER 40 4 41 46
472ECC-05 ER 40 5 41 46
472ECC-06 ER 40 6 41 46
472ECC-07 ER 40 7 41 46
472ECC-08 ER 40 8 41 46
472ECC-09 ER 40 9 41 46
472ECC-10 ER 40 10 41 46
472ECC-11 ER 40 11 41 46
472ECC-12 ER 40 12 41 46
472ECC-13 ER 40 13 41 46
472ECC-14 ER 40 14 41 46
472ECC-15 ER 40 15 41 46
472ECC-16 ER 40 16 41 46
472ECC-17 ER 40 17 41 46
472ECC-18 ER 40 18 41 46
472ECC-19 ER 40 19 41 46
472ECC-20 ER 40 20 41 46
472ECC-21 ER 40 21 41 46
472ECC-22 ER 40 22 41 46
472ECC-23 ER 40 23 41 46
472ECC-24 ER 40 24 41 46
472ECC-25 ER 40 25 41 46
472ECC-26 ER 40 26 41 46
8. 8. 9.
Spannzangen mit Kühlkanälen entlang der Bohrung
DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets with cooling channels along the boring DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec canaux d‘arrosage le long de l‘alésage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015 13.04
Hinweis: Nur das Nennmaß d kann gespannt werden, mit Kühlkanälen. (einsetzbar bis 21 bar)
Um eine optimale Abdichtung zu erreichen, muss das zu spannende Werkzeug auf der ganzen Länge
der geschliffenen Bohrung der Spannzange eingespannt werden.
Note: Only nominal size d can be clamped, with cooling channels. In order to achieve an optimum
sealing the tool must be clamped on the complete length of the ground drill of the collet.
(applicable up to 21 bar)
Observation: Seulement la dimension nominale d peut être tendu, avec canaux d‘arrosge. Afi n d‘obtenir un
étanchéité optimal l‘outil doit être serré sur la longueur complète de l‘alésage rectifi é de la pince.
(peut être utilisé jusqu‘à 21 bar)
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft in
Spannfutter DIN 6499.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet chucks DIN 6499.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces DIN 6499.
KEMMLER
8.51
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille
Schaft
Shaft
d Queue
Vierkant
Square
Carré D L
472G-649 ER 40 6 4,9 41 46
472G-755 ER 40 7 5,5 41 46
472G-862 ER 40 8 6,2 41 46
472G-97 ER 40 9 7 41 46
472G-108 ER 40 10 8 41 46
472G-119 ER 40 11 9 41 46
472G-129 ER 40 12 9 41 46
472G-1411 ER 40 14 11 41 46
472G-1612 ER 40 16 12 41 46
472G-18145 ER 40 18 14,5 41 46
472G-2016 ER 40 20 16 41 46
8. 8. 9.
Gewindebohrer Spannzangen
Tap collets
Pinces de serrage pour tarauds
13.04
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015
Verwendung:
Für Maschinen mit steigungssynchronem Vorschub.
Zur verdrehsicheren Spannung
von Gewindebohrern.
Application:
For machines with rigid tapping.
For safe clamping of taps.
Application:
Pour machines avec broche synchronisée.
Pour le serrage stable de tarauds.
KEMMLER 8.52
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille
Schaft
Shaft
d Queue
Vierkant
Square
Carré D L
472GC-649 ER 40 6 4,9 41 46
472GC-755 ER 40 7 5,5 41 46
472GC-862 ER 40 8 6,2 41 46
472GC-97 ER 40 9 7 41 46
472GC-108 ER 40 10 8 41 46
472GC-119 ER 40 11 9 41 46
472GC-129 ER 40 12 9 41 46
472GC-1411 ER 40 14 11 41 46
472GC-1612 ER 40 16 12 41 46
472GC-18145 ER 40 18 14,5 41 46
472GC-2016 ER 40 20 16 41 46
8. 8. 9.
13.04
ISO 15488-B
(DIN 6499 B)   0,015
Gewindebohrer Spannzangen abgedichet mit Kühkanalbohrungen
Tap collets sealed with cooling channels
Pinces de serrage pour tarauds avec canaux d‘arrosage
Verwendung:
Für Maschinen mit steigungssynchronem Vorschub.
Zur verdrehsicheren Spannung
von Gewindebohrern.
Application:
For machines with rigid tapping.
For safe clamping of taps.
Application:
Pour machines avec broche synchronisée.
Pour le serrage stable de tarauds.
KEMMLER
8.53
8
Spannzangensätze im Holzsockel ≤ 0,015
Collet sets in wooden sockets ≤ 0,015
Jeux de pinces dans socles en bois ≤ 0,015
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension LBH
415E - S 415E (OZ 16; 15 tlg.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 150 195 25
462E - S 462E (OZ 25; 15 tlg.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-25 290 240 30
467E - S 467E (OZ 32; 16 tlg.) 5-6-7-8-10-12-14-16-18-20-22-24-25-28-30-32 290 240 30
4008E - S 4008E (ER 11; 13 tlg.) 1-1,5-2-2,5-3-3,5-4-4,5-5-5,5-6-6,5-7 125 45 20
426E - S 426E (ER 16; 10 tlg.) 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 130 50 25
428E - S 428E (ER 20; 12 tlg.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13 165 110 25
430E - S 430E (ER 25; 15 tlg.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 150 195 25
470E - S 470E (ER 32; 18 tlg.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20 190 150 30
472E - S 472E (ER 40; 23 tlg.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21
-
22-23-24-25-26
290 195 25
Spannzangensätze im Holzkasten ≤ 0,015
Collet sets in wooden boxes ≤ 0,015
Jeux de pinces dans coffrets en bois ≤ 0,015
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension L B H
701.415.1 415E (OZ 16; 15 St.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 360 235 70
701.462.1 462E (OZ 25; 15 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-25 360 235 70
701.467.1 467E (OZ 32; 16 St.) 5-6-7-8-10-12-14-16-18-20-22-24-25-28-30-32 360 235 70
701.4008.1 4008E (ER 11; 13 tlg.) 1-1,5-2-2,5-3-3,5-4-4,5-5-5,5-6-6,5-7 360 235 70
701.426.1 426E (ER 16; 10 St.) 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 360 235 70
701.428.1 428E (ER 20; 12 tlg.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13 360 235 70
701.430.1 430E (ER 25; 15 St.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 360 235 70
701.470.1 470E (ER 32; 15 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-15-16-18-20 360 235 70
701.472.1 472E (ER 40; 16 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-24-26 360 235 70
  0,015
  0,015
13.04
13.04
ER16
8.
ER20
8.
ER25
8.
ER32
8.
ER40
8.
KEMMLER 8.54
8
8
Präzisionsspannzangensätze im Holzsockel ≤ 0,005 UP
Precision collet sets in wooden sockets ≤ 0,005 UP
Jeux de pinces de précision dans socles en bois ≤ 0,005 UP
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension LBH
415EP - S 415E (OZ 16; 15 tlg.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 150 195 25
462EP - S 462E (OZ 25; 15 tlg.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-25 290 240 30
467EP - S 467E (OZ 32; 16 tlg.) 5-6-7-8-10-12-14-16-18-20-22-24-25-28-30-32 290 240 30
4008EP - S 4008E (ER 11; 13 tlg.) 1-1,5-2-2,5-3-3,5-4-4,5-5-5,5-6-6,5-7 95 85 20
426EP - S 426E (ER 16; 10 tlg.) 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 130 50 25
428EP - S 428E (ER 20; 12 tlg.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13 165 110 25
430EP - S 430E (ER 25; 15 tlg.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 150 195 25
470EP - S 470E (ER 32; 18 tlg.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20 190 150 30
472EP - S 472E (ER 40; 23 tlg.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16-17-18-19-20-21
-
22-23-24-25-26
290 195 25
Präzisionsspannzangensätze im Holzkasten ≤ 0,005 UP
Precision collet sets in wooden boxes ≤ 0,005 UP
Jeux de pinces de précision dans coffrets en bois ≤ 0,005 UP
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension LBH
701.415P.1 415E (OZ 16; 15 St.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 360 235 70
701.462P.1 462E (OZ 25; 15 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-25 360 235 70
701.467P.1 467E (OZ 32; 16 St.) 5-6-7-8-10-12-14-16-18-20-22-24-25-28-30-32 360 235 70
701.4008P.1 4008E (ER 11; 13 tlg.) 1-1,5-2-2,5-3-3,5-4-4,5-5-5,5-6-6,5-7 360 235 70
701.426P.1 426E (ER 16; 10 St.) 1-2-3-4-5-6-7-8-9-10 360 235 70
701.428P.1 428E (ER 20; 12 tlg.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13 360 235 70
701.430P.1 430E (ER 25; 15 St.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 360 235 70
701.470P.1 470E (ER 32; 15 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-15-16-18-20 360 235 70
701.472P.1 472E (ER 40; 16 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-24-26 360 235 70
  0,005
  0,005
13.04
13.04
ER16
8.
ER20
8.
ER25
8.
ER32
8.
ER40
8.
ER16
ER20
ER
25
ER32
ER40
KEMMLER
8.55
8
Spannzangen mit Abdichtung für IK DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets sealed with seal for IC DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec joint d’étanchéité pour IC DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ER16
8.
ER20
8.
ER25
8.
ER32
8.
ER40
8.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension LBH
426EA-S 426E (ER 16; 8 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10 130 50 25
428EA-S 428E (ER 20; 11 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13 165 110 25
430EA-S 430E (ER 25; 14 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 150 195 25
470EA-S 470E (ER 32; 15 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-15-16-18-20 190 150 30
472EA-S 472E (ER 40; 16 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-24-26 290 195 25
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension L B H
701.426EA.1 426E (ER 16; 8 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10 360 235 70
701.428EA.1 428E (ER 20; 11 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13 360 235 70
701.430EA.1 430E (ER 25; 14 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 360 235 70
701.470EA.1 470E (ER 32; 15 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-15-16-18-20 360 235 70
701.472EA.1 472E (ER 40; 16 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-24-26 360 235 70
  0,015 13.04
  0,015 13.04
Spannzangensätze im Holzkasten
Collet sets in wooden boxes
Jeux de pinces dans coffrets en bois
Spannzangensätze im Holzsockel
Collet sets in wooden sockets
Jeux de pinces dans socles en bois
KEMMLER 8.56
8
8
Spannzangen abgedichtet für Hochdruckkühlung bis 120 bar
Collets with seals for high pressure cooling until 120 bar
Pinces de serrage, étanche pour arrosage de haute pression 120 bar
ER16
8.
ER20
8.
ER25
8.
ER32
8.
ER40
8.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension LBH
426EH-S 426E (ER 16; 8 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10 130 50 25
428EH-S 428E (ER 20; 11 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13 165 110 25
430EH-S 430E (ER 25; 14 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 150 195 25
470EH-S 470E (ER 32; 15 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-15-16-18-20 190 150 30
472EH-S 472E (ER 40; 16 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-24-26 290 195 25
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension L B H
701.426EH.1 426E (ER 16; 8 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10 360 235 70
701.428EH.1 428E (ER 20; 11 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13 360 235 70
701.430EH.1 430E (ER 25; 14 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16 360 235 70
701.470EH.1 470E (ER 32; 15 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-15-16-18-20 360 235 70
701.472EH.1 472E (ER 40; 16 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-24-26 360 235 70
  0,015 13.04
  0,015 13.04
Spannzangensätze im Holzkasten
Collet sets in wooden boxes
Jeux de pinces dans coffrets en bois
Spannzangensätze im Holzsockel
Collet sets in wooden sockets
Jeux de pinces dans socles en bois
KEMMLER
8.57
8
Spannzangen mit Dichtstopfen und Kühkanalbohrungen
Collets with seals and cooling channels
Pinces de serrage avec canaux d‘arrosage
ER16
8.
ER20
8.
ER25
8.
ER32
8.
ER40
8.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension LBH
426EC-S 426E (ER 16; 5 St.) 3-4-5-6-7 130 50 25
428EC-S 428E (ER 20; 6 St.) 4-5-6-7-8-9 165 110 25
430EC-S 430E (ER 25; 12 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14 150 195 25
470EC-S 470E (ER 32; 15 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-15-16-18-20 190 150 30
472EC-S 472E (ER 40; 16 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-24-26 290 195 25
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension L B H
701.426EC.1 426E (ER 16; 5 St.) 3-4-5-6-7 360 235 70
701.428EC.1 428E (ER 20; 6 St.) 4-5-6-7-8-9 360 235 70
701.430EC.1 430E (ER 25; 12 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14 360 235 70
701.470EC.1 470E (ER 32; 15 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-15-16-18-20 360 235 70
701.472EC.1 472E (ER 40; 16 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-24-26 360 235 70
  0,015 13.04
  0,015 13.04
Spannzangensätze im Holzkasten
Collet sets in wooden boxes
Jeux de pinces dans coffrets en bois
Spannzangensätze im Holzsockel
Collet sets in wooden sockets
Jeux de pinces dans socles en bois
KEMMLER 8.58
8
8
Spannzangen mit Kühlkanälen entlang der Bohrung
DIN 6499 B (ISO 15488 B)
System ER
Collets with cooling channels along the boring DIN 6499 B (ISO 15488 B) ER-system
Pinces de serrage avec canaux d‘arrosage le long de l‘alésage DIN 6499 B (ISO 15488 B)système ER
ER16
8.
ER20
8.
ER25
8.
ER32
8.
ER40
8.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension LBH
426ECC-S 426E (ER 16; 5 St.) 3-4-5-6-7 130 50 25
428ECC-S 428E (ER 20; 6 St.) 4-5-6-7-8-9 165 110 25
430ECC-S 430E (ER 25; 12 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14 150 195 25
470ECC-S 470E (ER 32; 15 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-15-16-18-20 190 150 30
472ECC-S 472E (ER 40; 16 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-24-26 290 195 25
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension L B H
701.426ECC.1 426E (ER 16; 5 St.) 3-4-5-6-7 360 235 70
701.428ECC.1 428E (ER 20; 6 St.) 4-5-6-7-8-9 360 235 70
701.430ECC.1 430E (ER 25; 12 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14 360 235 70
701.470ECC.1 470E (ER 32; 15 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-15-16-18-20 360 235 70
701.472ECC.1 472E (ER 40; 16 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-14-16-18-20-22-24-26 360 235 70
  0,015 13.04
  0,015 13.04
Spannzangensätze im Holzkasten
Collet sets in wooden boxes
Jeux de pinces dans coffrets en bois
Spannzangensätze im Holzsockel
Collet sets in wooden sockets
Jeux de pinces dans socles en bois
KEMMLER
8.59
8
Gewindebohrer Spannzangen
Tap collets
Pinces de serrage pour tarauds
ER16
8.
ER20
8.
ER25
8.
ER32
8.
ER40
8.
ER
16
ER
20
ER25
ER
32
ER40
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension LBH
426G-S 426E (ER 16; 6 St.) 3,5×2,7 - 4×3  - 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 130 50 25
428G-S 428E (ER 20; 8 St.) 3,5×2,7 - 4×3  - 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7-
- 10×8 165 110 25
430G-S 430E (ER 25; 10 St.) 3,5×2,7 - 4×3  - 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7 -
10×8 - 11×9 - 12×9 150 195 25
470G-S 470E (ER 32; 10 St.) 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7 -
10×8 - 11×9 - 12×9 - 14×11 - 16×12 190 150 30
472G-S 472E (ER 40; 11 St.) 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7 - 10×8 - 11×9 - 12×9 -
14×11 - 16×12 - 18×14,5 - 20×16 290 195 25
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension L B H
701.426G.1 426E (ER 16; 6 St.) 3,5×2,7 - 4×3  - 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 360 235 70
701.428G.1 428E (ER 20; 8 St.) 3,5×2,7 - 4×3  - 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7-
- 10×8 360 235 70
701.430G.1 430E (ER 25; 10 St.) 3,5×2,7 - 4×3  - 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7 -
10×8 - 11×9 - 12×9 360 235 70
701.470G.1 470E (ER 32; 10 St.) 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7 -
10×8 - 11×9 - 12×9 - 14×11 - 16×12 360 235 70
701.472G.1 472E (ER 40; 11 St.) 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7 - 10×8 - 11×9 - 12×9 -
14×11 - 16×12 - 18×14,5 - 20×16 360 235 70
  0,015 13.04
  0,015 13.04
Spannzangensätze im Holzkasten
Collet sets in wooden boxes
Jeux de pinces dans coffrets en bois
Spannzangensätze im Holzsockel
Collet sets in wooden sockets
Jeux de pinces dans socles en bois
s
KEMMLER 8.60
8
8
Gewindebohrer Spannzangen mit Dichtstopfen und Kühkanalbohrungen
Tap collets with seals and cooling channels
Pinces de serrage pour tarauds avec canaux d‘arrosage
ER16
8.
ER20
8.
ER25
8.
ER32
8.
ER40
8.
  0,015 13.04
  0,015 13.04
Spannzangensätze im Holzkasten
Collet sets in wooden boxes
Jeux de pinces dans coffrets en bois
Spannzangensätze im Holzsockel
Collet sets in wooden sockets
Jeux de pinces dans socles en bois
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension L B H
701.426GC.1 426E (ER 16; 6 St.) 3,5×2,7 - 4×3  - 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 360 235 70
701.428GC.1 428E (ER 20; 8 St.) 3,5×2,7 - 4×3  - 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7-
- 10×8 360 235 70
701.430GC.1 430E (ER 25; 10 St.) 3,5×2,7 - 4×3  - 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7 -
10×8 - 11×9 - 12×9 360 235 70
701.470GC.1 470E (ER 32; 10 St.) 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7 -
10×8 - 11×9 - 12×9 - 14×11 - 16×12 360 235 70
701.472GC.1 472E (ER 40; 11 St.) 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7 - 10×8 - 11×9 - 12×9 -
14×11 - 16×12 - 18×14,5 - 20×16 360 235 70
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension LBH
426GC-S 426E (ER 16; 6 St.) 3,5×2,7 - 4×3  - 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 130 50 25
428GC-S 428E (ER 20; 8 St.) 3,5×2,7 - 4×3  - 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7-
- 10×8 165 110 25
430GC-S 430E (ER 25; 10 St.) 3,5×2,7 - 4×3  - 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7 -
10×8 - 11×9 - 12×9 150 195 25
470GC-S 470E (ER 32; 10 St.) 4,5×3,4 - 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7 -
10×8 - 11×9 - 12×9 - 14×11 - 16×12 190 150 30
472GC-S 472E (ER 40; 11 St.) 6×4,9 - 7×5,5 - 8×6,2 - 9×7 - 10×8 - 11×9 - 12×9 -
14×11 - 16×12 - 18×14,5 - 20×16 290 195 25
KEMMLER
8.61
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Bohrungen
Holes
Trous L B H
701.07 Gr. 7 ER 11 16 360 235 70
701.10 Gr. 10 ER 16 16 360 235 70
701.13 Gr. 13 ER 20 16 360 235 70
701.16 Gr. 16 ER 25 / OZ 16 16 360 235 70
701.20.25 Gr. 20 / 25 ER 32 / OZ 25 16 360 235 70
701.26.32 Gr. 26 / 32 ER 40 / OZ 32 16 360 235 70
701.R20 Gr. 20 mm 20 mm 16 360 235 70
701.R25 Gr. 25 mm 25 mm 12 360 235 70
701.R32 Gr. 32 mm 32 mm 12 360 235 70
Holzkästen, leer
Wooden boxes, empty
Coffrets en bois, vides
Verwendung:
Zur Aufbewahrung von Spannzangenfutter,
Spannschlüssel und Spannzangen.
Application:
For the storage of collet chuck, wrench and
collets.
Application:
Pour la conservation de mandrin à pinces,
clé de serrage et pinces.
KEMMLER 8.62
8
8
Holzsockel leer
Wooden sockets empty
Socles en bois vides
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Bohrungen
Holes
Trous L B H
701.07.1 Gr. 7 ER 11 13 125 45 20
701.10.1 Gr. 10 ER 16 10 130 50 25
701.13.1 Gr. 13 ER 20 12 165 110 25
701.16.1 Gr. 16 ER 25 / OZ 16 20 190 155 30
701.20 / 25.1 Gr. 20 / 25 ER 32 / OZ 25 20 190 155 30
701.26 / 32.1 Gr. 26 / 32 ER 40 / OZ 32 30 290 240 30
Verwendung:
Zur Aufbewahrung von Spannzangen.
Application:
For the storage of collets.
Application:
Pour la conservation de pinces.
Holzsockel leer - System KPS
Wooden sockets empty - system KPS
Socles en bois vides - système KPS
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
Bohrungen
Holes
Trous L B H
701.490 Gr. 10 KPS 10 10 280 35 22
701.496 Gr. 16 KPS 16 16 280 75 25
Verwendung:
Zur Aufbewahrung von Spannzangen.
Application:
For the storage of collets.
Application:
Pour la conservation de pinces.
KEMMLER
8.63
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
490EK-010 KPS 10 1 15,5 30,5
490EK-015 KPS 10 1,5 15,5 30,5
490EK-020 KPS 10 2 15,5 30,5
490EK-025 KPS 10 2,5 15,5 30,5
490EK-030 KPS 10 3 15,5 30,5
490EK-035 KPS 10 3,5 15,5 30,5
490EK-040 KPS 10 4 15,5 30,5
490EK-045 KPS 10 4,5 15,5 30,5
490EK-050 KPS 10 5 15,5 30,5
490EK-055 KPS 10 5,5 15,5 30,5
490EK-060 KPS 10 6 15,5 30,5
490EK-065 KPS 10 6,5 15,5 30,5
490EK-070 KPS 10 7 15,5 30,5
490EK-075 KPS 10 7,5 15,5 30,5
490EK-080 KPS 10 8 15,5 30,5
490EK-085 KPS 10 8,5 15,5 30,5
490EK-090 KPS 10 9 15,5 30,5
490EK-095 KPS 10 9,5 15,5 30,5
490EK-100 KPS 10 10 15,5 30,5
Präzisionsspannzangen System KPS
Precision collets KPS-system
Pinces de serrage de précision système KPS
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
490EK-S 490 EK (KPS 10 | 9 St.) 2-3-4-5-6-7-8-9-10
KPS   0,005
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter System KPS.
Für Anwendungen im HSC-Bereich und
für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks KPS-system. To use for high speed cutting
and high precision milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces système KPS.
Pour l‘usage dans le coupage à grande vitesse
et dans l‘usinage à grande précision.
KPS Spannzangensätze im Holzsockel
KPS collet sets in wooden sockets
KPS jeux de pinces dans socles en bois
KEMMLER 8.64
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
496EK-040 KPS 16 4 24,6 45
496EK-045 KPS 16 4,5 24,6 45
496EK-050 KPS 16 5 24,6 45
496EK-055 KPS 16 5,5 24,6 45
496EK-060 KPS 16 6 24,6 45
496EK-065 KPS 16 6,5 24,6 45
496EK-070 KPS 16 7 24,6 45
496EK-075 KPS 16 7,5 24,6 45
496EK-080 KPS 16 8 24,6 45
496EK-085 KPS 16 8,5 24,6 45
496EK-090 KPS 16 9 24,6 45
496EK-095 KPS 16 9,5 24,6 45
496EK-100 KPS 16 10 24,6 45
496EK-105 KPS 16 10,5 24,6 45
496EK-110 KPS 16 11 24,6 45
496EK-115 KPS 16 11,5 24,6 45
496EK-120 KPS 16 12 24,6 45
496EK-125 KPS 16 12,5 24,6 45
496EK-130 KPS 16 13 24,6 45
496EK-135 KPS 16 13,5 24,6 45
496EK-140 KPS 16 14 24,6 45
496EK-145 KPS 16 14,5 24,6 45
496EK-150 KPS 16 15 24,6 45
496EK-155 KPS 16 15,5 24,6 45
496EK-160 KPS 16 16 24,6 45
Präzisionsspannzangen System KPS
Precision collets KPS-system
Pinces de serrage de précision système KPS
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
496EK-S 496 EK (KPS 16 | 13 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16
KPS   0,005
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter System KPS.
Für Anwendungen im HSC-Bereich und
für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks KPS-system. To use for high speed cutting
and high precision milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces système KPS.
Pour l‘usage dans le coupage à grande vitesse
et dans l‘usinage à grande précision.
KPS Spannzangensätze im Holzsockel
KPS collet sets in wooden sockets
KPS jeux de pinces dans socles en bois
KEMMLER
8.65
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
490RD-030 KPS 10 3 15,5 30,5
490RD-040 KPS 10 4 15,5 30,5
490RD-050 KPS 10 5 15,5 30,5
490RD-060 KPS 10 6 15,5 30,5
490RD-070 KPS 10 7 15,5 30,5
490RD-080 KPS 10 8 15,5 30,5
490RD-090 KPS 10 9 15,5 30,5
490RD-100 KPS 10 10 15,5 30,5
Präzisionsspannzangen abgedichtet System KPS bis 100 bar
Precision collets sealed KPS-system until 100 bar
Pinces de serrage de précision étanche système KPS pour arrosage de haute pression 100 bar
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
490RD-S 490 EK (KPS 10 | 8 St.) 3-4-5-6-7-8-9-10
KPS   0,005 13.04
9. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter System KPS.
Für Anwendungen im HSC-Bereich und
für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks KPS-system. To use for high speed cutting
and high precision milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces système KPS.
Pour l‘usage dans le coupage à grande vitesse
et dans l‘usinage à grande précision.
KPS Spannzangensätze abgedichet im Holzsockel
KPS collet sets sealed in wooden sockets
KPS jeux de pinces étanche dans socles en bois
KEMMLER 8.66
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Größe
Size
Taille d D L
496RD-040 KPS 16 4 24,6 45
496RD-050 KPS 16 5 24,6 45
496RD-060 KPS 16 6 24,6 45
496RD-070 KPS 16 7 24,6 45
496RD-080 KPS 16 8 24,6 45
496RD-090 KPS 16 9 24,6 45
496RD-100 KPS 16 10 24,6 45
496RD-110 KPS 16 11 24,6 45
496RD-120 KPS 16 12 24,6 45
496RD-130 KPS 16 13 24,6 45
496RD-140 KPS 16 14 24,6 45
496RD-150 KPS 16 15 24,6 45
496RD-160 KPS 16 16 24,6 45
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
496RD-S 496 EK (KPS 16 | 13 St.) 4-5-6-7-8-9-10-11-12-13-14-15-16
KPS   0,005 13.04
Präzisionsspannzangen abgedichtet System KPS bis 100 bar
Precision collets sealed KPS-system until 100 bar
Pinces de serrage de précision étanche système KPS pour arrosage de haute pression 100 bar
9. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannfutter System KPS.
Für Anwendungen im HSC-Bereich und
für hochpräzise Bearbeitungsergebnisse.
Application:
For mounting straight-shank tools in collet
chucks KPS-system. To use for high speed cutting
and high precision milling.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
dans mandrins à pinces système KPS.
Pour l‘usage dans le coupage à grande vitesse
et dans l‘usinage à grande précision.
KPS Spannzangensätze abgedichet im Holzsockel
KPS collet sets sealed in wooden sockets
KPS jeux de pinces étanche dans socles en bois
KEMMLER
8.67
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D d L
HKS.RD20.030 20 3 52,9
HKS.RD20.040 20 4 52,9
HKS.RD20.050 20 5 52,9
HKS.RD20.060 20 6 52,9
HKS.RD20.080 20 8 52,9
HKS.RD20.100 20 10 52,9
HKS.RD20.120 20 12 52,9
HKS.RD20.140 20 14 52,9
HKS.RD20.160 20 16 52,9
HKS.RD25.030 25 3 52,5
HKS.RD25.040 25 4 52,5
HKS.RD25.050 25 5 52,5
HKS.RD25.060 25 6 52,5
HKS.RD25.080 25 8 52,5
HKS.RD25.100 25 10 52,5
HKS.RD25.120 25 12 52,5
HKS.RD25.140 25 14 52,5
HKS.RD25.160 25 16 52,5
HKS.RD25.180 25 18 52,5
HKS.RD25.200 25 20 52,5
HKS.RD32.030 32 3 66
HKS.RD32.040 32 4 66
HKS.RD32.050 32 5 66
HKS.RD32.060 32 6 66
HKS.RD32.080 32 8 66
HKS.RD32.100 32 10 66
HKS.RD32.120 32 12 66
HKS.RD32.140 32 14 66
HKS.RD32.160 32 16 66
HKS.RD32.180 32 18 66
HKS.RD32.200 32 20 66
HKS.RD32.250 32 25 66
Reduzierungen für Hochleistungs-Kraftspannfutter System HKS für innere
Kühlmittelzufuhr, Bund geschlossen, kühlmitteldicht bis max. 80 bar
Reduction sleeves for high performance milling chucks system HKS
for internal coolant supply, closed collar, coolant proof up to max. 80 bar
Douilles de réduction pour mandrins de serrage à haute performance HKS
avec arrosage centrale, collerette pleine, étanche au liquide d‘arrosage jusqu’à 80 bar max.
Hinweis: Der Spanndurchmesser ist für eine Werkzeugtoleranz h6 ausgelegt.
Note: The chucking diameter is confi gured for a tool tolerance of h6.
Observation: Le diametre de serrage et concu pour une tolerance d‘outil h6.
  0,005 13.04
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
und innerer Kühlmittelzufuhr.
Application:
For mounting straight-shank tools with internal
coolant.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique et
arrosage centrale.
KEMMLER 8.68
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D d L
HKS20.030 20 3 52,5
HKS20.040 20 4 52,5
HKS20.050 20 5 52,5
HKS20.060 20 6 52,5
HKS20.080 20 8 52,5
HKS20.100 20 10 52,5
HKS20.120 20 12 52,5
HKS20.140 20 14 52,5
HKS20.160 20 16 52,5
HKS25.060 25 6 60
HKS25.080 25 8 60
HKS25.100 25 10 60
HKS25.120 25 12 60
HKS25.140 25 14 60
HKS25.160 25 16 60
HKS25.180 25 18 60
HKS25.200 25 20 60
HKS32.060 32 6 73
HKS32.080 32 8 73
HKS32.100 32 10 73
HKS32.120 32 12 73
HKS32.140 32 14 73
HKS32.160 32 16 73
HKS32.180 32 18 73
HKS32.200 32 20 73
HKS32.250 32 25 73
Reduzierungen für Hochleistungs-Kraftspannfutter System HKS
für Peripheriekühlung, Bund geschlitzt, nicht kühlmitteldicht
Reduction sleeves for high performance milling chucks system HKS
with peripheral cooling, collar slotted, not coolant proof
Douilles de réduction pour mandrins de serrage à haute performance HKS
pour arrosage périphérique, collerette fendue, non étanche au liquide d‘arrosage
Hinweis: Der Spanndurchmesser ist für eine Werkzeugtoleranz h6 ausgelegt.
Note: The chucking diameter is confi gured for a tool tolerance of h6.
Observation: Le diametre de serrage et concu pour une tolerance d‘outil h6.
  0,005 13.04
8. 9. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
KEMMLER
8.69
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D d L
RD20.030 20 3 52,9
RD20.040 20 4 52,9
RD20.050 20 5 52,9
RD20.060 20 6 52,9
RD20.080 20 8 52,9
RD20.100 20 10 52,9
RD20.120 20 12 52,9
RD20.140 20 14 52,9
RD20.160 20 16 52,9
RD25.030 25 3 52,5
RD25.040 25 4 52,5
RD25.050 25 5 52,5
RD25.060 25 6 52,5
RD25.080 25 8 52,5
RD25.100 25 10 52,5
RD25.120 25 12 52,5
RD25.140 25 14 52,5
RD25.160 25 16 52,5
RD25.180 25 18 52,5
RD25.200 25 20 52,5
RD32.030 32 3 66,0
RD32.040 32 4 66,0
RD32.050 32 5 66,0
RD32.060 32 6 66,0
RD32.080 32 8 66,0
RD32.100 32 10 66,0
RD32.120 32 12 66,0
RD32.140 32 14 66,0
RD32.160 32 16 66,0
RD32.180 32 18 66,0
RD32.200 32 20 66,0
RD32.250 32 25 66,0
Reduzierungen für Hydrodehnspannfutter
für innere Kühlmittelzufuhr, Bund geschlossen, kühlmitteldicht bis max. 80 bar
Reduction sleeves for hydraulic expansion chucks
for internal coolant supply, closed collar, coolant proof up to max. 80 bar
Douilles de réduction pour mandrins expansibles hydrauliques
avec arrosage centrale, collerette pleine, étanche au liquide d‘arrosage jusqu’à 80 bar max.
Hinweis: Der Spanndurchmesser ist für eine Werkzeugtoleranz h6 ausgelegt.
Note: The chucking diameter is confi gured for a tool tolerance of h6.
Observation: Le diametre de serrage et concu pour une tolerance d‘outil h6.
  0,005 13.04
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
und innerer Kühlmittelzufuhr.
Application:
For mounting straight-shank tools with internal
coolant.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
et arrosage centrale.
KEMMLER 8.70
8
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D d L
R20.030 20 3 52
R20.040 20 4 52
R20.050 20 5 52
R20.060 20 6 52
R20.080 20 8 52
R20.100 20 10 52
R20.120 20 12 52
R20.140 20 14 52
R20.160 20 16 52
R25.030 25 3 60
R25.040 25 4 60
R25.050 25 5 60
R25.060 25 6 60
R25.080 25 8 60
R25.100 25 10 60
R25.120 25 12 60
R25.140 25 14 60
R25.160 25 16 60
R25.180 25 18 60
R25.200 25 20 60
R32.030 32 3 73
R32.040 32 4 73
R32.050 32 5 73
R32.060 32 6 73
R32.080 32 8 73
R32.100 32 10 73
R32.120 32 12 73
R32.140 32 14 73
R32.160 32 16 73
R32.180 32 18 73
R32.200 32 20 73
R32.250 32 25 73
Reduzierungen für Hydrodehnspannfutter
für Peripheriekühlung, Bund geschlitzt, nicht kühlmitteldicht
Reduction sleeves for hydraulic expansion chucks
with peripheral cooling, collar slotted, not coolant proof
Douilles de réduction pour mandrins expansibles hydrauliques
pour arrosage périphérique, collerette fendue, non étanche au liquide d‘arrosage
Hinweis: Der Spanndurchmesser ist für eine Werkzeugtoleranz h6 ausgelegt.
Note: The chucking diameter is confi gured for a tool tolerance of h6.
Observation: Le diametre de serrage et concu pour une tolerance d‘outil h6.
  0,005 13.04
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique.
Mössinger Bergrutsch
Mössinger landslide
Mössinger glissement de terrain
Zubehör
Accessories
Accessoires
KEMMLER
9.03
9
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
9.
9.
9.
9.
9.
9. 9.
9.
9.
9.
9.
9.
9.
9.
9.
9.
9.
9.
9. 9. 9.
KPS System HKS System
9.
KEMMLER 9.04
9
9.
9.
9. 9.
9.
9.
9.
9.
9.
9.
9.
9. 9.
9.
9.
9.
9.
9.
9. 9. 9.
KEMMLER
9.05
9
Spannmuttern System KPS
Clamping nuts KPS-system
Ecrous de serrage système KPS
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité D M
490EK-181 KPS 10 28 M21,5 × 1,0
496EK-181 KPS 16 40 M32,0 × 1,5
Verwendung:
Für Spannzangen System KPS.
Application:
For collets KPS-system.
Application:
Pour pinces de serrage système KPS.
Montagehilfe
System KPS
Collet extractor KPS-system
Moyen d‘assemblage système KPS
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
490EK-183 KPS 10
496EK-183 KPS 16
Verwendung:
Zur Montage und Demontage der
Spann zangen System KPS.
Application:
For the assembly and disassembly
of collets KPS-system.
Application:
Pour l‘assemblage et désassemblage
de pinces de de serrage système KPS.
8.
13.04
KEMMLER 9.06
9
Spannschlüssel für Spannmuttern System KPS
Wrenches for clamping nuts KPS-system
Clés de serrage pour écrous de serrage système KPS
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension D
490EK-182 KPS 10 28
496EK-182 KPS 16 40
Verwendung:
Für Spannmuttern System KPS.
Application:
For clamping nuts KPS-system.
Application:
Pour écrous de serrage système KPS.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension L M
490EK-184 KPS 10 12,5 M12 x 1,75
496EK-184 KPS 16 16,3 M18 x 1,50
Einstellschraube für innere Kühlmittelzufuhr System KPS
Setting screw for for internal cooling KPS-system
Vis de règlage pour l`arrosage centrale pour système KPS
Verwendung:
Zur Abdichtung von Werkzeugen mit
Innenkühlung.
Application:
For sealing tools with internal cooling.
Application:
Pour assurer l’étanchéité en cas d’utilisation
d’outils avec lubrifi cation interne.
8.
13.04
KEMMLER
9.07
9
Hakenschlüssel für System HKS
Wrenches for system HKS
Clés à ergot pour système HKS
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension D
64.182.20 HKS 20 50
64.182.32 HKS 25 + HKS 32 60
Verwendung:
Zum Spannen der HKS Spannfutter.
Application:
For clamping the HKS collet chucks.
Application:
Pour le serrage des mandrins système HKS.
Auszieher für Reduzierungen System HKS
Extractor for reduction sleeves system HKS
Extracteur pour douilles de réduction système HKS
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
64.187.2032 HKS 20 / HKS 25 / HKS 32
Verwendung:
Zum Herausziehen der Reduzierungen.
Application:
For extracting the reduction sleeves.
Application:
Pour extraire les douilles de réduction.
13.04
KEMMLER 9.08
9
Einstellschraube für System HKS
Setting screw for system HKS
Vis de réglage pour système HKS
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension A D
HKS20.184* HKS 20 30 19
HKS25.184* HKS 25 30 24
HKS32.184* HKS 32 38 31
Verwendung:
Zum Einstellen des Werkzeuges beim HKS Spannfutter.
Application:
For setting the tool in the HKS collet chucks.
Application:
Pour regler l‘outil dans le mandrin HKS.
u
tter.
* Nicht mit Reduzierungen einsetzbar
* Not applicable with reductions
* Pas utilisable avec réductions
8. 9. 9. 9.
13.04
KEMMLER
9.09
9
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
403.64.20.SR (HKS20 ; 5 St.) 6-8-10-12-16
403.64.25.SR (HKS25 ; 6 St.) 6-8-10-12-16-20
403.64.32.SR (HKS32 ; 7 St.) 6-8-10-12-16-20-25
503.64.20.SR (HKS20 ; 5 St.) 6-8-10-12-16
503.64.25.SR (HKS25 ; 6 St.) 6-8-10-12-16-20
503.64.32.SR (HKS32 ; 7 St.) 6-8-10-12-16-20-25
406.64.20.SR (HKS20 ; 5 St.) 6-8-10-12-16
406.64.25.SR (HKS25 ; 6 St.) 6-8-10-12-16-20
406.64.32.SR (HKS32 ; 7 St.) 6-8-10-12-16-20-25
506.64.20.SR (HKS20 ; 5 St.) 6-8-10-12-16
506.64.25.SR (HKS25 ; 6 St.) 6-8-10-12-16-20
506.64.32.SR (HKS32 ; 7 St.) 6-8-10-12-16-20-25
A63.64.20.SR (HKS20 ; 5 St.) 6-8-10-12-16
A63.64.25.SR (HKS25 ; 6 St.) 6-8-10-12-16-20
A63.64.32.SR (HKS32 ; 7 St.) 6-8-10-12-16-20-25
A100.64.20.SR (HKS20 ; 5 St.) 6-8-10-12-16
A100.64.25.SR (HKS25 ; 6 St.) 6-8-10-12-16-20
A100.64.32.SR (HKS32 ; 7 St.) 6-8-10-12-16-20-25
System HKS
System HKS
Système HKS
HKS Kraftspannfutter im Holzkasten mit Reduzierungen
nicht kühlmitteldicht
HKS Milling chuck in wooden box with reduction bushes, not coolant
proof
HKS mandrin de serrage dans coffret en bois avec douilles de réduc-
tion, pas étanche
8. 9. 9.
KEMMLER 9.10
9
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
403.64.20.SRD (HKS20 RD; 5 St.) 6-8-10-12-16
403.64.25.SRD (HKS25 RD; 6 St.) 6-8-10-12-16-20
403.64.32.SRD (HKS32 RD; 7 St.) 6-8-10-12-16-20-25
503.64.20.SRD (HKS20 RD; 5 St.) 6-8-10-12-16
503.64.25.SRD (HKS25 RD; 6 St.) 6-8-10-12-16-20
503.64.32.SRD (HKS32 RD; 7 St.) 6-8-10-12-16-20-25
406.64.20.SRD (HKS20 RD; 5 St.) 6-8-10-12-16
406.64.25.SRD (HKS25 RD; 6 St.) 6-8-10-12-16-20
406.64.32.SRD (HKS32 RD; 7 St.) 6-8-10-12-16-20-25
506.64.20.SRD (HKS20 RD; 5 St.) 6-8-10-12-16
506.64.25.SRD (HKS25 RD; 6 St.) 6-8-10-12-16-20
506.64.32.SRD (HKS32 RD; 7 St.) 6-8-10-12-16-20-25
A63.64.20.SRD (HKS20 RD; 5 St.) 6-8-10-12-16
A63.64.25.SRD (HKS25 RD; 6 St.) 6-8-10-12-16-20
A63.64.32.SRD (HKS32 RD; 7 St.) 6-8-10-12-16-20-25
A100.64.20.SRD (HKS20 RD; 5 St.) 6-8-10-12-16
A100.64.25.SRD (HKS25 RD; 6 St.) 6-8-10-12-16-20
A100.64.32.SRD (HKS32 RD; 7 St.) 6-8-10-12-16-20-25
HKS Kraftspannfutter im Holzkasten mit Reduzierungen,
kühlmitteldicht
HKS Milling chuck in wooden box with reduction bushes, coolant proof
HKS mandrin de serrage dans coffret en bois avec douilles de réduction,
étanche
System HKS
System HKS
Système HKS
8. 9. 9.
KEMMLER
9.11
9
Spannmuttern DIN 6388 D (ISO 10897)System OZ, kugelgelagerte Ausführung
Clamping nuts DIN 6388 D (ISO 10897) OZ-system, ball-bearing version
Ecrous de serrage DIN 6388 D (ISO 10897) système OZ, version roulement à billes
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité D M
112.01.16 2 – 16 (OZ 16) 43 M33 × 1,5
112.01.25 2 – 25 (OZ 25) 60 M48 × 2
112.01.32 3 – 32 (OZ 32) 72 M60 × 2,5
Verwendung:
Alle Spannzangen mit Außenform DIN 6388
(ISO 10897) können gespannt werden.
Application:
All collets with outside form DIN 6388
(ISO 10897) can be clamped.
Application:
Toutes les pinces avec une forme extérieure
suivant DIN 6388 (ISO 10897) peuvent être
serrées.
Spannmuttern
DIN 6499 (ISO 15488)System ER - Mini,
Standardausführung mit Exzenterring, gewuchtet
Clamping nuts DIN 6499 (ISO 15488) ER-system - Mini, standard type with eccentric ring, balanced
Ecrous de serrage DIN 6499 (ISO 15488) système ER - Mini, version standard avec bague excentrique,
équilibrés
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité D M
110.02.07.3 1 – 7 (ER 11) 16 M13 × 0,75
110.02.10.3 1 – 10 (ER 16) 22 M19 × 1
Verwendung:
Alle Spannzangen mit Außenform DIN 6499
(ISO 15488) können gespannt werden.
Application:
All collets with outside form DIN 6499
(ISO 15488) can be clamped.
Application:
Toutes les pinces avec une forme extérieure
suivant DIN 6499 (ISO 15488) peuvent être
serrées.
13.04
KEMMLER 9.12
9
Spannmuttern
DIN 6499 (ISO 15488)System ER,
Standardausführung mit Exzenterring, gewuchtet
Clamping nuts DIN 6499 (ISO 15488) ER-system, standard type with eccentric ring, balanced
Ecrous de serrage DIN 6499 (ISO 15488) système ER, version standard avec bague excentrique, équilibrés
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité D sw M
110.02.07.6 * 1 –  7 (ER 11) 19 17 M14 × 0,75
110.02.10 1 – 10 (ER 16) 32 M22 × 1,5
110.02.10.6 * 1 – 10 (ER 16) 28 25 M22 × 1,5
110.02.13 2 – 13 (ER 20) 35 M25 × 1,5
110.02.13.6 * 2 – 13 (ER 20) 34 30 M25 × 1,5
110.02.16 2 – 16 (ER 25) 42 M32 × 1,5
110.02.20 2 – 20 (ER 32) 50 M40 × 1,5
110.02.26 3 – 26 (ER 40) 63 M50 × 1,5
Spannmuttern
DIN 6499 (ISO 15488)
System ER, gleitgelagerte Ausführung
Clamping nuts DIN 6499 (ISO 15488) ER-system, sleeve-bearing version
Ecrous de serrage à palier lisse pour pinces DIN 6499 (ISO 15488) système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité D sw M
112.02.10* 1 – 10 (ER 16) 28 25 M22 × 1,5
112.02.16 2 – 16 (ER 25) 42 M32 × 1,5
112.02.20 2 – 20 (ER 32) 50 M40 × 1,5
112.02.26 3 – 26 (ER 40) 63 M50 × 1,5
Verwendung:
Alle Spannzangen mit Außenform DIN 6499
(ISO 15488) können gespannt werden.
Application:
All collets with outside form DIN 6499
(ISO 15488) can be clamped.
Application:
Toutes les pinces avec une forme extérieure
suivant DIN 6499 (ISO 15488) peuvent être
serrées.
Verwendung:
Alle Spannzangen mit Außenform DIN 6499
(ISO 15488) können gespannt werden.
Application:
All collets with outside form DIN 6499
(ISO 15488) can be clamped.
Application:
Toutes les pinces avec une forme extérieure
suivant DIN 6499 (ISO 15488) peuvent être
serrées.
* Sechskantmutter
* Hexagonal clamping nut
* Écrou hexagonal
* Sechskantmutter
* Hexagonal clamping nut
* Écrou hexagonal
13.04
KEMMLER
9.13
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité D M
113.01.16 2 – 16 (OZ 16) 43 M33 × 1,5
113.01.25 2 – 25 (OZ 25) 60 M48 × 2
113.01.32 3 – 32 (OZ 32) 72 M60 × 2,5
Spannmuttern DIN 6388 (ISO 10897)System OZ, für Dichtscheiben
Clamping nuts DIN 6388 D (ISO 10897) OZ-system, for sealing discs
Ecrous de serrage DIN 6388 D (ISO 10897) système OZ, pour joints
Hinweis: Dichtscheiben sind getrennt zu bestellen.
Note: Sealing discs be ordered separately.
Observation: Joints doivent être commandés séparément.
Verwendung:
Zur Abdichtung von Werkzeugen mit
Innenkühlung in Spannfutter DIN 6391,
System OZ.
Application:
For sealing tools with internal cooling
in collet chucks DIN 6391, OZ-system.
Application:
Pour assurer l’étanchéité en cas d’utilisation
d’outils avec lubrifi cation interne dans mandrins
à pinces DIN6391, système OZ.
13.04
KEMMLER 9.14
9
Dichtscheiben für SpannmutternSystem OZ
Sealing discs for clamping nuts OZ-system
Joints pour écrous de serrage système OZ
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité d*
01.16.xxx 2 – 16 (OZ 16) 2 – 16
01.25.xxx 2 – 25 (OZ 25) 2 – 25
01.32.xxx 3 – 32 (OZ 32) 3 – 32
Verwendung:
Zur Abdichtung von Werkzeugen mit
Innenkühlung.
Application:
For sealing tools with internal cooling.
Application:
Pour assurer l’étanchéité en cas d’utilisation
d’outils avec lubrifi cation interne.
d* Ø des Werkzeugs
Spannüberbrückung 0,5 mm (+0,1/−0,4)
d* Ø of the tool
Clamping range 0.5 mm (+0.1/−0.4)
d* Ø d‘outil
Plage de serrage de 0,5 mm (+0,1/−0,4)
Hinweis: Dicht bis 80 bar Druck
Note: Sealing capacity up to 80 bar
Observation: Étanche jusqu’à la pression de 80
bar
13.04
KEMMLER
9.15
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité D sw M
113.02.10M** 1 – 10 (ER 16) 22 M19 × 1
113.02.10* 1 – 10 (ER 16) 28 25 M22 × 1,5
113.02.13 3 – 13 (ER 20) 35 M25 × 1,5
113.02.16 2 – 16 (ER 25) 42 M32 × 1,5
113.02.20 2 – 20 (ER 32) 50 M40 × 1,5
113.02.26 3 – 26 (ER 40) 63 M50 × 1,5
Spannmuttern
DIN 6499 (ISO 15488)
System ER, für Dichtscheiben
Clamping nuts DIN 6499 (ISO 15488) ER-system, for sealing discs
Ecrous de serrage DIN 6499 (ISO 15488) système ER, pour joints
* Sechskantmutter
* Hexagonal clamping nut
* Écrou hexagonal
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité D sw M
114.02.10* 1 – 10 (ER 16) 28 25 M22 × 1,5
114.02.16 2 – 16 (ER 25) 42 M32 × 1,5
114.02.20 2 – 20 (ER 32) 50 M40 × 1,5
114.02.26 3 – 26 (ER 40) 63 M50 × 1,5
* Sechskantmutter
* Hexagonal clamping nut
* Écrou hexagonal
Spannmuttern
DIN 6499 (ISO 15488)
System ER, mit Spritzdüsen, für Dichtscheiben
Clamping nuts DIN 6499 (ISO 15488) ER-system, with spray nozzles, for sealing discs
Ecrous de serrage DIN 6499 (ISO 15488) système ER, avec gicleurs, pour joints
Hinweis: Dichtscheiben sind getrennt zu bestellen.
Note: Sealing discs be ordered separately.
Observation: Joints doivent être commandés séparément.
Hinweis: Dichtscheiben sind getrennt zu bestellen.
Note: Sealing discs be ordered separately.
Observation: Joints doivent être commandés séparément.
** Minimutter
** Mini nut
** Écrous mini
13.04
Verwendung:
Zur Abdichtung von Werkzeugen mit Innenkühlung
in Spannfutter, System ER mit Spritzdüsen.
Application:
For sealing tools with internal cooling in collet
chucks, ER-system with spray nozzles.
Application:
Pour assurer l’étanchéité en cas d’utilisation d’outils
avec lubrifi cation interne dans mandrins à pinces,
système ER avec buses d‘injection.
Verwendung:
Zur Abdichtung von Werkzeugen mit Innenkühlung
in Spannfutter, System ER.
Application:
For sealing tools with internal cooling in collet
chucks, ER-system.
Application:
Pour assurer l’étanchéité en cas d’utilisation d’outils
avec lubrifi cation interne dans mandrins à pinces,
système ER.
KEMMLER 9.16
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité d*
02.10M.xxx** 3 – 10 (ER 16) Mini 3,0 – 10,0
02.10.xxx 1 – 10 (ER 16) 1,0 – 10,0
02.13.xxx 3 – 13 (ER 20) 3,0 – 13,0
02.16.xxx 2 – 16 (ER 25) 1,0 – 16,0
02.20.xxx 2 – 20 (ER 32) 1,0 – 20,0
02.26.xxx 3 – 26 (ER 40) 2,0 – 26,0
Dichtscheiben für SpannmutternSystem ER
Sealing discs for clamping nuts  ER-system
Joints pour écrous de serrage système ER
d* Ø des Werkzeugs
Spannüberbrückung 0,5 mm (+0,1/−0,4)
d* Ø of the tool
Clamping range 0.5 mm (+0.1/−0.4)
d* Ø d‘outil
Plage de serrage de 0,5 mm (+0,1/−0,4)
Hinweis: Dicht bis 80 bar Druck
Note: Sealing capacity up to 80 bar
Observation: Étanche jusqu’à la pression de 80 bar
Verwendung:
Zur Abdichtung von Werkzeugen mit
Innenkühlung.
Application:
For sealing tools with internal cooling.
Application:
Pour assurer l’étanchéité en cas d’utilisation
d’outils avec lubrifi cation interne.
** Minimutter
** Mini nut
** Écrous mini
13.04
KEMMLER
9.17
9
Drehmomentschlüssel
Universal Torque Wrenches
Clés dynamométriques
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Drehmoment
Torque
Couple L B H
800.010 20 – 100 Nm 430 18 14
800.030 60 – 300 Nm 580 18 14
Verwendung:
Zur Übertragung eines defi nierten
Anzugs momentes.
Application:
For the transfer of a defi ned torque.
Application:
Pour la transmission d‘un couple de
serrage défi ni.
Schlüsseleinsätze für Spannmuttern System ER, mit Sechskant
Wrench inserts for clamping nuts ER-system, with hexagon
Inserts pour clés dynamométriques pour écrous de serragesystéme ER, avec hexagone
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension sw
800.02.10 1 – 10 (ER 16) 25
800.02.10.2 1 – 10 (ER 16) 27
Verwendung:
Zur Übertragung eines defi nierten
Anzugs momentes.
Application:
For the transfer of a defi ned torque.
Application:
Pour la transmission d‘un couple de
serrage défi ni.
KEMMLER 9.18
9
Schlüsseleinsätze für Spannmuttern System OZ
Wrench inserts for clamping nuts OZ-system
Inserts pour clés dynamométriques pour écrous de serrage système OZ
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension D
800.01.16 2 – 16 (OZ 16) 40
800.01.25 2 – 25 (OZ 25) 58
800.01.32 3 – 32 (OZ 32) 68
Verwendung:
Zur Übertragung eines defi nierten
Anzugs momentes.
Application:
For the transfer of a defi ned torque.
Application:
Pour la transmission d‘un couple de
serrage défi ni.
Schlüsseleinsätze für Spannmuttern System ER
Wrench inserts for clamping nuts ER-system
Inserts pour clés dynamométriques pour écrous de serrage  système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension D
800.02.10.1 1 – 10 (ER 16) 32
800.02.13 2 – 13 (ER 20) 35
800.02.16 2 – 16 (ER 25) 42
800.02.20 2 – 20 (ER 32) 50
800.02.26 2 – 26 (ER 40) 63
Verwendung:
Zur Übertragung eines defi nierten
Anzugs momentes.
Application:
For the transfer of a defi ned torque.
Application:
Pour la transmission d‘un couple de
serrage défi ni.
KEMMLER
9.19
9
Schlüsseleinsätze für Anzugsbolzen
Wrench inserts for Pull studs
Inserts pour tirettes
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension sw
800.20.13 BT 30 13
800.20.14 SK 30 14
800.20.19 SK / BT 40 19
800.20.30 SK / BT 50 30
Verwendung:
Zur Übertragung eines defi nierten Anzugs-
momentes.
Application:
For the transfer of a defi ned torque.
Application:
Pour la transmission d‘un couple de serrage
défi ni.
Schlüsseleinsätze für System HKS
Wrench inserts for system HKS
Inserts pour clés dynamométriques pour système HKS
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension D
800.64.20 HKS 20 50
800.64.32 HKS 25 + HKS 32 60
Verwendung:
Zur Übertragung eines defi nierten
Anzugs momentes.
Application:
For the transfer of a defi ned torque.
Application:
Pour la transmission d‘un couple de
serrage défi ni.
KEMMLER 9.20
9
Hakenschlüssel DIN 1810 A für Spannmuttern System OZ
Wrenches DIN 1810 A for clamping nuts OZ-system
Clés à ergot DIN 1810 A pour écrous de serrage système OZ
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension D
01.16 2 – 16 (OZ 16) 40
01.25 2 – 25 (OZ 25) 58
01.32 3 – 32 (OZ 32) 68
Verwendung:
Für Spannmuttern System OZ.
Application:
For clamping nuts OZ-system.
Application:
Pour écrous de serrage système OZ.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D
10.16 16 / M8
10.22 22 / M10
10.27 27 / M12
10.32 32 / M16
10.40 40 / M20
10.50 50 / M24
10.60 60 / M30
Spannschlüssel DIN 6368 für Aufsteckdorne
Wrenches DIN 6368 for shell arbors
Clés de serrage DIN 6368 pour broches creuses
Verwendung:
Für Fräseranzugsschraube DIN 6367.
Application:
For retaining screw DIN 6367.
Application:
Pour vis de fi xation DIN 6367.
KEMMLER
9.21
9
Spannschlüssel für Spannmuttern System ER
Wrenches for clamping nuts ER-system
Clés de serrage pour écrous de serrage système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension D
02.10.1 1 – 10 (ER 16) 32
02.13 2 – 13 (ER 20) 35
02.16 2 – 16 (ER 25) 42
02.20 2 – 20 (ER 32) 50
02.26 2 – 26 (ER 40) 63
Verwendung:
Für Spannmuttern System ER.
Application:
For clamping nuts ER-system.
Application:
Pour écrous de serrage système ER.
Spannschlüssel für SpannmutternSystem ER
Wrenches for clamping nuts ER-system
Clés de serrage pour écrous de serrage système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension D sw
02.07 1 –  7 (ER 11) 19 17
02.10 1 – 10 (ER 16) 28 25
02.10 .2 1 – 10 (ER 16) 30 27
02.13.1 2 – 13 (ER 20) 34 30
Verwendung:
Für Spannmuttern System ER.
Application:
For clamping nuts ER-system.
Application:
Pour écrous de serrage système ER.
KEMMLER 9.22
9
Spannschlüssel für Spannmuttern System ER
Wrenches for clamping nuts ER-system
Clés de serrage pour écrous de serrage système ER
Verwendung:
Für Mini-Spannmuttern System ER.
Application:
For mini clamping nuts ER-system.
Application:
Pour écrous de serrage mini système ER.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
D
02.07.3 1 –  7 (ER 11) 16
02.10.3 1 – 10 (ER 16) 22
02.13.3 2 – 13 (ER 20) 28
Sechskantschlüssel
Hexagonal wrench
Clés hexagonale
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
SW
L
T-4-100 4-100 4 100
T-5-100 5-100 5 100
T-6-100 6-100 6 100
Verwendung:
Für CNC Bohrfutter und Hydrodehnspannfutter.
Application:
For CNC drill chucks and hydraulic chucks.
Application:
Pour Mandrin de perçage CNC et mandrin expan-
sibles hydrauliques.
KEMMLER
9.23
9
Sonderbolzen auf Anfrage kurzfristig lieferbar.
Special pull studs available within a short period upon request.
Tirettes spéciales livrables dans un délai court sur demande.
Anzugsbolzen DIN 69872 A+B
Pull studs DIN 69872 A+B
Tirettes DIN 69872 A+B
Bestell-Nr.
Order no. / Référence Ml
1l2l3d1d2d3d4
302.20.12 M12 44 24 19 13  9 13  3,0
402.20.16 M16 54 26 20 19 14 17  7,0
502.20.24 M24 74 34 25 28 21 25 11,5
Form A (mit Durchgangsbohrung, ohne O-Ring) DIN 69872 A
Form A (with drill through, without O-ring) DIN 69872 A
Forme A (percée, sans joint torique) DIN 69872 A
402.20.16.0 M16 54 26 20 19 14 17  7,0
502.20.24.0 M24 74 34 25 28 21 25 11,5
Form A (mit Durchgangsbohrung, inkl. O-Ring) DIN 69872 A
Form A (with drill through, incl. O-ring) DIN 69872 A
Forme A (percée, avec joint torique) DIN 69872 A
403.20.16 M16 54 26 20 19 14 17  –
503.20.24 M24 74 34 25 28 21 25  –
Form B (ohne Durchgangsbohrung, inkl. O-Ring) DIN 69872 B
Form B (sealed, incl. O-ring) DIN 69872 B
Forme B (étanche, avec joint torique) DIN 69872 B
Form A
Form A
Forme A
Form B
Form B
Forme B
Anzugsbolzen ähnlich DIN 69872 A, um 3 mm verlängert
Pull studs similar to DIN 69872 A, lengthened by 3 mm
Tirettes ressemblant à DIN 69872 A, allongé par 3 mm
Bestell-Nr.
Order no. / Référence Ml
1l2l3d1d2d3d4
402.20.16.21 M16 54 29 23 19 14 17  7,0
Form A (mit Durchgangsbohrung, inkl. O-Ring)
Form A (with drill through, incl. O-ring)
Forme A (percée, avec joint torique)
13.04
KEMMLER 9.24
9
Anzugsbolzen ISO 7388
Pull studs ISO 7388
Tirettes ISO 7388
Bestell-Nr.
Order no. / Référence Ml
1l2l3d1d2d3d4
404.20.16 M16 44,5 16,40 11,15 18,95 12,95 17  7,0
504.20.24 M24 65,5 25,55 17,95 29,10 19,60 25 11,5
Form II B (mit Durchgangsbohrung, ohne O-Ring)
Form II B (with drill through, without O-ring)
Forme II B (percée, sans joint torique)
404.20.16.0 M16 44,5 16,40 11,15 18,95 12,95 17  7,0
504.20.24.0 M24 65,5 25,55 17,95 29,10 19,60 25 11,5
Form II B (mit Durchgangsbohrung, inkl. O-Ring)
Form II B (with drill through, incl. O-ring)
Forme II B (percée, avec joint torique)
404.20.16.30 M16 44,5 16,40 11,15 18,95 12,95 17  –
504.20.24.30 M24 65,5 25,55 17,95 29,10 19,60 25  –
Form 7388 (ohne Durchgangsbohrung, inkl. O-Ring)
Form 7388 (sealed, incl. O-ring)
Forme 7388 (étanche, avec joint torique)
Anzugsbolzen ähnlich ISO 7388, um 3 mm verlängert
Pull studs similar to ISO 7388, lengthened by 3 mm
Tirettes ressemblant à ISO 7388, allongé par 3 mm
Bestell-Nr.
Order no. / Référence Ml
1l2l3d1d2d3d4
404.20.16.20 M16 47,50 19,25 14,15 18,95 12,95 17,00  7,3
Mit Durchgangsbohrung, inkl. O-Ring
With drill through, incl. O-ring
Percée, avec joint torique
Form B
Form B
Forme B
13.04
KEMMLER
9.25
9
Anzugsbolzen CAT metrisch
Pull studs CAT metric
Tirettes CAT métrique
Bestell-Nr.
Order no. / Référence Ml
1l2l3d1d2d3d4
404.20.16.21 M16 41,26 16,26 11,18 18,80 12,45 17,00  7,0
Mit Durchgangsbohrung, inkl. O-Ring
With drill through, incl. O-ring
Percée, avec joint torique
504.20.24.21 M24 65,40 25,40 17,80 28,95 20,80 25,00 11,5
SK 50 mit Freidrehung im Kopf für O-Ring
SK 50 with open head rotation for O-rings
SK 50 avec rotation libre du tête pour joints ronds
Anzugsbolzen CAT metrisch für Hochdruckkühlung
Pull studs CAT metric for high-pressure cooling
Tirettes CAT métrique pour refroidissement sous haut pression
Bestell-Nr.
Order no. / Référence Ml
1l2l3d1d2d3d4
404.20.16.22 M16 41,26 16,26 11,18 18,80 12,45 17,00  7,0
504.20.24.22 M24 65,40 25,40 17,80 28,95 20,80 25,00 11,5
Mit Durchgangsbohrung, inkl. O-Ringen in der Bohrung und am Bund
With drill through, incl. O-rings in the bore and the collar
Percée, avec joints toriques dans le percage et à la collerette
13.04
KEMMLER 9.26
9
Bestell-Nr.
Order no. / Référence Ml
1l2l3d1d2d3
305.20.45 M12 – 45° 43 23 18 11  7 12,5
305.20.60 M12 – 60° 43 23 18 11  7 12,5
405.20.45 M16 – 45° 60 35 28 15 10 17,0
405.20.60 M16 – 60° 60 35 28 15 10 17,0
405.20.90 M16 – 90° 60 35 28 15 10 17,0
505.20.45 M24 – 45° 85 45 35 23 17 25,0
505.20.60 M24 – 60° 85 45 35 23 17 25,0
505.20.90 M24 – 90° 85 45 35 23 17 25,0
Ohne Durchgangsbohrung, ohne O-Ring
Sealed, without O-ring
Étanche, sans joint torique
Anzugsbolzen JIS B 6339 (MAS 403 BT)
Pull studs JIS B 6339 (MAS 403 BT)
Tirettes JIS B 6339 (MAS 403 BT)
Bestell-Nr.
Order no. / Référence Ml
1l2l3d1d2d3d4
306.20.45 M12 – 45° 43 23 18 11  7 12,5 2,5
306.20.60 M12 – 60° 43 23 18 11  7 12,5 2,5
406.20.45 M16 – 45° 60 35 28 15 10 17,0 4,0
406.20.60 M16 – 60° 60 35 28 15 10 17,0 4,0
406.20.90 M16 – 90° 60 35 28 15 10 17,0 4,0
506.20.45 M24 – 45° 85 45 35 23 17 25,0 6,0
506.20.60 M24 – 60° 85 45 35 23 17 25,0 6,0
506.20.90 M24 – 90° 85 45 35 23 17 25,0 6,0
Mit Durchgangsbohrung, inkl. O-Ring
With drill through, incl. O-ring
Percée, avec joint torique
13.04
KEMMLER
9.27
9
Sonderbolzen auf Anfrage kurzfristig lieferbar.
Special pull studs available within a short period upon request.
Tirettes spéciales livrables dans un délai court sur demande.
Anzugsbolzen Haas ähnlich JIS B 6399 (MAS 403 BT), um 3 mm verkürzt
Pull studs Haas similar to JIS B 6399 (MAS 403 BT), shortened by 3 mm
Tirettes Haas ressemblant à JIS B 6399 (MAS 403 BT), raccourci par 3 mm
Bestell-Nr.
Order no. / Référence Ml
1l2l3d1d2d3d4
405.20.45.21 M16 – 45° 57 32 25 15 10 17 4,0
405.20.60.21 M16 – 60° 57 32 25 15 10 17 4,0
405.20.90.21 M16 – 90° 57 32 25 15 10 17 4,0
Mit Durchgangsbohrung, inkl. O-Ring
With drill through, incl. O-ring
Percée, avec joint torique
Bestell-Nr.
Order no. / Référence Ml
1l2l3d1d2d3
406.20.45.21 M16 – 45° 57 32 25 15 10 17
406.20.60.21 M16 – 60° 57 32 25 15 10 17
406.20.90.21 M16 – 90° 57 32 25 15 10 17
Ohne Durchgangsbohrung, inkl. O-Ring
Sealed, incl. O-ring
Étanche, avec joint torique
13.04
KEMMLER 9.28
9
Anzugsbolzen DIN 2080 mit Ott-Ringnut
Pull studs DIN 2080 with Ott-groove
Tirettes DIN 2080 avec gorge Ott
Bestell-Nr.
Order no. / Référence Ml
1l2l3d1d2d3d4
401.20.16 M16 53,0 25,1 13,6 25,00 21,1 17 7,0
501.20.24 M24 65,1 25,1 13,3 39,60 32,0 25 7,0
Mit Innengewinde und Durchgangsbohrung
With internal thread and drill through
Avec letage intérieur et perçage
Hinweis: Mit Kantenschutzring
Note: With protection ring
Observation: Avec bague de protection
Bestell-Nr.
Order no. / Référence Ml
1l2l3d1d3
401.20.16.S M16 56,0 28,0 19,0 S 20 × 2 17,0
Anzugsbolzen S 20×2
Pull studs S 20 × 2
Tirettes S 20 × 2
KEMMLER
9.29
9
Schnellwechsel-Einsätze ohne Sicherheitskupplung, Größe 1
Quick change adaptors without safety clutch, size 1
Adaptateurs à changement rapide sans limiteur de couple, taille 1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D d l1
Schaft
Shaft
d1 Queue
Vierkant
Square
Carré
16.01.3527 30 19 5  3,5 2,7
16.01.4534 30 19 5  4,5 3,4
16.01.43 30 19 5  4,0 3,0
16.01.649 30 19 5  6,0 4,9
16.01.755 30 19 5  7,0 5,5
16.01.862 30 19 5  8,0 6,2
16.01.97 30 19 5  9,0 7,0
16.01.108 30 19 5 10,0 8,0
16.01.119 30 19 5 11,0 9,0
Verwendung:
Zur Spannung von Gewindebohrern.
Für Rechts- und Linksgewinde. Standard-
aus führung ohne Sicherheitskupplung.
Application:
For mounting taps. For right-hand and left-hand
threads. Standard type without safety clutch.
Application:
Pour le serrage de tarauds. Pour taraudage
à droite et à gauche. Modèle standard sans
limiteur de couple.
Hinweis: Bei Adaptern ohne Sicherheitskupplung ist ein Austausch möglich, da nur Werkzeugschaft-Ø und Vierkant
passend sein müssen.
Note: Quick change adaptors without safety clutch can be interchanged, because only the shaft diameters and the
squares must fi t.
Observation: On peut substituer les adaptateurs sans limiteur de couple, parce que seulement la queue et le carré doivent
repérer.
KEMMLER 9.30
9
Schnellwechsel-Einsätze mit Sicherheitskupplung, Größe 1
Quick change adaptors with safety clutch, size 1
Adaptateurs à changement rapide avec limiteur de couple, taille 1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D d l1M DIN
Schaft
Shaft
d1 Queue
Vierkant
Square
Carré
16.11.335 32 19 25 M3 371  3,5 2,7
16.11.354 32 19 25 M3,5 371  4,0 3,0
16.11.445 32 19 25 M4 371  4,5 3,4
16.11.5649 32 19 25 M5 371  6,0 4,9
16.11.6649 32 19 25 M6 371  6,0 4,9
16.11.88 32 19 25 M8 371  8,0 6,2
16.11.107 32 19 25 M10 376  7,0 5,5
16.11.1010 32 19 25 M10 371 10,0 8,0
16.11.129 32 19 25 M12 376  9,0 7,0
16.11.14119 32 19 25 M14 376 11,0 9,0
Verwendung:
Zur Spannung von Gewindebohrern.
Für Rechts- und Linksgewinde. Ausführung
mit einstellbarer Sicherheitskupplung zur
Ver meidung von Gewindebohrerbruch.
Application:
For mounting taps. For right-hand and left-hand
threads. Type with adjustable safety clutch,
which prevents the breaking of taps.
Application:
Pour le serrage de tarauds. Pour taraudage à
droite et à gauche. Modèle avec limiteur de
couple, qui prévient la casse des tarauds.
Hinweis: Bei Adaptern mit Sicherheitskupplung wird das Drehmoment entsprechend der Gewindegröße vor
Auslieferung eingestellt.
Note: Quick change adaptors with safety clutch are supplied with a predefi ned torque, corresponding to the sizes
of the threads.
Observation: Les adaptateurs porte-tarauds à changement rapide avec limiteur de couple sont fournis avec un couple
préréglé, qui correspond aux tailles de fi letages.
KEMMLER
9.31
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D d l1
Schaft
Shaft
d1 Queue
Vierkant
Square
Carré
16.02.649 48 31 6 6 4,9
16.02.755 48 31 6 7 5,5
16.02.862 48 31 6 8 6,2
16.02.97 48 31 6 9 7,0
16.02.108 48 31 6 10 8,0
16.02.119 48 31 6 11 9,0
16.02.129 48 31 6 12 9,0
16.02.1411 48 31 6 14 11,0
16.02.1612 48 31 6 16 12,0
16.02.18145 48 31 6 18 14,5
Schnellwechsel-Einsätze ohne Sicherheitskupplung, Größe 2
Quick change adaptors without safety clutch, size 2
Adaptateurs à changement rapide sans limiteur de couple, taille 2
Verwendung:
Zur Spannung von Gewindebohrern.
Für Rechts- und Linksgewinde. Standard-
ausführung ohne Sicherheitskupplung.
Application:
For mounting taps. For right-hand and left-hand
threads. Standard type without safety clutch.
Application:
Pour le serrage de tarauds. Pour taraudage
à droite et à gauche. Modèle standard sans
limiteur de couple.
Hinweis: Bei Adaptern ohne Sicherheitskupplung ist ein Austausch möglich, da nur Werkzeugschaft-Ø und Vierkant
passend sein müssen.
Note: Quick change adaptors without safety clutch can be interchanged, because only the shaft diameters and the
squares must fi t.
Observation: On peut substituer les adaptateurs sans limiteur de couple, parce que seulement la queue et le carré doivent
repérer.
KEMMLER 9.32
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D d l1M DIN
Schaft
Shaft
d1 Queue
Vierkant
Square
Carré
16.12.5649 50 31 31 M5 371  6  4,9
16.12.6649 50 31 31 M6 371  6  4,9
16.12.88 50 31 31 M8 371  8  6,2
16.12.107 50 31 31 M10 376  7  5,5
16.12.1010 50 31 31 M10 371 10  8,0
16.12.129 50 31 31 M12 376  9  7,0
16.12.1411 50 31 31 M14 376 11  9,0
16.12.1612 50 31 31 M16 376 12  9,0
16.12.181411 50 31 31 M18 376 14 11,0
16.12.2016 50 31 31 M20 376 16 12,0
16.12.2218145 50 31 31 M22 376 18 14,5
Schnellwechsel-Einsätze mit Sicherheitskupplung, Größe 2
Quick change adaptors with safety clutch, size 2
Adaptateurs à changement rapide avec limiteur de couple, taille 2
Verwendung:
Zur Spannung von Gewindebohrern.
Für Rechts- und Linksgewinde. Ausführung
mit einstellbarer Sicherheitskupplung zur
Ver meidung von Gewindebohrerbruch.
Application:
For mounting taps. For right-hand and left-hand
threads. Type with adjustable safety clutch,
which prevents the breaking of taps.
Application:
Pour le serrage de tarauds. Pour taraudage à
droite et à gauche. Modèle avec limiteur de
couple, qui prévient la casse des tarauds.
Hinweis: Bei Adaptern mit Sicherheitskupplung wird das Drehmoment entsprechend der Gewindegröße vor
Auslieferung eingestellt.
Note: Quick change adaptors with safety clutch are supplied with a predefi ned torque, corresponding to the sizes
of the threads.
Observation: Les adaptateurs porte-tarauds à changement rapide avec limiteur de couple sont fournis avec un couple
préréglé, qui correspond aux tailles de fi letages.
KEMMLER
9.33
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D d l1
Schaft
Shaft
d1 Queue
Vierkant
Square
Carré
16.03.119 63 48 6 11 9,0
16.03.129 63 48 6 12 9,0
16.03.1411 63 48 6 14 11,0
16.03.1612 63 48 6 16 12,0
16.03.18145 63 48 6 18 14,5
16.03.2016 63 48 6 20 16,0
16.03.2218 63 48 6 22 18,0
16.03.2520 63 48 6 25 20,0
16.03.2822 63 48 6 28 22,0
Schnellwechsel-Einsätze ohne Sicherheitskupplung, Größe 3
Quick change adaptors without safety clutch, size 3
Adaptateurs à changement rapide sans limiteur de couple, taille 3
Verwendung:
Zur Spannung von Gewindebohrern.
Für Rechts- und Linksgewinde. Standard-
ausführung ohne Sicherheitskupplung.
Application:
For mounting taps. For right-hand and left-hand
threads. Standard type without safety clutch.
Application:
Pour le serrage de tarauds. Pour taraudage
à droite et à gauche. Modèle standard sans
limiteur de couple.
Hinweis: Bei Adaptern ohne Sicherheitskupplung ist ein Austausch möglich, da nur Werkzeugschaft-Ø und Vierkant
passend sein müssen.
Note: Quick change adaptors without safety clutch can be interchanged, because only the shaft diameters and the
squares must fi t.
Observation: On peut substituer les adaptateurs sans limiteur de couple, parce que seulement la queue et le carré doivent
repérer.
KEMMLER 9.34
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D d l1M DIN
Schaft
Shaft
d1 Queue
Vierkant
Square
Carré
16.13.14119 72 48 41 M14 376 11  9,0
16.13.16129 72 48 41 M16 376 12  9,0
16.13.181411 72 48 41 M18 376 14 11,0
16.13.201612 72 48 41 M20 376 16 12,0
16.13.2218145 72 48 41 M22 376 18 14,5
16.13.2418145 72 48 41 M24 376 18 14,5
16.13.272016 72 48 41 M27 376 20 16,0
16.13.302218 72 48 41 M30 376 22 18,0
16.13.332520 72 48 41 M33 376 25 20,0
16.13.362822 72 48 41 M36 376 28 22,0
Schnellwechsel-Einsätze mit Sicherheitskupplung, Größe 3
Quick change adaptors with safety clutch, size 3
Adaptateurs à changement rapide avec limiteur de couple, taille 3
Verwendung:
Zur Spannung von Gewindebohrern.
Für Rechts- und Linksgewinde. Ausführung
mit einstellbarer Sicherheits kupplung zur
Ver meidung von Gewinde bohrerbruch.
Application:
For mounting taps. For right-hand and left-hand
threads. Type with adjustable safety clutch,
which prevents the breaking of taps.
Application:
Pour le serrage de tarauds. Pour taraudage à
droite et à gauche. Modèle avec limiteur de
couple, qui prévient la casse des tarauds.
Hinweis: Bei Adaptern mit Sicherheitskupplung wird das Drehmoment entsprechend der Gewindegröße vor
Auslieferung eingestellt.
Note: Quick change adaptors with safety clutch are supplied with a predefi ned torque, corresponding to the sizes
of the threads.
Observation: Les adaptateurs porte-tarauds à changement rapide avec limiteur de couple sont fournis avec un couple
préréglé, qui correspond aux tailles de fi letages.
KEMMLER
9.35
9
Reduzieradapter für Schnellwechsel-Einsätze
Reducing adaptors for quick change adaptors
Réductions pour adaptateurs à changement rapide
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Aufnahme
workholder
logement
Einsatz
adaptor
adapt. D d L
16.00.0201 2 1 48 31 40,4
16.00.0302 3 2 59 48 62,6
Verwendung:
Reduzieradapter zum Reduzieren der Größen
3 auf 2 bzw. 2 auf 1. Hiermit können die Spann-
bereiche nach unten erweitert werden.
Application:
Reducing adaptor for reducing size 3 to 2 and
2 to 1. In this way the clamping ranges can be
extended to smaller sizes.
Application:
Pour la réduction des tailles 3 à 2 et 2 à 1.
Il est ainsi possible d’élargir la plage inférieure
de serrage.
KEMMLER 9.36
9
Gewindebohrer-Schaftmaße
Screw taps-shaft size
Pour taraud-taille de la tige
Schaftmaße Ø×
Shaft diameter Ø×
Diamètre de la queue Ø×
DIN 352 DIN 5157 DIN 371 DIN 374 DIN 376
Ø  2,5 ×  2,1
M1 M1 M3 M3,5
Ø  2,5 ×  2,1
M1,1 M1,1 M3,5
Ø  2,5 ×  2,1
M1,2 M1,2
Ø  2,5 ×  2,1
M1,4 M1,4
Ø  2,5 ×  2,1
M1,6 M1,6
Ø  2,5 ×  2,1
M1,8 M1,8
Ø  2,8 ×  2,1
M2 M2 M4 M4
Ø  2,8 ×  2,1
M2,2 M2,2
Ø  2,8 ×  2,1
M2,5 M2,5
Ø  3,5 ×  2,7
M3 M3 M5 M5
Ø  4   ×  3  
M3,5 M3,5
Ø  4,5 ×  3,4
M4 M4 M6 M6
Ø  6   ×  4,9
M5 M5
Ø  6   ×  4,9
M6 M6
Ø  6   ×  4,9
M8 M8 M8
Ø  7   ×  5,5
M10 G 1/8 M10 M10
Ø  8   ×  6,2
M8
Ø  9   ×  7  
M12 M12 M12
Ø 10   ×  8  
M10
Ø 11   ×  9  
M14 G 1/4 M14 M14
Ø 12   ×  9  
M16 G 3/8 M16 M16
Ø 14   × 11  
M18 M18 M18
Ø 16   × 12  
M20 G 1/2 M20 M20
Ø 18   × 14,5
M22 G 5/8 M22 M22
Ø 18   × 14,5
M24 M24 M24
Ø 20   × 16  
M27 G 3/4 M27 M27
Ø 22   × 18  
M30 G 7/8 M30 M30
Ø 25   × 20  
M33 G 1 M33 M33
Ø 28   × 22  
M36 G 11/8 M36 M36
Ø 32   × 34  
M39 G 11/4 M39 M39
Ø 32   × 24  
M42 M42 M42
Ø 36   × 29  
M45 G 13/8 M45 M45
Ø 36   × 29  
M48 G 11/2 M48 M48
Ø 36   × 29  
G 13/4
Ø 36   × 29  
G 2”
KEMMLER
9.37
9
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter mit Längenausgleich auf Druck und Zug
für Zylinderschäfte DIN 1835 B+E
Quick change tapping chucks with length compensation on compression and expansion
for tool shanks DIN 1835 B+E
Mandrins de taraudage à changement rapide avec compensation longitudinale à la compression
et traction pour queues cylindriques DIN 1835 B+E
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d1
Spannbereich
Capacity
Capacité
Größe
Size
Dimension A D d T C
120.16.2012 20 M3 – M14 1 43 36 19 7 7
120.16.2020 20 M5 – M22 2 73 53 31 12 12
120.16.2512 25 M3 – M14 1 43 36 19 7 7
120.16.2520 25 M5 – M22 2 73 53 31 12 12
120.16.3220 32 M5 – M22 2 73 53 31 12 12
9. 9. 9.
Verwendung:
Zur Aufnahme von Schnellwechsel-Einsätzen
für Gewindebohrer.
Application:
For the chucking of Quick change taps for
threading taps.
Application:
Pour le serrage d‘adaptateurs porte-tarauds
à changement rapide.
Hinweis: Für Bearbeitungszentren ohne Synchronspindel.
Note: On machining centres without synchronised spindles.
Observation: Sur centres d‘usinage sans axe synchrone.
Ausführung: Mit seitlicher Spannfl äche nach DIN 1835 Form B (Weldon)
und DIN 1835 Form E (Whistle Notch).
Version: With fl at according to DIN 1835 form B (Weldon) and inclined fl at
according to DIN 1835 form E (Whistle Notch).
Version: Avec queue cylindrique et avec méplat suivant DIN 1835 forme B (Weldon)
et avec méplat incliné suivant DIN 1835 forme E (Whistle Notch).
KEMMLER 9.38
9
Gewindeschneidfutter für Synchronisation mit Zylinderschaft DIN 1835 B+E
für Spannzangen DIN 6499 (ISO 15488)System ER
Tapping chucks for synchronisation with tool shanks DIN 1835 B+E
for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins de taraudage pour synchronisation avec queues cylindriques DIN 1835 B+E
pour pinces DIN 6499 (ISO 15488) système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d
Spannbereich
Capacity
Capacité A D T C
120.16.2016* 20 M3 – M10 (ER 16) Mini 58 22 0,5 0,5
120.16.2025 20 M3 – M20 (ER 25) 63 42 0,5 0,5
120.16.2516* 25 M3 – M10 (ER 16) Mini 58 22 0,5 0,5
120.16.2525 25 M3 – M20 (ER 25) 63 42 0,5 0,5
120.16.2532 25 M4 – M27 (ER 32) 69 50 0,5 0,5
120.16.2540 25 M4 – M33 (ER 40) 108,5 63 0,5 0,5
120.16.3232 32 M4 – M27 (ER 32) 69 50 0,5 0,5
120.16.3240 32 M4 – M33 (ER 40) 108,5 63 0,5 0,5
*Mit Minimutter
*With mini nut
*Avec écrous-mini
8. 9.
8
  0,003 CAD
Verwendung:
Für Bearbeitungszentren mit Synchronspindel.
Application:
For machining centres with synchronous spindle.
Application:
Pour centres d‘usinage avec broche synchrone.
Hinweis: Synchro-Gewindeschneidfutter kompensieren Synchronisationsfehler
Minimallängenausgleich in Druck- und Zugrichtung zwischen Synchronspindel
und Gewindebohrer reduziert zu hohe Gewindefl ankenreibungskräfte.
Reduziert eventuelle Axialkrafterhöhung während des Schneidzyklus auf ein Minimum.
Note: Synchro tapping chucks compensate synchronisation errors
Minimal length compensation on compression and expansion balances very small pitch differences
between synchro spindle and tap, which can cause high frictional forces on the thread fl anks.
A possible increase of axial force during the tapping process is reduced to a minimum.
Observation: Mandrins de taraudage version „synchro“ compensent les erreurs éventuelles de synchronisation
Compensation longitudinale minimale à la compression et traction entre la broche synchronisée
et le taraud réduit la friction au niveau des fl ancs de fi lets.
Réduit au minimum les efforts éventuelles axiaux lors du cycle de taraudage.
Lieferumfang: Mit gewuchteter Spannmutter
Delivery: With balanced clamping nut
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré
KEMMLER
9.39
9
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
DIN 69871 A mit Längenausgleich
auf Druck und Zug im Holzkasten
inkl. Einsätze ohne Rutschkupplung
Quick-change tapping chucks DIN 69871 A with length compensation
in a wooden box incl. tapping collets without clutch
Mandrin de taraudage DIN 69871 A avec compensation longitudinale
dans coffret en bois incl. douilles sans limiteur de couple
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
DIN 69871 A mit Längenausgleich
auf Druck und Zug im Holzkasten
inkl. Einsätze mit Rutschkupplung
Quick-change tapping chucks DIN 69871 A with length compensation
in a wooden box incl. tapping collets with clutch
Mandrin de taraudage DIN 69871 A avec compensation longitudinale
dans coffret en bois incl. douilles avec limiteur de couple
Bestell Nr. Abmessung Größe Stück
Order no. / Réf. Size / Dimension Size/ Taille Pcs.
402.16.12.S SK 40 - M3 / M14 Gr. 1 7
402.16.20.S SK 40 - M5 / M22 Gr. 2 9
502.16.12.S SK 50 - M3 / M14 Gr. 1 7
502.16.20.S SK 50 - M5 / M22 Gr. 2 9
Einsätze mit Rutschkupplung
Tapping collets with clutch
Douilles avec limiteur de couple
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 2 M5 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 2 M6 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 2 M8 - 8 × 6,2 DIN 371
Gr. 2 M10 - 10 × 8 DIN 371
Gr. 2 M12 - 9 × 7 DIN 376
Gr. 2 M14 - 11 × 9 DIN 376
Gr. 2 M16 - 12 × 9 DIN 376
Gr. 2 M18 - 14 × 11 DIN 376
Gr. 2 M20 - 16 × 12 DIN 376
Gr. 2 M22 - 18 × 14,5 DIN 376
Bestell Nr. Abmessung Größe Stück
Order no. / Réf. Size / Dimension Size/ Taille Pcs.
402.16.12.SR SK 40 - M3 / M14 Gr. 1  8
402.16.20.SR SK 40 - M5 / M22 Gr. 2 10
502.16.12.SR SK 50 - M3 / M14 Gr. 1  8
502.16.20.SR SK 50 - M5 / M22 Gr. 2 10
Einsätze ohne Rutschkupplung
Tapping collets without clutch
Douilles sans limiteur de couple
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 1 3,5 × 2,7
Gr. 1 4,5 × 3,4
Gr. 1 6 × 4,9
Gr. 1 8 × 6,2
Gr. 1 9 × 7
Gr. 1 10 × 8
Gr. 1 11 × 9
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 2 6 × 4,9
Gr. 2 8 × 6,2
Gr. 2 9 × 7
Gr. 2 10 × 8
Gr. 2 11 × 9
Gr. 2 12 × 9
Gr. 2 14 × 11
Gr. 2 16 × 12
Gr. 2 18 × 14,5
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 1 M3 - 3,5 × 2,7 DIN 371
Gr. 1 M4 - 4,5 × 3,4 DIN 371
Gr. 1 M5 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 1 M6 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 1 M8 - 8 × 6,2 DIN 371
Gr. 1 M10 - 10 × 8 DIN 371
Gr. 1 M12 - 9 × 7 DIN 376
Gr. 1 M14 - 11 × 9 DIN 376
KEMMLER 9.40
9
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
MAS/BT (JIS B 6339) mit Längenausgleich
auf Druck und Zug im Holzkasten
inkl. Einsätze ohne Rutschkupplung
Quick-change tapping chucks MAS/BT (JIS B 6339) with length
compensation in a wooden box incl. tapping collets without clutch
Mandrin de taraudage MAS/BT (JIS B 6339) avec compensation
longitudinale dans coffret en bois incl. douilles sans limiteur de couple
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
MAS/BT (JIS B 6339) mit Längenausgleich
auf Druck und Zug im Holzkasten
inkl. Einsätze mit Rutschkupplung
Quick-change tapping chucks MAS/BT (JIS B 6339) with length
compensation in a wooden box incl. tapping collets with clutch
Mandrin de taraudage MAS/BT (JIS B 6339) avec compensation
longitudinale dans coffret en bois incl. douilles avec limiteur de couple
Bestell Nr. Abmessung Größe Stück
Order no. / Réf. Size / Dimension Size/ Taille Pcs.
405.16.12.SR BT 40 - M3 / M14 Gr. 1  8
405.16.20.SR BT 40 - M5 / M22 Gr. 2 10
505.16.12.SR BT 50 - M3 / M14 Gr. 1  8
505.16.20.SR BT 50 - M5 / M22 Gr. 2 10
Bestell Nr. Abmessung Größe Stück
Order no. / Réf. Size / Dimension Size/ Taille Pcs.
405.16.12.S BT 40 - M3 / M14 Gr. 1  7
405.16.20.S BT 40 - M5 / M22 Gr. 2  9
505.16.12.S BT 50 - M3 / M14 Gr. 1  7
505.16.20.S BT 50 - M5 / M22 Gr. 2  9
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 2 M5 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 2 M6 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 2 M8 - 8 × 6,2 DIN 371
Gr. 2 M10 - 10 × 8 DIN 371
Gr. 2 M12 - 9 × 7 DIN 376
Gr. 2 M14 - 11 × 9 DIN 376
Gr. 2 M16 - 12 × 9 DIN 376
Gr. 2 M18 - 14 × 11 DIN 376
Gr. 2 M20 - 16 × 12 DIN 376
Gr. 2 M22 - 18 × 14,5 DIN 376
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 1 3,5 × 2,7
Gr. 1 4,5 × 3,4
Gr. 1 6 × 4,9
Gr. 1 8 × 6,2
Gr. 1 9 × 7
Gr. 1 10 × 8
Gr. 1 11 × 9
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 2 6 × 4,9
Gr. 2 8 × 6,2
Gr. 2 9 × 7
Gr. 2 10 × 8
Gr. 2 11 × 9
Gr. 2 12 × 9
Gr. 2 14 × 11
Gr. 2 16 × 12
Gr. 2 18 × 14,5
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 1 M3 - 3,5 × 2,7 DIN 371
Gr. 1 M4 - 4,5 × 3,4 DIN 371
Gr. 1 M5 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 1 M6 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 1 M8 - 8 × 6,2 DIN 371
Gr. 1 M10 - 10 × 8 DIN 371
Gr. 1 M12 - 9 × 7 DIN 376
Gr. 1 M14 - 11 × 9 DIN 376
Einsätze mit Rutschkupplung
Tapping collets with clutch
Douilles avec limiteur de couple
Einsätze ohne Rutschkupplung
Tapping collets without clutch
Douilles sans limiteur de couple
KEMMLER
9.41
9
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
DIN 69893 A mit Längenausgleich
auf Druck und Zug im Holzkasten
inkl. Einsätze ohne Rutschkupplung
Quick-change tapping chucks DIN 69893 A with length compensation
in a wooden box incl. tapping collets without clutch
Mandrin de taraudage DIN 69893 A avec compensation longitudinale
dans coffret en bois incl. douilles sans limiteur de couple
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
DIN 69893 A mit Längenausgleich
auf Druck und Zug im Holzkasten
inkl. Einsätze mit Rutschkupplung
Quick-change tapping chucks DIN 69893 A with length compensation
in a wooden box incl. tapping collets with clutch
Mandrin de taraudage DIN 69893 A avec compensation longitudinale
dans coffret en bois incl. douilles avec limiteur de couple
Bestell Nr. Abmessung Größe Stück
Order no. / Réf. Size / Dimension Size/ Taille Pcs.
A63.16.12.S HSK 63 - M3 / M14 Gr. 1 7
A63.16.20.S HSK 63 - M5 / M22 Gr. 2 9
A100.16.12.S HSK 100 - M3 / M14 Gr. 1 7
A100.16.20.S HSK 100 - M5 / M22 Gr. 2 9
Bestell Nr. Abmessung Größe Stück
Order no. / Réf. Size / Dimension Size/ Taille Pcs.
A63.16.12.SR HSK 63 - M3 / M14 Gr. 1  8
A63.16.20.SR HSK 63 - M5 / M22 Gr. 2 10
A100.16.12.SR HSK 100 - M3 / M14 Gr. 1  8
A100.16.20.SR HSK 100 - M5 / M22 Gr. 2 10
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 2 M5 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 2 M6 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 2 M8 - 8 × 6,2 DIN 371
Gr. 2 M10 - 10 × 8 DIN 371
Gr. 2 M12 - 9 × 7 DIN 376
Gr. 2 M14 - 11 × 9 DIN 376
Gr. 2 M16 - 12 × 9 DIN 376
Gr. 2 M18 - 14 × 11 DIN 376
Gr. 2 M20 - 16 × 12 DIN 376
Gr. 2 M22 - 18 × 14,5 DIN 376
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 1 3,5 × 2,7
Gr. 1 4,5 × 3,4
Gr. 1 6 × 4,9
Gr. 1 8 × 6,2
Gr. 1 9 × 7
Gr. 1 10 × 8
Gr. 1 11 × 9
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 2 6 × 4,9
Gr. 2 8 × 6,2
Gr. 2 9 × 7
Gr. 2 10 × 8
Gr. 2 11 × 9
Gr. 2 12 × 9
Gr. 2 14 × 11
Gr. 2 16 × 12
Gr. 2 18 × 14,5
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 1 M3 - 3,5 × 2,7 DIN 371
Gr. 1 M4 - 4,5 × 3,4 DIN 371
Gr. 1 M5 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 1 M6 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 1 M8 - 8 × 6,2 DIN 371
Gr. 1 M10 - 10 × 8 DIN 371
Gr. 1 M12 - 9 × 7 DIN 376
Gr. 1 M14 - 11 × 9 DIN 376
Einsätze mit Rutschkupplung
Tapping collets with clutch
Douilles avec limiteur de couple
Einsätze ohne Rutschkupplung
Tapping collets without clutch
Douilles sans limiteur de couple
KEMMLER 9.42
9
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
DIN 69880 mit Längenausgleich
auf Druck und Zug im Holzkasten
inkl. Einsätze ohne Rutschkupplung
Quick-change tapping chucks DIN 69880 with length compensation
in a wooden box incl. tapping collets without clutch
Mandrin de taraudage DIN 69880 avec compensation longitudinale
dans coffret en bois incl. douilles sans limiteur de couple
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
DIN 69880 mit Längenausgleich
auf Druck und Zug im Holzkasten
inkl. Einsätze mit Rutschkupplung
Quick-change tapping chucks DIN 69880 with length compensation
in a wooden box incl. tapping collets with clutch
Mandrin de taraudage DIN 69880 avec compensation longitudinale
dans coffret en bois incl. douilles avec limiteur de couple
Bestell Nr. Abmessung Größe Stück
Order no. / Réf. Size / Dimension Size/ Taille Pcs.
309.16.12.SR VDI 30 - M3 / M14 Gr. 1  8
309.16.20.SR VDI 30 - M5 / M22 Gr. 2 10
409.16.12.SR VDI 40 - M3 / M14 Gr. 1  8
409.16.20.SR VDI 40 - M5 / M22 Gr. 2 10
Bestell Nr. Abmessung Größe Stück
Order no. / Réf. Size / Dimension Size/ Taille Pcs.
309.16.12.S VDI 30 - M3 / M14 Gr. 1 7
309.16.20.S VDI 30 - M5 / M22 Gr. 2 9
409.16.12.S VDI 40 - M3 / M14 Gr. 1 7
409.16.20.S VDI 40 - M5 / M22 Gr. 2 9
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 2 M5 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 2 M6 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 2 M8 - 8 × 6,2 DIN 371
Gr. 2 M10 - 10 × 8 DIN 371
Gr. 2 M12 - 9 × 7 DIN 376
Gr. 2 M14 - 11 × 9 DIN 376
Gr. 2 M16 - 12 × 9 DIN 376
Gr. 2 M18 - 14 × 11 DIN 376
Gr. 2 M20 - 16 × 12 DIN 376
Gr. 2 M22 - 18 × 14,5 DIN 376
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 1 3,5 × 2,7
Gr. 1 4,5 × 3,4
Gr. 1 6 × 4,9
Gr. 1 8 × 6,2
Gr. 1 9 × 7
Gr. 1 10 × 8
Gr. 1 11 × 9
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 2 6 × 4,9
Gr. 2 8 × 6,2
Gr. 2 9 × 7
Gr. 2 10 × 8
Gr. 2 11 × 9
Gr. 2 12 × 9
Gr. 2 14 × 11
Gr. 2 16 × 12
Gr. 2 18 × 14,5
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 1 M3 - 3,5 × 2,7 DIN 371
Gr. 1 M4 - 4,5 × 3,4 DIN 371
Gr. 1 M5 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 1 M6 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 1 M8 - 8 × 6,2 DIN 371
Gr. 1 M10 - 10 × 8 DIN 371
Gr. 1 M12 - 9 × 7 DIN 376
Gr. 1 M14 - 11 × 9 DIN 376
Einsätze mit Rutschkupplung
Tapping collets with clutch
Douilles avec limiteur de couple
Einsätze ohne Rutschkupplung
Tapping collets without clutch
Douilles sans limiteur de couple
KEMMLER
9.43
9
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
DIN 228-1B mit Längenausgleich
auf Druck und Zug im Holzkasten
inkl. Einsätze ohne Rutschkupplung
Quick-change tapping chucks DIN 228-1B with length compensation in
a wooden box incl. tapping collets without clutch
Mandrin de taraudage DIN 228-1B avec compensation longitudinale
dans coffret en bois incl. douilles sans limiteur de couple
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter DIN 228-1B
mit Längenausgleich auf Druck und Zug
im Holzkasten inkl. Einsätze mit Rutschkupplung
Quick-change tapping chucks DIN 228-1B with length compensation
in a wooden box incl. tapping collets with clutch
Mandrin de taraudage DIN 228-1B avec compensation longitudinale
dans coffret en bois incl. douilles avec limiteur de couple
Bestell Nr. Abmessung Größe Stück
Order no. / Réf. Size / Dimension Size/ Taille Pcs.
107.16.212.S MK 2- M3 / M14 Gr. 1 7
107.16.320.S MK 3 - M5 / M22 Gr. 2 9
Bestell Nr. Abmessung Größe Stück
Order no. / Réf. Size / Dimension Size/ Taille Pcs.
107.16.212.SR MK 2 - M3 / M14 Gr. 1  8
107.16.320.SR MK 3 - M5 / M22 Gr. 2 10
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 2 M5 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 2 M6 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 2 M8 - 8 × 6,2 DIN 371
Gr. 2 M10 - 10 × 8 DIN 371
Gr. 2 M12 - 9 × 7 DIN 376
Gr. 2 M14 - 11 × 9 DIN 376
Gr. 2 M16 - 12 × 9 DIN 376
Gr. 2 M18 - 14 × 11 DIN 376
Gr. 2 M20 - 16 × 12 DIN 376
Gr. 2 M22 - 18 × 14,5 DIN 376
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 1 3,5 × 2,7
Gr. 1 4,5 × 3,4
Gr. 1 6 × 4,9
Gr. 1 8 × 6,2
Gr. 1 9 × 7
Gr. 1 10 × 8
Gr. 1 11 × 9
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 2 6 × 4,9
Gr. 2 8 × 6,2
Gr. 2 9 × 7
Gr. 2 10 × 8
Gr. 2 11 × 9
Gr. 2 12 × 9
Gr. 2 14 × 11
Gr. 2 16 × 12
Gr. 2 18 × 14,5
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 1 M3 - 3,5 × 2,7 DIN 371
Gr. 1 M4 - 4,5 × 3,4 DIN 371
Gr. 1 M5 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 1 M6 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 1 M8 - 8 × 6,2 DIN 371
Gr. 1 M10 - 10 × 8 DIN 371
Gr. 1 M12 - 9 × 7 DIN 376
Gr. 1 M14 - 11 × 9 DIN 376
Einsätze mit Rutschkupplung
Tapping collets with clutch
Douilles avec limiteur de couple
Einsätze ohne Rutschkupplung
Tapping collets without clutch
Douilles sans limiteur de couple
KEMMLER 9.44
9
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
Zylinderschaft DIN 1835 B+E mit Längenausgleich
auf Druck und Zug im Holzkasten
inkl. Einsätze ohne Rutschkupplung
Quick-change tapping chucks straight shank DIN 1835 B+E with length
compensation in a wooden box incl. tapping collets without clutch
Mandrin de taraudage pour queues cylindriques straight shank
DIN 1835 B+E avec compensation longitudinale dans coffret en bois
incl. douilles sans limiteur de couple
Gewindeschneid-Schnellwechselfutter
Zylinderschaft DIN 1835 B+E
mit Längenausgleichauf Druck und Zug
im Holzkasten inkl. Einsätze mit Rutschkupplung
Quick-change tapping chucks straight shank DIN 1835 B+E with
length compensation in a wooden box incl. tapping collets with clutch
Mandrin de taraudage pour queues cylindriques straight shank DIN
1835 B+E avec compensation longitudinale dans coffret en bois incl.
douilles avec limiteur de couple
Bestell Nr. Abmessung Größe Stück
Order no. / Réf. Size / Dimension Size/ Taille Pcs.
120.16.2012.SR 20 - M3 / M14 Gr. 1  8
120.16.2020.SR 20 - M5 / M22 Gr. 2 10
Bestell Nr. Abmessung Größe Stück
Order no. / Réf. Size / Dimension Size/ Taille Pcs.
120.16.2012.S 20 - M3 / M14 Gr. 1  8
120.16.2020.S 20 - M5 / M22 Gr. 2 10
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 2 M5 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 2 M6 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 2 M8 - 8 × 6,2 DIN 371
Gr. 2 M10 - 10 × 8 DIN 371
Gr. 2 M12 - 9 × 7 DIN 376
Gr. 2 M14 - 11 × 9 DIN 376
Gr. 2 M16 - 12 × 9 DIN 376
Gr. 2 M18 - 14 × 11 DIN 376
Gr. 2 M20 - 16 × 12 DIN 376
Gr. 2 M22 - 18 × 14,5 DIN 376
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 1 3,5 × 2,7
Gr. 1 4,5 × 3,4
Gr. 1 6 × 4,9
Gr. 1 8 × 6,2
Gr. 1 9 × 7
Gr. 1 10 × 8
Gr. 1 11 × 9
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 2 6 × 4,9
Gr. 2 8 × 6,2
Gr. 2 9 × 7
Gr. 2 10 × 8
Gr. 2 11 × 9
Gr. 2 12 × 9
Gr. 2 14 × 11
Gr. 2 16 × 12
Gr. 2 18 × 14,5
Abmessung
Size / Dimension
Gr. 1 M3 - 3,5 × 2,7 DIN 371
Gr. 1 M4 - 4,5 × 3,4 DIN 371
Gr. 1 M5 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 1 M6 - 6 × 4,9 DIN 371
Gr. 1 M8 - 8 × 6,2 DIN 371
Gr. 1 M10 - 10 × 8 DIN 371
Gr. 1 M12 - 9 × 7 DIN 376
Gr. 1 M14 - 11 × 9 DIN 376
Einsätze mit Rutschkupplung
Tapping collets with clutch
Douilles avec limiteur de couple
Einsätze ohne Rutschkupplung
Tapping collets without clutch
Douilles sans limiteur de couple
KEMMLER
9.45
9
Gewindebohrer-Spannhülsen für Fräseraufnahmen DIN 1835 B
mit Schnellwechsel-Kupplung
Clamping sleeves for taps in end mill holders DIN 1835 B with quick change adaptor
Douilles de serrage à changement rapide pour tarauds dans des porte-fraises DIN 1835 B
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D
Schaft
Shaft
d Queue
Vierkant
Square
Carré L
16.16.3527 16 3,5 2,7 56,0
16.16.4030 16 4,0 3,0 56,0
16.16.4534 16 4,5 3,4 56,0
16.16.649 16 6,0 4,9 56,0
16.20.4534 20 4,5 3,4 58,0
16.20.649 20 6,0 4,9 58,0
16.20.755 20 7,0 5,5 58,0
16.20.862 20 8,0 6,2 58,0
16.20.97 20 9,0 7,0 58,0
16.20.108 20 10,0 8,0 58,0
16.25.4534 25 4,5 3,4 66,0
16.25.649 25 6,0 4,9 66,0
16.25.755 25 7,0 5,5 66,0
16.25.862 25 8,0 6,2 66,0
16.25.97 25 9,0 7,0 66,0
16.25.108 25 10,0 8,0 66,0
16.25.119 25 11,0 9,0 66,0
16.25.129 25 12,0 9,0 66,0
16.32.649 32 6,0 4,9 70,0
16.32.755 32 7,0 5,5 70,0
16.32.862 32 8,0 6,2 70,0
16.32.97 32 9,0 7,0 70,0
16.32.108 32 10,0 8,0 70,0
16.32.119 32 11,0 9,0 70,0
16.32.129 32 12,0 9,0 70,0
16.32.1411 32 14,0 11,0 70,0
16.32.1612 32 16,0 12,0 70,0
16.32.18145 32 18,0 14,5 70,0
Verwendung:
Für Maschinen mit steigungssynchronem Vorschub.
Zur verdrehsicheren Spannung von Gewindebohrern
in Fräseraufnahmen nach DIN 1835 B.
Application:
For machines with rigid tapping.
For safe clamping of taps in end mill holders
according to DIN 1835 B.
Application:
Pour machines avec broche synchronisée.
Pour le serrage stable de tarauds dans des
attachements porte-fraises suivant DIN 1835 B.
KEMMLER 9.46
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D
Schaft
Shaft
d Queue
Vierkant
Square
sw Carré L
704.04.0825  8 2,5 2,1 36
704.04.0828  8 2,8 2,1 36
704.04.1035 10 3,5 2,7 40
704.04.1040 10 4,0 3,0 40
704.04.1045 10 4,5 3,4 40
704.04.1260 12 6,0 4,9 45
704.04.1470 14 7,0 5,5 45
704.04.1480 14 8,0 6,2 48
704.04.1690 16 9,0 7,0 48
704.04.1610 16 10,0 8,0 48
704.04.1811 18 11,0 9,0 50
704.04.2012 20 12,0 9,0 50
704.04.2514 25 14,0 11,0 56
704.04.2516 25 16,0 12,0 56
704.04.3218 32 18,0 14,5 60
704.04.3220 32 20,0 16,0 60
704.04.3222 32 22,0 18,0 60
704.04.4025 40 25,0 20,0 70
704.04.4028 40 28,0 22,0 70
704.04.5032 50 32,0 24,0 81
704.04.5036 50 36,0 29,0 81
704.04.5040 50 40,0 32,0 81
Gewindebohrer-Spannhülsen für Fräseraufnahmen DIN 1835 B
Clamping sleeves for taps in end mill holders DIN 1835 B
Douilles de serrage pour tarauds dans des porte-fraises DIN 1835 B
Verwendung:
Für Maschinen mit steigungssynchronem Vorschub.
Zur verdrehsicheren Spannung von Gewindebohrern
in Fräseraufnahmen nach DIN 1835 B.
Application:
For machines with rigid tapping.
For safe clamping of taps in end mill holders
according to DIN 1835 B.
Application:
Pour machines avec broche synchronisée.
Pour le serrage stable de tarauds dans
des porte-fraises suivant DIN 1835 B.
KEMMLER
9.47
9
Fräseranzugschrauben DIN 6367
Retaining screws DIN 6367
Vis de serrage DIN 6367
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension M D K L
102.10.16 16 M8 20 6 16
102.10.22 22 M10 28 7 18
102.10.27 27 M12 35 8 22
102.10.32 32 M16 42 9 26
102.10.40 40 M20 52 10 30
102.10.50 50 M24 63 12 36
102.10.60 60 M30 75 14 45
Verwendung:
Fräseranzugsschraube zum Befestigen
von Aufsteckfräsern.
Application:
Retaining screw for mounting of face mills
arbors.
Application:
Vis de serrage pour la fi xation de fraises.
9.
KEMMLER 9.48
9
Fräseranzugschrauben DIN 6367 durchbohrt für Kühlmittelzufuhr
Retaining screws DIN 6367 with drill through for coolant
Vis de serrage DIN 6367 percée pour l’arrosage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension M D K L
102.11.16 16 M8 20 6 16
102.11.22 22 M10 28 7 18
102.11.27 27 M12 35 8 22
102.11.32 32 M16 42 9 26
102.11.40 40 M20 52 10 30
102.11.50 50 M24 63 12 36
102.11.60 60 M30 75 14 45
Verwendung:
Fräseranzugsschraube zum Befestigen
von Aufsteckfräsern.
Application:
Retaining screw for mounting of face mills
arbors.
Application:
Vis de serrage pour la fi xation de fraises.
9.
KEMMLER
9.49
9
Spannschrauben für Weldon Spannfutter DIN 1835 B
Clamping screws for Weldon chucks DIN 1835 B
Vis de serrage pour mandrins Weldon DIN 1835 B
Bestell-Nr.
Order no.
Référence M L
für Durchmesser
for diameter
pour diamètre
101.04.06 M6 10 6
101.04.08 M8 10 8
101.04.10 M10 12 10
101.04.12 M12 16 12+14
101.04.16 M14 16 16+18
101.04.20 M16 16 20
101.04.25 M18 × 2 20 25
101.04.32 M20 × 2 × 20 20 32
101.04.40 M20 × 2 × 25 25 40
Verwendung:
Für Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte
DIN 1835-B
Application:
End mill holders DIN 6359 for Weldon type end mills
DIN 1835-B
Application:
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques
Weldon DIN 1835-B
Spannschrauben für Weldon Spannfutter DIN 1835 B kurze Ausführung
Clamping screws for Weldon chucks DIN 1835 B short version
Vis de serrage pour mandrins Weldon DIN 1835 B version courte
Bestell-Nr.
Order no.
Référence M L
für Artikelnummer
for article number
pour référence
101.04.16 M14 16 403.04.16.0
406.04.16.0
101.04.201 M16x1 8 403.04.20.0 + 403.04.25.0 + 403.04.25.0
406.04.20.0 + 406.04.25.0 + 406.04.32.0
101.04.202 M16x1 10 403.04.20.0 + 403.04.25.0 + 403.04.25.0
406.04.20.0 + 406.04.25.0 + 406.04.32.0
101.04.203 M16x1 12 403.04.32.0 + 406.04.32.0
Verwendung:
Für Fräseraufnahmen DIN 6359 für Zylinderschäfte
DIN 1835-B
Application:
End mill holders DIN 6359 for Weldon type end mills
DIN 1835-B
Application:
Porte-fraises DIN 6359 pour queues cylindriques
Weldon DIN 1835-B
KEMMLER 9.50
9
Verstellschrauben für Spannfutter
Adjusting Screws for collet chucks
Vis de réglage pour mandrin de serrage
Bestell-Nr.
Order no.
Référence M L
101.02.05 M10 x 1,5 (ER16) 20
101.02.10 M12 x 1,75 (ER20) 20
101.02.15 M16 x 2,0 (ER25 + ER32 + ER40 ) 20
Verwendung:
Zur Längeneinstellung des Schneidwerkzeugs
Application:
For lenght adjustment of cutting tools
Application:
Pour le réglage de la longueur de l‘outil de coupe
Verstellschrauben für Weldon Whistle Notch DIN 1835 E
Adjusting Screws for Weldon chucks whistle notch DIN 1835 E
Vis de réglage pour mandrins Weldon whistle notch DIN 1835 E
Bestell-Nr.
Order no.
Référence M L
für Durchmesser
for diameter
pour diamètre
102.05.06 M5x0,8 30 6
102.05.08 M6x1,0 30 8
102.05.10 M8x1,25 30 10
102.05.12 M10x1,5 30 12+14
102.05.16 M12x1,75 30 16+18
102.05.20 M16x2,0 30 20
102.05.25 M20x2,5 25 25+32+40
Verwendung:
Zur Längeneinstellung des Schneidwerkzeugs
Application:
For lenght adjustment of cutting tools
Application:
Pour le réglage de la longueur de l‘outil de coupe
KEMMLER
9.51
9
Spannschrauben für E1 Bohrerhalter
Clamping screws for E1 boring holders
Vis de serrage pour portes forets E1
Bestell-Nr.
Order no.
Référence M L
für Artikelnummer
for article number
pour référence
102.91.10 M10x1 10 309.51.16 + 309.51.20
409.51.16 + 409.51.20
509.51.16 + 509.51.20
102.91.12 M12x1 12 309.51.25 + 309.51.32
409.51.25 + 409.51.32
509.51.25 + 509.51.32
102.91.16 M16x1 12 309.51.40
409.51.40
509.51.40 + 509.51.50
Verwendung:
Für VDI-Bohrerhalter E1
Application:
For VDI boring holders E1
Application:
Pour portes forets VDI E1
Spannschrauben für E1 Bohrerhalter mit Spitze
Clamping screws for E1 boring holders with point
Vis de serrage pour portes forets E1 avec pointe
Bestell-Nr.
Order no.
Référence M L
für Artikelnummer
for article number
pour référence
102.93.10 M10x1 14 309.51.16 + 309.51.20
409.51.16 + 409.51.20
509.51.16 + 509.51.20
102.93.12 M12x1 14 309.51.25 + 309.51.32
409.51.25 + 409.51.32
509.51.25 + 509.51.32
102.93.16 M16x1 14 309.51.40
409.51.40
509.51.40 + 509.51.50
Verwendung:
Für VDI-Bohrerhalter E1
Application:
For VDI boring holders E1
Application:
Pour portes forets VDI E1
KEMMLER 9.52
9
Spannschrauben für E2 Bohrstangenhalter
Clamping screws for E2 boring bar holders
Vis de serrage pour porte-outils pour barres d‘alésage forme E2
Bestell-Nr.
Order no.
Référence M L
für Artikelnummer
for article number
pour référence
102.91.06 M6 20 309.52.08 + 309.52.10
101.91.08.1 M8 16 309.52.16 + 309.52.20 + 309.52.25 + 309.52.32
101.91.08.2 M8 20 309.52.12
409.52.08 + 409.52.10 + 409.52.12
101.91.10 M10 12
409.52.40
101.91.10.1 M10 16
409.52.16 + 409.52.20 + 409.52.25 + 409.52.32
101.91.10.2 M10 20
509.52.12 + 509.52.16
101.91.12 M12 10
509.52.50
101.91.12.1 M12 16
509.52.32 + 509.52.40
101.91.12.2 M12 20
509.52.20 + 509.52.25
Verwendung:
Für VDI-Bohrerhalter E2
Application:
For VDI boring holders E2
Application:
Pour portes forets VDI E2
KEMMLER
9.53
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d D a b h
101.10.16 16 32 10 8 5
101.10.22 22 40 12 10 5,6
101.10.27 27 46 12 12 6,3
101.10.32 32 55 14 14 7
101.10.40 40 68 14 16 8
Mitnehmerringe DIN 6366
Clutch drive rings DIN 6366
Bagues d’entraînement DIN 6366
Verwendung:
Für Kombi-Aufsteckfräserdorne DIN 6358.
Application:
For combi shell mill holders DIN 6358.
Application:
Pour porte-fraises à double usage DIN 6358.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D
10.16 16 / M8
10.22 22 / M10
10.27 27 / M12
10.32 32 / M16
10.40 40 / M20
10.50 50 / M24
10.60 60 / M30
Spannschlüssel DIN 6368 für Aufsteckdorne
Wrenches DIN 6368 for shell arbors
Clés de serrage DIN 6368 pour broches creuses
Verwendung:
Für Fräseranzugsschraube DIN 6367.
Application:
For retaining screw DIN 6367.
Application:
Pour vis de fi xation DIN 6367.
KEMMLER 9.54
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence h b L
101.10.16K 4 6 20
101.10.22K 6 6 25
101.10.27K 7 7 25
101.10.32K 8 7 28
101.10.40K 10 8 32
Passfeder
Feather keys
Ressort de passage
Verwendung:
Für Kombi-Aufsteckfräserdorne DIN 6358.
Application:
For combi shell mill holders DIN 6358.
Application:
Pour porte-fraises à double usage DIN 6358.
KEMMLER
9.55
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension L B H
706.63 HSK 63 - SK 40 - BT 40 - CAT 40 - C6 200 150 250
Montageblock universal mit Kugellager
Universal ball bearing tightening fi xture
Bloc de montage universel avec palier à billes
Verwendung:
Montagevorrichtung zur vertikalen und
horizontalen Aufnahme von Werkzeugen mit
Steilkegelschaft.
Application:
Assembly device for vertical and horizontal
mounting of tools with steep taper shank.
Application:
Dispositif de montage pour le montage vertical
et horizontal de porte-outils conique.
KEMMLER 9.56
9
Montageblöcke aus Stahl, schwenkbar
Universal assembly blocks made of steel, pivoted
Blocs de montage universels en acier, pivotant
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension L B H
705.30 SK 30 111 65 134
705.40 SK 40 111 65 132
705.50 SK 50 111 65 175
708.32 HSK 32 111 65 132
708.40 HSK 40 111 65 132
708.50 HSK 50 111 65 132
708.63 HSK 63 111 65 132
708.80 HSK 80 111 65 132
708.10 HSK 100 111 65 132
709.16 VDI 16 100 48 97
709.20 VDI 20 100 48 97
709.30 VDI 30 111 65 132
709.40 VDI 40 111 65 132
709.50 VDI 50 111 65 132
Verwendung:
Schwenkbare Montagevorrichtung für
Werkzeugaufnahmen. 360° drehbarer Kopf,
arretierbar in verschiedenen Positionen.
Application:
Hinged mounting device for toolholders. Head
turnable for 360°, lockable in different positions.
Application:
Appareil d‘assemblage pivotant pour
porte-outils. Tête tournant à 360°, arrêtable
en different positions.
KEMMLER
9.57
9
Montageblöcke aus Aluminium
Tightening fi xtures made of aluminium
Blocs de montage en aluminium
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension L B H
700.30 SK 30 126 47 75
700.40 SK 40 160 60 100
700.50 SK 50 180 97 155
Verwendung:
Montagevorrichtung zur vertikalen und
horizontalen Aufnahme von Werkzeugen mit
Steilkegelschaft.
Application:
Assembly device for vertical and horizontal
mounting of tools with steep taper shank.
Application:
Dispositif de montage pour le montage vertical
et horizontal de porte-outils conique.
KEMMLER 9.58
9
Kegelwischer
Taper wipers
Nettoies cônes
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
710.01.415 OZ 16
710.01.462 OZ 25
710.01.467 OZ 32
710.02.426 ER 16
710.02.430 ER 25
710.02.470 ER 32
710.02.472 ER 40
710.01 MK 1
710.02 MK 2
710.03 MK 3
710.04 MK 4
710.05 MK 5
710.30 SK 30
710.40 SK 40
710.50 SK 50
710.C6 C 6 PSK 63 - Polygon
710.32.HSK HSK 32 Form A-C-E
710.40.HSK HSK 40 Form A-C-E
710.50.HSK HSK 50 Form A-C-E
710.63.HSK HSK 63 Form A-C-E
710.80.HSK HSK 80 Form A-C-E
710.100.HSK HSK 100 Form A-C-E
710.63.HSK.F HSK 63 Form F
Verwendung:
Zum Reinigen der Innenkegel an Maschinenspindeln,
Hülsen und Werkzeugaufnahmen.
Application:
For cleaning internal tapers on machine spindles,
sleeves and tool arbors.
Application:
Destiné au nettoyage du cône de broches,
de douilles et de porte-outils.
Ausführung: Mit Rauhlederbesatz
Version: With parts of leather
Version: Parties en cuir
KEMMLER
9.59
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d1d2d3d4l1l2l3
120.H12.12 12 12 21 25 146 100 46
120.H20.12 20 12 21 25 150 100 50
120.H20.16 20 16 25 28 150 100 50
120.H20.20 20 20 30 32 150 100 50
120.H32.12 32 12 21 25 200 140 60
120.H32.16 32 16 25 28 200 140 60
120.H32.20 32 20 30 32 200 140 60
Hydro-Dehnspannfutter mit Zylinderschaft
Hydraulic expansion chucks for tool shanks
Mandrins expansibles hydrauliques pour queues cylindriques
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
Form A   0,003 CAD
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft nach
DIN 1835 Form A+B+E und DIN 6535 Form HA+HB+HE
(größer Ø 20 mm nur mit Reduzierung).
Application:
For mounting straight-shank tools acc. DIN 1835
form A+B+E and DIN 6535 form HA+HB+HE (larger
than dia. 20 mm only with reduction sleeve).
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue cylindrique
suivant DIN 1835 forme A+B+E et DIN 6535
forme HA+HB+HE (à partir de dia. 20 mm
seulement avec réduction).
KEMMLER 9.60
9
Schrumpfverlängerungen (mit Anschlag)
Shrink fi t extensions (with end stop)
Rallonges de frettage (avec butée)
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D d D1Al
1l2
120.70.03 20 3 10 150 15 5
120.70.04 20 4 10 150 20 5
120.70.05 20 5 10 150 20 5
120.70.06 20 6 10 150 36 10
120.70.08 20 8 12 150 36 10
120.70.10 20 10 14 150 42 10
120.70.12 20 12 16 150 47 10
Für Ø 3, 4 und 5 mm nur Hartmetallschäfte verwenden!
For Ø 3, 4 and 5 mm only solid carbide tool shanks must be used!
Pour Ø 3, 4 et 5 mm il faut seulement utiliser de queues d‘outils carbures de type HM!
Hinweis: Aufnahmen für Induktiv-, Kontakt- und Heißluftschrumpfgeräte geeignet.
Schafttoleranz bei Ø 3, 4 und 5 mm = h4, bei Ø 6 – Ø 32 mm = h6
Note: Toolholders suitable for induction-, contact- and hot air shrink units.
Ø 3, 4, 5 with h4-tolerance and Ø 6Ø 32 with h6-tolerance
Observation: Porte-outils convenables pour machines à fretter par induction-,
par contact-, ou par air chaud.
Ø 3, 4, 5 avec h4-tolerance et Ø 6 – Ø 32 avec h6-tolerance
l1 = max. Einstecktiefe l2 = max. Verstellweg
l1 = max. clamping depth l2 = max. length adjustment range
l1 = max. profondeur d’insertion l2 = max. course de réglage
Form AD   0,003 CAD
F
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting straight-shank tools.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
KEMMLER
9.61
9
Reduziereinsätze DIN 1835 B für Zylinderschäfte DIN 1835 B+E
Reducing bushes DIN 1835 B for tool shanks DIN 1835 B+E
Réductions DIN 1835 B pour queues cylindriques DIN 1835 B+E
Bestell-Nr.
Order no.
Référence Dh6 dH4 D1A
122.20.06 20 6 25 30
122.20.08 20 8 28 30
122.20.10 20 10 35 30
122.20.12 20 12 42 35
122.32.06 32 6 25 30
122.32.08 32 8 28 30
122.32.10 32 10 35 30
122.32.12 32 12 42 35
122.32.14 32 14 44 35
122.32.16 32 16 48 38
122.32.18 32 18 50 38
122.32.20 32 20 52 40
Lieferumfang: Mit Spannschraube
Delivery: With clamping screw
Livraison: Avec vis de serrage
Form AD   0,010
F
Verwendung:
Zum Spannen von zylindrischen Werkzeugschäften
nach DIN 1835 Form B+E.
Application:
For mounting straight-shank tools according
to DIN 1835 form B+E.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique suivant DIN 1835 forme B+E.
KEMMLER 9.62
9
Spannfutter mit Zylinderschaft mit Minimutter DIN 6499 (ISO 15488) System ER
Collet chucks with straight shank with Mini nuts DIN 6499 (ISO 15488) System ER
Mandrins à pinces à queue cylindrique avec mini-écrous DIN 6499 (ISO 15488) système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence dH6
Spannbereich
Capacity
Capacité L L1D
120.02.07 16 1 – 07 (ER 11) 150 20 16
120.02.10.1 20 1 – 10 (ER 16) 150 30 22
Lieferumfang: Inkl. Spannmutter
Delivery: Clamping nuts
Livraison: Ecrou de serrage
8. 9.
Form AD   0,003 CAD
F
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft
in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
KEMMLER
9.63
9
Spannfutter mit Zylinderschaft für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks with straight shank for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces à queue cylindrique pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence dH6
Spannbereich
Capacity
Capacité L L1D
120.02.10 16 1 – 10 (ER 16) 150 30 32
120.02.16 20 1 – 16 (ER 25) 150 40 42
120.02.20 32 2 – 20 (ER 32) 150 35 50
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in
collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Lieferumfang: Inkl. Spannmutter
Delivery: Clamping nuts
Livraison: Ecrou de serrage
8. 9. 9.
Form AD   0,003 CAD
F
KEMMLER 9.64
9
Spannfutter mit Zylinderschaft mit Spannfl äche für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks with straight shank with with clamping surface for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces à queue cylindrique avec surface de serrage pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)
système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence dH6
Spannbereich
Capacity
Capacité L L1D
120.02.04.10 16 1 – 10 (ER 16) 150 30 32
120.02.04.16 20 1 – 16 (ER 25) 150 40 42
120.02.04.20 32 2 – 20 (ER 32) 150 35 50
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in
collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Lieferumfang: Inkl. Spannmutter
Delivery: Clamping nuts
Livraison: Ecrou de serrage
8. 9. 9.
Form AD   0,003 CAD
F
KEMMLER
9.65
9
Spannfutter mit Zylinderschaft für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Collet chucks with straight shank for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Mandrins à pinces à queue cylindrique pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité dH6 DLA
120.02.A.07 1 – 07 (ER 11) 20 19 50 67,5
120.02.A.07.1 1 – 07 (ER 11) 20 19 70 87,5
120.02.A.10 1 – 10 (ER 16) 20 28 70 96,0
120.02.A.13 1 – 13 (ER 20) 25 34 50 74,0
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Doppel-Spannzangenhalter mit Zylinderschaft für Spannzangen
DIN 6499 (
ISO 15488)
System ER
Double collet holder with straight shank for collets DIN 6499 (ISO 15488) ER-system
Porte-pinces doubles à queue cylindrique pour pinces DIN 6499 (ISO 15488)système ER
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité dH6 DLA
120.02.B.13 1 – 13 (ER 20) 25 34 50 98,0
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Sechskantmutter
Hexagonal clamping nut
Écrous hexagonal
Sechskantmutter
Hexagonal clamping nut
Écrous hexagonal
Form AD   0,003 CAD
F
Form AD   0,003 CAD
F
KEMMLER 9.66
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité dH6 DLA
120.02.C.10 1 – 10 (ER 16) 22 22 50 76,5
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité dH6 DLA
120.02.D.10 1 – 10 (ER 16) 20 22 70 123
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft in Spannzangen.
Application:
For mounting straight-shank tools in collets.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique dans des pinces de serrage.
Spannfutter mit Zylinderschaft mit Minimutter DIN 6499 (ISO 15488) System ER
Collet chucks with straight shank with Mini nuts DIN 6499 (ISO 15488) System ER
Mandrins à pinces à queue cylindrique avec mini-écrous DIN 6499 (ISO 15488) système ER
Doppel-Spannzangenhalter mit Zylinderschaft mit Minimutter DIN 6499
(ISO 15488) System ER
Double collet holder with straight shank with Mini nuts DIN 6499 (ISO 15488) System ER
Porte-pinces doubles à queue cylindrique avec mini-écrous DIN 6499 (ISO 15488) système ER
Mit Minimutter
With mini nut
Avec écrous-mini
Mit Minimutter
With mini nut
Avec écrous-mini
Form AD   0,003 CAD
F
Form AD   0,003 CAD
F
KEMMLER
9.67
9
Präzisions-Schnellspann-Bohrfutter für Bohrfutteraufnahmen DIN 238
Precision rapid clamping drill chucks for drill chuck adaptors DIN 238
Mandrins de perçage précis à serrage rapide pour arbres DIN 238
Bestell-Nr.
Order no.
Référence B
Spannbereich
Capacity
d Capacité D L
14.08.B12 B12 0,3 –  8 38 68
14.13.B16 B16 0,5 – 13 50 70
14.16.B16 B16 3,0 – 16 57 70
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d’outils avec queue
cylindrique.
Hinweis: Schlüssellos, selbstspannend
Note: Keyless, self-clamping
Observation: Sans clé, serrage automatique
7.
  0,030 13.04
KEMMLER 9.68
9
CNC-Bohrfutter für Bohrfutteraufnahmen DIN 238
CNC-Drill chucks for drill chuck adaptors DIN 238
Mandrins de perçage CNC pour arbres DIN 238
Bestell-Nr.
Order no.
Référence B
Spannbereich
Capacity
d Capacité D L
15.08.B12 B12 0   – 8 36 76
15.13.B16 B16 1,0 – 13 50 102
15.16.B16 B16 2,5 – 16 50 102
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
7. 9.
  0,030 13.04
KEMMLER
9.69
9
CNC-Bohrfutter mit Zylinderschaft DIN 1835 B
CNC-Drill chucks with straight shank DIN 1835 B
Mandrins de perçage CNC à queue cylindrique DIN 1835 B
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d
Spannbereich
Capacity
d1 Capacité A D
120.15.2013 20 1,0 – 13 143 50
120.15.2016 20 2,5 – 16 148 50
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch mecha-
nische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by
means of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de
la force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la
droite, de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
9.
  0,030 13.04
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
KEMMLER 9.70
9
KEMM
L
ER
CNC-Bohrfutter für MK
CNC-Drill chucks for MT
Mandrins de perçage CNC pour CM
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
MK
MT
CM
Spannbereich
Capacity
d1 Capacité A D
107.15.313 3 1,0 – 13 98 50
107.15.316 3 2,5 – 16 103 50
107.15.413 4 1,0 – 13 100 50
107.15.416 4 2,5 – 16 105 50
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch mecha-
nische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by
means of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de
la force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la
droite, de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
9.
  0,030 13.04
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
KEMMLER
9.71
9
Bestell Nr. Abmessung Reduzierung Typ
Order no. / Réf. Size / Dimension Reduction sleeves /
Douilles de réduction
type / Type
406.H20.R.S BT 40 - 20 - 90 6 - 8 - 10 - 12 - 16 Nicht abgedichtet | not sealed | non étanche
406.H20.RD.S BT 40 - 20 - 90 6 - 8 - 10 - 12 - 16 Abgedichtet | sealed | étanche
506.H20.R.S BT 50 - 20 - 110 6 - 8 - 10 - 12 - 16 Nicht abgedichtet | not sealed | non étanche
506.H20.RD.S BT 50 - 20 - 110 6 - 8 - 10 - 12 - 16 Abgedichtet | sealed | étanche
Hydro-Dehnspannfutter Ø 20 - DIN 69893 Form A
im Holzkasten und Reduzierungen
Hydraulic expansion chucks Ø 20 - DIN 69893 Form A
Mandrins expansibles hydrauliques Ø 20 - DIN 69893 Form A
Bestell Nr. Abmessung Reduzierung Typ
Order no. / Réf. Size / Dimension Reduction sleeves /
Douilles de réduction
type / Type
403.H20.R.S SK 40 - 20 - 82 6 - 8 - 10 - 12 - 16 Nicht abgedichtet | not sealed | non étanche
403.H20.RD.S SK 40 - 20 - 82 6 - 8 - 10 - 12 - 16 Abgedichtet | sealed | étanche
503.H20.R.S SK 50 - 20 - 82 6 - 8 - 10 - 12 - 16 Nicht abgedichtet | not sealed | non étanche
503.H20.RD.S SK 50 - 20 - 82 6 - 8 - 10 - 12 - 16 Abgedichtet | sealed | étanche
Bestell Nr. Abmessung Reduzierung Typ
Order no. / Réf. Size / Dimension Reduction sleeves /
Douilles de réduction
type / Type
A63.H20.R.S HSK 63 - 20 - 100 6 - 8 - 10 - 12 - 16 Nicht abgedichtet | not sealed | non étanche
A63.H20.RD.S HSK 63 - 20 - 100 6 - 8 - 10 - 12 - 16 Abgedichtet | sealed | étanche
A100.H20.R.S HSK 100 - 20 - 105 6 - 8 - 10 - 12 - 16 Nicht abgedichtet | not sealed | non étanche
A100.H20.RD.S HSK 100 - 20 - 105 6 - 8 - 10 - 12 - 16 Abgedichtet | sealed | étanche
Hydro-Dehnspannfutter Ø 20 - JIS B 6339 (MAS-BT) AD/B
im Holzkasten und Reduzierungen
Hydraulic expansion chucks Ø 20 - JIS B 6339 (MAS-BT) AD/B
Mandrins expansibles hydrauliques Ø 20 - JIS B 6339 (MAS-BT) AD/B
Hydro-Dehnspannfutter Ø 20 - DIN 69871 AD/B
im Holzkasten und Reduzierungen
Hydraulic expansion chucks Ø 20 - DIN 69871 AD/B
Mandrins expansibles hydrauliques Ø 20 - DIN 69871 AD/B
8. 8.
KEMMLER 9.72
9
Hartmetall Zentrierspitzen - DIN 806 HE
abgefl achte Ausführung mit Hartmetall-Einsatz 60°
Solid half point with carbide insert - DIN 806 HE 60°
Demi-pointe fi xe avec insert en métal dur - DIN 806 HE 60°
Bestell-Nr.
Order no.
Référence MK
h1hL
109.11.01 1 1,5 5,5 80
109.11.02 2 2 6 100
109.11.03 3 3 9 125
109.11.04 4 5 12,5 160
109.11.05 5 7 16 200
Verwendung:
Zum Plandrehen der Stirnfl ächen und für
kleine Durchmesser.
Application:
For front surfacing and small diameters.
Application:
Pour surfacer les faces et pour les petits
diamètres.
KEMMLER
9.73
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence MK
d1L
109.12.01 1 8 80
109.12.02 2 8 100
109.12.03 3 12 125
109.12.04 4 15 160
109.12.05 5 18 200
Hartmetall Zentrierspitzen DIN 806 E
Volle Ausführung mit Hartmetall-Einsatz 60°
Solid lathe centre with carbide insert - DIN 806 E 60°
Pointe fi xe avec insert en métal dur - DIN 806 E 60°
Verwendung:
Zum Plandrehen der Stirnfl ächen und für
kleine Durchmesser.
Application:
For front surfacing and small diameters.
Application:
Pour surfacer les faces et pour les petits
diamètres.
KEMMLER 9.74
9
Mitlaufende Drehbankspitze mit verlängerter Spitze 60°
Revolving lathe centre with extended point 60°
Pointe tournante allongée 60°
Bestell-Nr.
Order no.
Référence MK L D L1 d
109.13.02 2 139 45 34 20
109.13.03 3 176,5 60 47 25
109.13.04 4 217 70 53 32
109.13.05 5 273 90 65 40
Verwendung:
Im Reitstock der Drehmaschinen, damit
zwischen Werkstück und Spitze keine
Reibung entsteht.
Application:
In the tailstock of the lathe so that no
friction occurs between the workpiece
and the tip.
Application:
Dans la contre-poupée de la Tourneuse
afi n qu‘aucun frottement a lieu entre la
pièce à usiner et la pointe.
KEMMLER
9.75
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence MK L D L1 d
109.14.01 1 114 36 17 15
109.14.02 2 129 45 24 20
109.14.03 3 151,5 50 27,5 22
109.14.04 4 205 70 41 32
109.14.05 5 258,5 90 51 40
Mitlaufende Drehbankspitze 60°
Revolving lathe centre 60°
Pointe tournante 60°
Verwendung:
Im Reitstock der Drehmaschinen, damit
zwischen Werkstück und Spitze keine
Reibung entsteht.
Application:
In the tailstock of the lathe so that no
friction occurs between the workpiece
and the tip.
Application:
Dans la contre-poupée de la Tourneuse
afi n qu‘aucun frottement a lieu entre la
pièce à usiner et la pointe.
KEMMLER 9.76
9
Bestell-Nr. Ausführung
Order no. / Référence Version / Type
91.12.150.1 14 x 2 - 150 x 10 x 14 (16,18,20,22,24,26,28,30,32,35,40,45,50)
91.12.150.2 14 x 2 - 150 x 8 x 14 (16,18,20,22,24,26,28,30,32,35,40,45,50)
91.12.200.3 14 x 2 - 200 x 10 x 14 (16,18,20,22,24,26,28,30,32,35,40,45,50)
91.13.100.1 9 x 2 - 100 x 4 x 10 (14,18,22,26,30,34,38,42)
Parallel-Unterlagen-Sätze
Set of parallel supports
Jeu de supports parallèles
Verwendung:
Parallelunterlagen fi nden vielseitige Verwendung als
Hilfsmittel zum Spannen und Positionieren, z.B. beim
Schleifen, Fräsen, Erodieren, Messen und Anreissen.
Application:
Parallels are widely used as a tool for tensioning and
positioning, f.e. during grinding, milling, EDM, gauging
and scribing.
Application:
Parallèles sont largement utilisés comme un outil
pour la tension et le positionnement, p. e., pendant
l‘affûtage, fraisage, EDM, mesurage et traçage.
Härte: HRC 55 - 62
Hardeness: HRC 55 - 62
Dureté: HRC 55 - 62
Genauigkeit: 0,01mm
Accuracy: 0,01mm
Exactitude: 0,01mm
Parallelität: 0,005mm
Parallelism: 0,005mm
Parallélisme: 0,005mm
KEMMLER
9.77
9
Bestell-Nr. Abmessung Einsätze Maße B x T x H
Order no. / Référence Size / taille inserts  dimensions
784.01.30 SK 30 45 890 x 480 x 1088
784.01.40 SK 40 35 890 x 480 x 1088
784.01.50 SK 50 25 890 x 480 x 1088
784.02.63 HSK 63 30 890 x 480 x 1088
784.02.100 HSK 100 20 890 x 480 x 1088
CNC-Werkzeugwagen inkl. Werkzeugaufnahmeträger
Trolley for CNC toolholders incl. tool carrier
Chariots pour porte-outils CNC incl. support pour porte-outils
Verwendung:
Lagerung und sicherer Transport von
CNC-Werkzeugaufnahmen.
Application:
The optimal storage and save transport
of CNC tools.
Application:
Stockage idéal et transport en sécuri
pour outils.
Lieferumfang: Transport- und Werkzeugwagen mit Eintzen.
Delivery: CNC-Trolley with inserts.
Livraison: CNC-Chariot avec inserts.
System 1
CNC-Werkzeugaufnahmeträger
Tool carrier for CNC toolholders
Support pour porte-outils CNC
Bestell-Nr. Abmessung Einsätze Maße B x T x H
Order no. / Référence Size / taille inserts  dimensions
781.01.30 SK 30 9 660 x 155 x 200
781.01.40 SK 40 7 660 x 155 x 200
781.01.50 SK 50 5 660 x 155 x 200
781.02.63 HSK 63 6 660 x 155 x 200
781.02.100 HSK 100 4 660 x 155 x 200
Verwendung:
Werkzeugabstellmöglichkeit auf jeder
Werkbank und bei der Werkzeugmaschine.
Application:
The optimal storage next to the machine and
on the workbench.
Application:
Le présentoir idéal sur un établi ou sur un
coffre près de la machine.
Lieferumfang: Werkzeugaufnahmeträger mit Einsätzen.
Delivery: Tool carrier with inserts.
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré.
KEMMLER 9.78
9
CNC-Werkzeuggestell inkl. Werkzeugaufnahmeträger
Stand for CNC toolholders incl. tool carrier
Étagère pour porte-outils CNC incl. support pour porte-outils
Bestell-Nr. Abmessung Einsätze Maße B x T x H
Order no. / Référence Size / taille inserts  dimensions
782.01.30 SK 30 72 765 x 855 x 1750
782.01.40 SK 40 56 765 x 855 x 1750
782.01.50 SK 50 40 765 x 855 x 1750
782.02.63 HSK 63 48 765 x 855 x 1750
782.02.100 HSK 100 32 765 x 855 x 1750
Verwendung:
Lagerung von CNC-Werkzeugaufnahmen.
Application:
The optimal storage of CNC tools.
Application:
Stockage idéal et transport en sécuri
pour outils.
Lieferumfang: Werkzeuggestell mit Einsätzen.
Delivery: CNC-Tool carrier with inserts.
Livraison: CNC paniers porte-outil avec inserts.
System 1
CNC-Werkzeugaufnahmeträger
Tool carrier for CNC toolholders
Support pour porte-outils CNC
Bestell-Nr. Abmessung Einsätze Maße B x T x H
Order no. / Référence Size / taille inserts  dimensions
781.01.30 SK 30 9 660 x 155 x 200
781.01.40 SK 40 7 660 x 155 x 200
781.01.50 SK 50 5 660 x 155 x 200
781.02.63 HSK 63 6 660 x 155 x 200
781.02.100 HSK 100 4 660 x 155 x 200
Verwendung:
Werkzeugabstellmöglichkeit auf jeder
Werkbank und bei der Werkzeugmaschine.
Application:
The optimal storage next to the machine and
on the workbench.
Application:
Le présentoir idéal sur un établi ou sur un
coffre près de la machine.
Lieferumfang: Werkzeugaufnahmeträger mit Einsätzen.
Delivery: Tool carrier with inserts.
Livraison: Avec écrou de serrage équilibré.
KEMMLER
9.79
9
CNC Werkzeugeinsätze
Inserts for CNC toolholders
Inserts pour porte-outils CNC
E1 E2 E3
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
785.01.30 ISO / SK 30
785.02.30 VDI 30
785.03.30 MK 3
785.03.40 MK 4
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
785.01.40 SK 40
785.02.40 VDI 40
786.01.50 HSK A 50 / B63
786.01.63 HSK A 63 / B80
785.03.50 MK 5
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
785.01.50 ISO / SK 50
785.02.50 VDI 50
786.01.80 HSK A 80 / B100
786.01.100 HSK A 100 / B125
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
786.01.40 HSK A 40 / B 50
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
786.01.32 HSK A 32 / B 40
E1
E2
E3
E3
E3
System 2
KEMMLER 9.80
9
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
786.01.00 Universal
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
786.01.03 Capto C3
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
786.01.04 Capto C4
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
786.01.05 Capto C5
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
786.01.06 Capto C6
Bestell-Nr. Abmessung
Order no. / Référence Size / Dimension
786.01.08 Capto C8
E3
E3
E3
E3
E1
E2
CNC Werkzeugeinsätze
Inserts for CNC toolholders
Inserts pour porte-outils CNC
System 2
KEMMLER
9.81
9
9
Bestell-Nr. Abmessung BxTxH E1 E2 E3
Order no. / Référence Size / Dimension ***
788.8705.200 425x375x300 14 10 6
Bestell-Nr. Abmessung BxTxH E1 E2 E3
Order no. / Référence Size / Dimension ***
788.8707.200 575x375x300 20 14 10
Bestell-Nr. Abmessung BxTxH E1 E2 E3
Order no. / Référence Size / Dimension ***
788.8705.400 425x375x525 28 20 12
Bestell-Nr. Abmessung BxTxH E1 E2 E3
Order no. / Référence Size / Dimension ***
788.8707.400 575x375x525 40 28 20
CNC Tischaufsatzgestelle
Bench stand for CNC toolholders
Étagère pour porte-outils CNC
*Anzahl der möglichen Einsätze, für die Größen E1, E2, E3
* Quantity of possible inserts, for sizes E1, E2, E3
* Nombre des inserts possibles, pour les tailles E1, E2, E3
2 oder 4 Kassetten mit verschraubtem Korpus,
Ablage und Haltegriffen (ohne Werkzeuge und Einsätze)
2 or 4 magazines with bolted corpus, rack and handles
(without toolholders and inserts)
2 ou 4 cassettes avec corps vissé, support et poignées (sans outils et inserts)
System 2
KEMMLER 9.82
9
Bestell-Nr. Abmessung BxTxH
Order no. / Référence Size / Dimension
799.02.88.0 630x900x860
Bestell-Nr. Abmessung BxTxH E1 E2 E3
Order no. / Référence Size / Dimension ***
799.28.707.100 620x120x180 10 7 5
CNC Werkzeugwagen
Trolley for CNC toolholders
Chariot pour porte-outils CNC
CNC Werkzeugwagen (leer) für max. 8 CNC Träger.
Maximale Tragkraft 400kg. Ohne Werkzeuge und Einsätze
Trolley (empty) for max. 8 carriers.
Maximum lifting force 400kg.Without toolholders and inserts.
Chariot (vide) pour 8 supports.
Maximum force portante max. 400 kg, sans outils et inserts
CNC Werkzeugaufnahmeträger
Tool carrier for CNC toolholders
Support pour porte-outils CNC
*Anzahl der möglichen Einsätze, für die Größen E1, E2, E3
* Quantity of possible inserts, for sizes E1, E2, E3
* Nombre des inserts possibles, pour les tailles E1, E2, E3
KEMMLER
9.83
9
Schrumpfgerät KSG 1000 Ø 3 mm - 32 mm
Shrink-fi t unit KSG 1000 Ø 3 mm - 32 mm
Appareil de frettage KSG 1000 Ø 3 mm - 32 mm
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type
750.1000 KSG 1000
KEMMLER 9.84
9
Manuelles Gerät mit Luftkühlung, Kühlzeit: ca. 300 s
Unsere STARTER sind der kostengünstige Einstieg in die KSG 1000 Modellreihe.
Optional kann das Gerät mit einem Beistellkühler nachgerüstet werden.
Manual device with air cooling, cooling time: approx. 300 s
Our STARTERs are the low-cost introduction to the KSG 1000 range.
These machines can optionally be fi tted with a cooler at a later date.
Dispositif manuel avec refroidissement par air, temps de refroidissement:
env. 300 s.
Notre STARTER est l‘entrée favorable dans la série KSG 1000.
En option, le dispositif peut être rattrapé avec un refroidisseur mobile.
Spannbereich HM
Clamping range SC
Plage de serrage HM
3 - 32 mm
Spannbereich HSS
Clamping range HSS
Plage de serrage HSS
6 - 32 mm
Max. Werkzeuglänge
Max. Tool length
Max. longeur d’outil
350 mm
Max. Kühllänge
Max. Cooling length
Max. longeur de refroidir
200 mm
Kühlart
Cooling type
Type de refroidissement
Luftkühlung / Air cooler / Refroidissement par air
Kühlzeit
Cooling time
Temps de refroidissement
300 sec.
Konturunabhängiges Kühlen
Geometry independent cooling
Refroidissement indépendant
Nein
No
Non
Max. Maschinenschnittstelle
Max. machine interface
Max. interface de la machine
HSK-A 100
SK50
Leistung
Power
Performance
11 kW
Stromversorgung
Electric current supply
Alimentation courant électrique
400 V / 16 A / 50 Hz
Maße (B x T x H)
Dimensions (W x D x H)
Dimensions (L x L x H)
780 x 535 x 950 mm
Benötigtes Zubehör
Required accessories
Accessoires nécessaires
Werkzeugaufnahme / Kühladapter
Tool holder / Cooling adapter
Porte-outil / Adapteur de refroidissement
Lieferumfang
Delivery package
Contenu de la livraison
Schrumpfgerät inkl. Spule ( Ø 3 – 32 mm ), 4 Wechselscheiben, Schutzhandschuhe, Bedienungsleitung
Shrink machine with coil ( Ø 3 – 32 mm ), 4 pole discs, protective gloves, operation manual
Dispositif de frettage avec bobine (Ø 3 – 32 mm), 4 Disques de remplacement, gants de protection, instruction
KEMMLER
9.85
9
Schrumpfgerät KSG 2000 Ø 3 mm - 32 mm
Shrink-fi t unit KSG 2000 Ø 3 mm - 32 mm
Appareil de frettage KSG 2000 Ø 3 mm - 32 mm
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type
750.2000 KSG 2000
KEMMLER 9.86
9
Manuelles Gerät mit Flüssigkeitskühlung, Kühlzeit: 30 s
Die Baureihe der ALLROUNDER stellt den Aufstieg zum effi zienten
Schrumpfen mit integrierter Flüssigkeitskühlung dar. Schrumpfen und
Kühlen fi ndet in einer Position ohne Handling der Schrumpffutter statt.
Manual device with liquid cooling, cooling time: 30 s
The ALLROUNDER range is the progression to effi cient shrinking
with integrated liquid cooling. Shrinking and cooling are carried
out in one position without the need to handle the shrink chucks.
Dispositif manuel avec refroidissement liquide, temps de refroidissement:
env. 30 s
La série ALLROUNDER est l’avancement à l’occasion du frettage effi cient.
Frettage et refroidissement dans une seule position sans manutention
des mandrins de frettage.
Spannbereich HM
Clamping range SC
Plage de serrage HM
3 - 32 mm
Spannbereich HSS
Clamping range HSS
Plage de serrage HSS
6 - 32 mm
Max. Werkzeuglänge
Max. Tool length
Max. longeur d’outil
400 mm
Max. Kühllänge
Max. Cooling length
Max. longeur de refroidir
160 mm
Kühlart
Cooling type
Type de refroidissement
Flüssigkeitskühlung / Liquid cooling / Refroidissement liquide
Kühlzeit
Cooling time
Temps de refroidissement
30 sec. / 22l
Konturunabhängiges Kühlen
Geometry independent cooling
Refroidissement indépendant
Ja
Yes
Oui
Max. Maschinenschnittstelle
Max. machine interface
Max. interface de la machine
HSK-A 100
SK50
Leistung
Power
Performance
11 kW
Stromversorgung
Electric current supply
Alimentation courant électrique
400 V / 16 A / 50 Hz
Maße (B x T x H)
Dimensions (W x D x H)
Dimensions (L x L x H)
800 x 560 x 950 mm
Benötigtes Zubehör
Required accessories
Accessoires nécessaires
Werkzeugaufnahme
Tool holder
Porte-outil
Lieferumfang
Delivery package
Contenu de la livraison
Schrumpfgerät inkl. Spule ( Ø 3 – 32 mm ), 4 Wechselscheiben, Schutzhandschuhe, Bedienungsleitung
Shrink machine with coil ( Ø 3 – 32 mm ), 4 pole discs, protective gloves, operation manual
Dispositif de frettage avec bobine (Ø 3 – 32 mm), 4 Disques de remplacement, gants de protection, instruction
KEMMLER
9.87
9
Schrumpfgerät KSG 3000 Ø 3 mm - 32 mm
Shrink-fi t unit KSG 3000 Ø 3 mm - 32 mm
Appareil de frettage KSG 3000 Ø 3 mm - 32 mm
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type
750.3000 KSG 3000
KEMMLER 9.88
9
Automatisches Gerät mit Flüssigkeitskühlung und Trocknung, Kühlzeit: 30 s
Der automatisierte Ablauf gewährleistet maximale Prozesssicherheit,
da das erhitzte Schrumpffutter nach beendetem Schrumpfvorgang direkt
in die Kühlposition abgesenkt wird, ohne dass der Bediener das erwärmte
Schrumpffutter berühren kann.
Automatic device with liquid cooling and drying,cooling time: 30 s
The fully automated process guarantees maximum operator safety, as the
heated shrink chuck is lowered directly into the cooling positionfollowing
the shrinking procedure, without the operator being able to touch the
hot chuck.
Dispositif automatique avec refroidissement liquide et dessiccation,
temps de refroidissement: env. 30 s
La séquence automatique garantit une fi abilité maximale du processus, étant
donné que le mandrin chauffé est abaissé après l‘achèvement du processus de
frettage directement dans la position de refroidissement sans que l‘opérateur
peut toucher le mandrin chauffé.
Spannbereich HM
Clamping range SC
Plage de serrage HM
3 - 32 mm
Spannbereich HSS
Clamping range HSS
Plage de serrage HSS
6 - 32 mm
Max. Werkzeuglänge
Max. Tool length
Max. longeur d’outil
400 mm
Max. Kühllänge
Max. Cooling length
Max. longeur de refroidir
200 mm
Kühlart
Cooling type
Type de refroidissement
Flüssigkeitskühlung mit Trocknung / Liquid cooling with drying / Refroidissement
liquide avec dessiccation
Kühlzeit
Cooling time
Temps de refroidissement
20 sec. / 40l
Konturunabhängiges Kühlen
Geometry independent cooling
Refroidissement indépendant
Ja
Yes
Oui
Max. Maschinenschnittstelle
Max. machine interface
Max. interface de la machine
HSK-A 100
SK50
Leistung
Power
Performance
11 kW
Stromversorgung
Electric current supply
Alimentation courant électrique
400 V / 16 A / 50 Hz
Maße (B x T x H)
Dimensions (W x D x H)
Dimensions (L x L x H)
800 x 560 x 1720 mm
Benötigtes Zubehör
Required accessories
Accessoires nécessaires
Werkzeugaufnahme
Tool holder
Porte-outil
Lieferumfang
Delivery package
Contenu de la livraison
Schrumpfgerät inkl. Spule ( Ø 3 – 32 mm ), 4 Wechselscheiben, Schutzhandschuhe, Bedienungsleitung
Shrink machine with coil ( Ø 3 – 32 mm ), 4 pole discs, protective gloves, operation manual
Dispositif de frettage avec bobine (Ø 3 – 32 mm), 4 Disques de remplacement, gants de protection, instruction
KEMMLER
9.89
9
Werkzeugaufnahmen wassergekühlt
Toolholders water cooled
Porte-outil refroidi par l‘eau
Verwendung:
Für die Aufnahme und korrekte Positionierung
des Schrumpffutters auf dem Schrumpfgerät.
Application:
For holding and correct positioning of the shrink
chuck.
Application:
Pour tenir et positionner correct de la mandrin de
frettage à l‘appareil de frettage.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Kegel
Cone
Cône
750.21.HSK32 HSK32
750.21.HSK40 HSK40
750.21.HSK50 HSK50
750.21.HSK63 HSK63
750.21.HSK80 HSK80
750.21.HSK100 HSK100
750.21.SK30 SK30 / BT30 / CAT30
750.21.SK40 SK40 / BT40 / CAT40
750.21.SK50 SK50 / BT50 / CAT50
750.21.C3 C3
750.21.C4 C4
750.21.C5 C5
750.21.C6 C6
750.21.C8 C8
KEMMLER 9.90
9
Werkzeugaufnahmen luftgekühlt
Toolholders air cooled
Porte-outil refroidi par l‘air
Verwendung:
Für die Aufnahme und korrekte Positionierung des
Schrumpffutters auf dem Schrumpfgerät.
Application:
For holding and correct positioning of the shrink
chuck
Application:
Pour tenir et positionner correct de la mandrin de
frettage à l‘appareil de frettage.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Kegel
Cone
Cône
750.22.HSK32 HSK32
750.22.HSK40 HSK40
750.22.HSK50 HSK50
750.22.HSK63 HSK63
750.22.HSK80 HSK80
750.22.HSK100 HSK100
750.22.SK30 SK30 / BT30 / CAT30
750.22.SK40 SK40 / BT40 / CAT40
750.22.SK50 SK50 / BT50 / CAT50
750.22.C3 C3
750.22.C4 C4
750.22.C5 C5
750.22.C6 C6
KEMMLER
9.91
9
Kühladapter luftgekühlte Geräte
Cooling adapter air cooled machine
Adaptateur de refroidissement de refroidi air
Verwendung:
Für ein rasches Abkühlen der erhitzten Schrumpffutter. Durch die
formgenaue Umschließung des Spannbereichs wird die Wärme rasch
über die Kühlverrippung nach außen abgeleitet.
Application:
For fast cooling of the heated shrink chucks. Due to the precise design
and the enclosure of the clamping area, the heat is rapidly diverted to the
outside via fi ns of the adapter.
Application:
Pour un refroidissement rapide des mandrins de frettage chauffants.
En raison de confi nement précise de la zone de serrage, la chaleur est
rapidement évacuée par la nervures extérieur.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Spannbereich
Capacity
Capacité
Vorbaulänge bis 120 mm / Projection length up to 120 mm / Longeur de projection jusqu‘à 120 mm
750.23.1 3,0 - 5,9
750.23.2 6,0 - 9,0
750.23.3 9,1 - 12,0
750.23.4 12,1 - 16,0
750.23.5 16,1 - 22,0
750.23.6 22,1 - 32,0
Vorbaulänge bis 120 - 200mm / Projection length 120 up to 200mm / Longeur de projection 120 jusqu‘à 200 mm
750.23.7 3,0 - 5,9
750.23.8 6,0 - 9,0
750.23.9 9,1 - 12,0
750.23.10 12,1 - 16,0
750.23.11 16,1 - 22,0
750.23.12 22,1 - 32,0
KEMMLER 9.92
9
La
d
10
15
20
25
30
Längeneinstellhülsen
Length adjusting sleeve
Ajustement de longeur
Verwendung:
Mit der Längeneinstellhülse kann genau
bestimmt werden, wie weit das
Schneidwerkzeug aus dem Schrumpffutter
herausragt.
Application:
The length adjusting sleeve makes it possible
to determine excactly how far the cutting
tool come out of the shrink fi t chuck.
Application:
Avec l‘ajustement de longeur peut être
déterminée exactement comment loin l‘outil de
coupe des mandrins rétractable d‘ajustement.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d La
750.24.1 3 5 - 25
750.24.2 3 30 - 50
750.24.3 4 5 - 25
750.24.4 4 30 - 50
750.24.5 5 5 - 25
750.24.6 5 30 - 50
750.24.7 6 10 - 35
750.24.8 6 35 - 60
750.24.9 8 10 - 35
750.24.10 8 35 - 60
750.24.11 10 15 - 50
750.24.12 10 35 - 60
750.24.13 12 15 - 50
750.24.14 16 30 - 65
KEMMLER
9.93
9
Servicepumpe
Service pump
Pompe de service
Verwendung:
Die Servicepumpe kann zum Entleeren des Kühlmitteltanks bei
den Schrumpfgeräten verwendet werden.
Application:
The service pump can be used to empty the cooling tank by the
shrink fi t machines.
Application:
Pompe de service pour la vidange de la cuve de liquide de
refroidissement chez les mandrins de frettage.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
705.26 Leistung 9 Liter / min. - Acchievement 9 litre / min. - Performance 9 litre / min.
KEMMLER 9.94
9
Kühlemulsion 5 Liter
Coolant emulsion 5 liter
Émulsion de refroidissement 5 litre
Verwendung:
Kühlemulsion zum Schutz der Schrumpffutter vor Korrosion.
Application:
Coolant emulsion for protecting shrink chucks of corrosion.
Application:
Refroidissement pour protéger le mandrin de serrage de la corrosion.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
750.27 5 Liter / 5 liter / 5 litre
Schwäbisch-alemannische Fasnet in Rottenburg
Swabian-Alemannic Fasnet in Rottenburg
Souabe-alémanique Fasnet à Rottenburg
Maschinenschraubstöcke
Machine vices
Vices de la machine
10
KEMMLER
10.03
Durch das neue Anti-Lift-System werden
die Werkstücke beim Spannen
niedergezogen und präzise gespannt
By the new Anti-lift-system workpieces
get pulled-down and precisely clamped
Par le nouveau système Anti-Lift les pièces
sont baissées et serrées précisement
Präzisionsschraubstöcke
Precision vices
Étaux de précision
Mechanischer Spannkraftverstärker
Mechanical Booster
Répéteur de la tension du ressort
Allseitig gehärtet und geschliffen
All-round hardened and grinded
Complètement trempés et meulés
Spannkraft voreinstellbar
Clamping force preadjustable
Tension du ressort ajustable d‘avance
Stabiler Späneschutz
Solid chip protector
Protection résistant contre copeau
Einzigartiges Spannbacken-System zur Erhöhung der
Spannkraft
Das patentierte Anti-Lift-System garantiert eine
problemlose Bearbeitung, ohne Anhub des Werkstückes
Spannkraft mit Hilfe von Rillenmarkierungen voreinstellbar
Durch den mechanischen Spannkraftverstärker kann auch
während extremer Arbeiten am Werkstück eine konstant
hohe Spannkraft von bis zu 6500 kg erzielt werden
Alle Verschleißteile sind gehärtet und geschliffen
Unique clamping-jaw-system increases the clamping capacity
The new Anti-Lift mechanism ensures that the workpiece
does not lift during operations
Clamping force preadjustable with the aid of graduation lines
The mechanical Booster ensures that during extreme
operations a constant high clamping-force up to 6500 kg
can be reached
All working parts are hardened and grinded
Unique système de mâchoire de serrage pour l‘augmentation
de la tension du ressort
Le nouveau mécanisme Anti-Lift assure un usinage sans
problème et sans enlèvement de la pièce
La tension du ressort ce fait par préréglage avec marquage
Le répéteur de la tension du ressort assure que durant un
usinage extrême la tension reste constante jusqu‘à 6500 kg
Toutes les pièces d‘usure sont trempées et meulées
10
KEMMLER 10.04
10.
10.
10.
10.
10.
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
10.
10.
10.
10.
10.
10.
10.
10.
10. 10.
10.
10. 10.
10.
10.
10. 10. 10.
10.
10
10. 10.
10.
10
10
KEMMLER
10.05
Präzisionsschraubstöcke mechanisch mit Spannkraftverstärker
Precision vices mechanical with mechanical booster
Étaux de précision mécanique avec répeteur de la tension du ressort
Ausführung:
• Mit mechanischem Spannkraft-
verstärker
• Spannkraft voreinstellbar durch
Rillenmarkierung
• Horizontal, vertikal oder seitlich
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen
und gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Construction:
With mechanical booster
Clamping force preadjustable by
graduation lines
Clamping positions: horizontal,
vertical and lateral
The steel body is hardened and
grinded all-round
Integrated pull-down mechanism
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Avec répeteur de la tension du ressort
• La tension du ressort ce fait par
préréglage avec marquage.
• Positions de serrage: horizontale,
verticale ou latérale
• Corps en acier trempé et rectifi é sur
toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Spannkraft:
KS01010 = 57 kN
KS01020 = 67 kN
Clamping force:
KS01010 = 57 kN
KS01020 = 67 kN
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18mm
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
Tension du ressort:
KS01010 = 57 kN
KS01020 = 67 kN
With patented mechanical
booster:
no loss of oil
exact repeatability of
the clamping force
constant clamping force
no vibrations during the operation
long life
Mit patentiertem mechanischem
Spannkraftverstärker:
kein Ölverlust
genaue Wiederholbarkeit
der Spannkraft
keine Veränderung der Spannkraft
keine Vibrationen während der
Bearbeitung
lange Lebensdauer
Avec répeteur de la tension
du ressort patenté:
pas de déchet d'huile hydraulique
répétabilité exacte
de la tension du ressort
tension du ressort constante
pas de vibrations durant l‘usinage
durabilité longe
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S kN kg
KS01010 ALQ-160G/HV 515 161 159,5 635 168 120 76 115 86 18 18 80 53 19 330,0 514,0 25 63 20 57 76
KS01020 ALQ-200G/HV 585 202 200,0 713 178 128 93 120 101 18 18 95 58 19 367,5 581,5 31 73 20 67 108
10. 10.
Q
C
B
N
H
E
IO(max) S
P(max)
A
K
G
D
M
R
JL
F
10
KEMMLER 10.06
Ausführung:
• Mit mechanischem Spannkraft-
verstärker
• Spannkraft voreinstellbar durch
Rillenmarkierung
• Horizontal, vertikal oder seitlich
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen
und gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Präzisionsschraubstöcke mechanisch mit Spannkraftverstärker
Precision vices mechanical with mechanical booster
Étaux de précisionmécanique avec répéteur de la tension du ressort
Construction:
With mechanical booster
Clamping force preadjustable by
graduation lines
Clamping positions: horizontal,
vertical and lateral
The steel body is hardened and
grinded all-round
Integrated pull-down mechanism
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Avec répeteur de la tension du
ressort
• La tension du ressort ce fait par
préréglage avec marquage.
• Positions de serrage: horizontale,
verticale ou latérale
• Corps en acier trempé et rectifi é sur
toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Spannkraft:
KS02010 = 25 kN
KS02020 = 35 kN
KS02030 = 45 kN
KS02040 = 50 kN
Clamping force:
KS02010 = 25 kN
KS02020 = 35 kN
KS02030 = 45 kN
KS02040 = 50 kN
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18 mm
Test certifi cate
Tension du ressort:
KS02010 = 25 kN
KS02020 = 35 kN
KS02030 = 45 kN
KS02040 = 50 kN
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
With patented mechanical
booster:
no loss of oil
exact repeatability of
the clamping force
constant clamping force
no vibrations during the operation
long life
Mit patentiertem mechanischem
Spannkraftverstärker:
kein Ölverlust
genaue Wiederholbarkeit
der Spannkraft
keine Veränderung der Spannkraft
keine Vibrationen während der
Bearbeitung
lange Lebensdauer
Avec répeteur de la tension
du ressort patenté:
pas de déchet d'huile hydraulique
répétabilité exacte
de la tension du ressort
tension du ressort constante
pas de vibrations durant l‘usinage
durabilité longe
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S kN kg
KS02010 AVQ-100G/HV 324 104 102 428 130 104 41 85 73 15 18 86,5 45 14 140 314,5 20 55 17 25 30
KS02020 AVQ-125G/HV 390 127 125 495 153 105 66 100 78 15 18 87,5 53 14 201 381,5 22,5 63 20 35 46
KS02030 AVQ-160G/HV 485 161 159,5 605 168 120 58 115 86 18 18 80 53 14 295 479 25 63 20 45 71
KS02040 AVQ-200G/HV 535 202 200 655 178 128 75 120 101 18 18 95 58 14 320 534 31 73 20 50 100
10. 10.
C
B
N
A
D
H
E
G
K
IO(max) J L S
R
M
P(max)
F
Q
10
KEMMLER
10.07
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I K M N O Q kN kg
KS14010 AVK-160G/HV 540 161 160 635 160 95 82 100 94 18 60 14 355 27 45 65
Ausführung:
• Mit mechanischem Spannkraft-
verstärker
• Spannkraft voreinstellbar durch
Rillenmarkierung
• Horizontal und vertikal aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen
und gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Präzisionsschraubstöcke mechanisch mit Spannkraftverstärker
Precision vices mechanical with mechanical booster
Étaux de précision mécanique avec répéteur de la tension du ressort
Construction:
With mechanical booster
Clamping force preadjustable by
graduation lines
Clamping positions:
horizontal and vertical
The steel body is hardened and
grinded all-round
Integrated pull-down mechanism
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Avec répeteur de la tension du
ressort
• La tension du ressort ce fait par
préréglage avec marquage.
• Positions de serrage: horizontale ou
verticale
• Corps en acier trempé et rectifi é sur
toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Spannkraft:
KS14010 = 45 kN
Clamping force:
KS14010 = 45 kN
Tension du ressort:
KS14010 = 45 kN
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18mm
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
10. 10.
Q
2.310,00
B
C
N
O(Max) L
I
H
E
D
A
K
F
M
G
10
KEMMLER 10.08
Ausführung:
• Horizontal, vertikal oder seitlich
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen und
gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Präzisionsschraubstöcke Zentrischspanner mechanisch
Precision vices self-centering mechanical
Étaux de précision etau autocentrant mécanique
Construction:
Clamping positions: horizontal,
vertical and lateral
The steel body is hardened and
grinded all-round
Integrated pull-down mechanism
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Positions de serrage: horizontale,
verticale ou latérale
• Corps en acier trempé et rectifi é
sur toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H J K L M N O T U kg
KS19010 HLD-60GG/HV 520 154 152 610 124,05 64 260 82,55 18 18 85 44,5 19 58-314 23,8 98,4 52
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18mm
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
10. 10. 10. 10.
10
KEMMLER
10.09
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O P1 P2 P3 kN kg
KS15010 AVM-160G/HV 495 161 160 610 160 115 65 105 85 15 18 130 58 19 250 250-480 250-370 250-330 45 55
KS15020 AVM-200G/HV 580 201 200 708 170 128 85 110 90 18 18 150 63 19 290 290-550 290-430 290-370 60 78
Ausführung:
• Mit mechanischem Spannkraft-
verstärker
• Spannkraft voreinstellbar durch
Rillenmarkierung
• Horizontal, vertikal oder seitlich
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen
und gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Präzisionsschraubstöcke mechanisch mit Spannkraftverstärker
Precision vices mechanical with mechanical booster
Étaux de précision mécanique avec répéteur de la tension du ressort
Construction:
With mechanical booster
Clamping force preadjustable by
graduation lines
Clamping positions: horizontal,
vertical and lateral
The steel body is hardened and
grinded all-round
Integrated pull-down mechanism
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Avec répeteur de la tension du
ressort
• La tension du ressort ce fait par
préréglage avec marquage.
• Positions de serrage: horizontale,
verticale ou latérale
• Corps en acier trempé et rectifi é sur
toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Spannkraft:
KS15010 = 45 kN
KS15020 = 60 kN
Clamping force:
KS15010 = 45 kN
KS15020 = 60 kN
Tension du ressort:
KS15010 = 45 kN
KS15020 = 60 kN
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18mm
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
10. 10. 10.
10
KEMMLER 10.10
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O P1 P2 P3 kg
KS16010 AVC-160G/HV 495 161 160 576 160 81 65 105 85 15 18 130 58 19 250 250-480 250-370 250-330 52
KS16020 AVC-200G/HV 580 201 200 670 170 90 85 110 90 18 18 130 63 19 250 290-550 290-430 290-370 75
Ausführung:
• Horizontal, vertikal oder seitlich
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen
und gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Präzisionsschraubstöcke mechanisch
Precision vices mechanical
Étaux de précision mécanique
Construction:
Clamping positions: horizontal,
vertical and lateral
The steel body is hardened and
grinded all-round
Integrated pull-down mechanism
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Positions de serrage: horizontale,
verticale ou latérale
• Corps en acier trempé et rectifi é sur
toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18mm
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
10. 10. 10.
O J LI
K
F
A
D
H
L
E
C
B
N
O
P2
P3
P1
10
KEMMLER
10.11
Präzisionsschraubstöcke mechanisch
Precision vices mechanical
Étaux de précision mécanique
Ausführung:
• Horizontal, vertikal oder seitlich
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen
und gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Construction:
Clamping positions: horizontal,
vertical and lateral
The steel body is hardened and
grinded all-round
Integrated pull-down mechanism
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Positions de serrage: horizontale,
verticale ou latérale
• Corps en acier trempé et rectifi é
sur toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O P Q R S kg
KS05010 AVL-100G/HV 324 104 102,0 437 130 104 41 85 73 15 18 86,5 45 19 140 314,5 20,0 55 17 27
KS05020 AVL-125G/HV 390 127 125,0 480 153 105 66 100 78 15 18 87,5 53 19 201 381,5 22,5 63 20 43
KS05030 AVL-160G/HV 485 161 159,5 625 625 120 76 115 86 18 18 80,0 53 21 295 479,0 25,0 63 20 71
KS05040 AVL-200G/HV 535 202 199,5 660 660 128 93 120 101 18 18 95,0 58 19 320 534,0 31,0 73 20 98
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18mm
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
10. 10. 10.
C
B
N
H
E
IO(max) S
P(max)
A
K
G
D
M
R
JL
F
Q
10
KEMMLER 10.12
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O P R S kN kg
KS18150 AMP-150G/HV 380 130 130 520 157 140 60 105 85 15 18 110 52 - 0-150 200-380 62 15 62 52
KS18160 AMP-160G/HV 400 160 160 540 157 140 60 105 87 15 18 120 52 - 0-160 210-400 62 15 62 58
KS18165 AMP-165G/HV 490 160 160 630 157 140 60 105 87 15 18 120 55 - 0-250 210-490 65 15 62 65
KS18180 AMP-180G/HV 460 180 180 600 170 140 90 110 90 18 18 130 60 - 0-200 220-460 70 18 90 75
KS18200 AMP-200G/HV 470 200 200 610 170 140 90 110 90 18 18 140 60 - 0-200 230-470 70 18 90 82
KS18300 AMP-300G/HV 570 200 200 710 170 140 90 110 90 18 18 140 60 - 0-300 230-570 70 18 90 93
Präzisionsschraubstöcke Pneumatik hydraulisch
Precision vices pneumatic hydraulic
Étaux de précision pneumatiques hydrauliques
Ausführung:
• Geeignet für Serienfertigung
• Horizontal und vertikal
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen
und gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Construction:
Suitable for mass production
Clamping positions: horizontal and
and vertical
The steel body is hardened and grin
ded all-round
Integrated pull-down mechanism
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Approprié à la fabrication en série •
Positions de serrage: horizontale,
ou verticale
• Corps en acier trempé et rectifi é
sur toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18mm
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
10. 10.
D
FB
C
R
SLIJ
G
M
H
E
O(max)
P(max)
A
K
10
KEMMLER
10.13
Ausführung:
• Doppelspannung mit 2 beweglichen
und einer festen Spannbacke
• Horizontal und vertikal
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen und
gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Spannwiederholgenauigkeit ≤ 0,01
mm
• Mittenspanngenauigkeit ≤ 0,01 mm
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Doppelspannstöcke mechanisch
Twin vices mechanical
Étaux à double serrage mécanique
Construction:
Double-clamping via two mobile
and one fi xed jaw.
Clamping positions: horizontal,
and vertical
The steel body is hardened and
grinded all-round
Integrated pull-down mechanism
Repeating accuracy ≤ 0,01 mm
Clamping accuracy at the centre ≤
0,01 mm
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Double serrage avec deux mâchoires
mobile et une mâchoire fi xe
• Positions de serrage: horizontale,
ou verticale
• Corps en acier trempé et rectifi é sur
toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Précision de la répétition ≤ 0,01 mm
• Précision de la répétition au centre ≤
0,01 mm
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O P kg
KS09010 TLD-40G/HV 405 104 103 459 96,5 54 27,5 63,50 55 15 18 69 38,0 14 90 235 20
KS09020 TLD-60G/HV 520 154 153 536 124,05 16 33,0 82,55 66 18 18 86,5 44,5 19 125 316 52
O(Max) O(Max)
M
E
H
I
P(Max)
J
A
D
K
G
L
F
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18mm
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
1
2
3
4
5
6
C
B
N
ORIGINAL PLATE
A
B
10
KEMMLER 10.14
Ausführung:
• Doppelspannung mit 2 beweg
lichen und einer festen Spannbacke
• Horizontal und vertikal
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen und
gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Spannwiederholgenauigkeit
≤ 0,01 mm
• Mittenspanngenauigkeit ≤ 0,01 mm
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Doppelspannstöcke mechanisch
Twin vices mechanical
Étaux à double serrage mécanique
Construction:
• Double-clamping via two mobile
and one fi xed jaw.
• Clamping positions: horizontal
and vertical
• The steel body is hardened and
grinded all-round
• Integrated pull-down mechanism
• Repeating accuracy ≤ 0,01 mm
• Clamping accuracy at the centre
≤ 0,01 mm
• Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Double serrage avec deux mâchoires
mobile et une mâchoire fi xe
• Positions de serrage: horizontale
ou verticale
• Corps en acier trempé et rectifi é sur
toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Précision de la répétition ≤ 0,01 mm
• Précision de la répétition au centre
≤ 0,01 mm
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O kg
KS10010 ALD-60G/HV 497 154 152 610 143 113 32 90 64 17 18 86,5 58 14 34-102 63,5
A
D
K
JI
O(max)
L
H
E
F
O(max)
M
G
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18mm
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
B
C
N
ORIGINAL PLATE
A
B
1
2
3
4
5
6
10
KEMMLER
10.15
5-Achs Maschinen-Schraubstöcke
5-Axis-Machine vices
Étaux à 5-axes
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L N O P1 P2 P3 KN kg
KS20100 ALT-100M 324 104 102 90 180 125 162 90 24 16 18 350 14 74 44 42 84 20 20
KS20101 ALT-100L 484 104 102 90 180 125 242 90 24 16 18 500 14 184 102 200 240 20 30
Ausführung:
• Horizontal, vertikal oder seitlich
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen
und gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Construction:
Clamping positions: horizontal,
vertical and lateral
The steel body is hardened and
grinded all-round
Integrated pull-down mechanism
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Positions de serrage: horizontale,
verticale ou latérale
• Corps en acier trempé et rectifi é
sur toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18mm
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
10. 10.
10
KEMMLER 10.16
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A1 A2 A3 B1 B2 C D E F G1 G2 H I J K L M N Q
KS22020 AOM-200/HV 210 270 50 202 140 199,5 398 178 128 59,5 126 120 101 18 18 95 58 19 31
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type T U KN kg
KS22020 AOM-200/HV 29 120 50 95
Mehrfachspannsystem 3-teilig
Multiple Clamping System 3-parts
Système multiple de serrage3-pièces
Ausführung:
• Mit mechanischem Spannkraft-
verstärker
• Spannkraft voreinstellbar durch
Rillenmarkierung
• Stahlkörper allseitig geschliffen
und gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Construction:
With mechanical booster
Clamping force preadjustable by
graduation lines
The steel body is hardened and
grinded all-round
Integrated pull-down mechanism
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Avec répeteur de la tension du
ressort
• La tension du ressort ce fait par
préréglage avec marquage.
• Corps en acier trempé et rectifi é sur
toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Spannkraft:
KS22020 = 50 kN
Clamping force:
KS22020 = 50 kN
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18 mm
Test certifi cate
Tension du ressort:
KS22020 = 50 kN
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
10
KEMMLER
10.17
Präzisionsschraubstöcke mechanisch
Precision vices mechanical
Étaux de précision mécanique
Ausführung:
• Horizontal, vertikal oder seitlich
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen
und gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Construction:
• Clamping positions: horizontal,
vertical and lateral
• The steel body is hardened and
grinded all-round
• Integrated pull-down mechanism
• Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Positions de serrage: horizontale,
verticale ou latérale
• Corps en acier trempé et rectifi é sur
toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18mm
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O kg
KS12010 AMC-40G/HV 330 105 102 372 100 42 82,6 68 46,8 21 18 106 40,0 14 125 21,0
KS12020 AMC-60G/HV 390 154 153 455 111 65 123 73 57,0 18 18 140 44,5 19 148 36,5
A
K
H
E
O LI C
D
M
J
G
F
N
B
10. 10. 10.
10
KEMMLER 10.18
Präzisionsschraubstöcke mechanisch
Precision vices mechanical
Étaux de précision mécanique
Ausführung:
• Horizontal und vertikal
aufspannbar
• Stahlkörper geschliffen
und gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Construction:
• Clamping positions: horizontal and
vertical
• The steel body is hardened and
grinded
• Integrated pull-down mechanism
• Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Positions de serrage: horizontale
ou verticale
• Corps en acier trempé et rectifi é
sur toutes
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• Protocole de mesure
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O kg
KS11010 ATD-460 312,5 166 103,5 352,5 85,65 40 71 57,15 35,1 15 12 102 35,0 14,0 103,9 18
KS11020 ATD-570 368,0 194 127,0 404,0 97,00 36 85 63,5 40,5 17 16 120 38,1 16,0 127,0 25
KS11030 ATW-675 432,0 235 152,0 476,0 111,02 44 108 73,02 52,0 18 17,48 / 18 123 44,5 19,0 192,0 36
KS11040 ATW-689 437 222 152 481,0 111,025 44 90,5 73,025 52 18 17,48 / 18 123 44,5 19,0 226,0 36
KS11050 ATW-810 555 295 203 585,0 134,074 30 125,7 84,074 58 24,2 20,65 / 18 157 56,0 19,0 265,0 68
C
B
N
O
A
E
H
L
IJ
K
M
F
D
G
10. 10. 10. 10.
ATW
ATD
10.
10
KEMMLER
10.19
Ausführung:
• Horizontal, vertikal oder seitlich
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen und
gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Präzisionsschraubstöcke mechanisch
Precision vices mechanical
Étaux de précision mécanique
Construction:
Clamping positions: horizontal,
vertical and lateral
The steel body is hardened and
grinded all-round
Integrated pull-down mechanism
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Positions de serrage: horizontale,
verticale ou latérale
• Corps en acier trempé et rectifi é
sur toutes les faces
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine 18mm
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts 18mm
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
• Protocole de mesure
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O P Q R kg
KS13010 MG-60G/HV 385 152,45 152 431,8 118,7 46,8 61,1 81 69,9 18 18 114,3 44,5 19 163 107,95 127 127 31
Q
P
R
A
D
K
H
E
IO(max)
B
C
J L
FN
G
M
10. 10. 10. 10.
10
KEMMLER 10.20
Ausführung:
• Spannkraft voreinstellbar durch
Rillenmarkierung
• Horizontal und vertikal
aufspannbar
• 50° schwenkbar
• Führungen geschliffen und
gehärtet
Construction:
Clamping force preadjustable by
graduation lines
• Clamping positions: horizontal
and vertical
• 50° pivotable
• Slides hardened and grinded
Type:
• La tension du ressort ce fait par
préréglage avec marquage.
• Positions de serrage: horizontale
ou verticale
• Pivotant de 50°
• Rainures trempées et rectifi ées
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• Protocole de mesure
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D
Winkel E
Angle E
Angle E F G H I J K L M N O P Q kN kg
KS08010 HPT-40 330 160 104 525 177 195 172 141 65 11 16 153 36 14 170 50 65,0 25  28
KS08020 HPT-60 590 235 152 812 264 222 250 210 97 15 16 175 54 19 300 50 94,5 44  75
Präzisionsschraubstöcke hydraulisch
Precision vices hydraulic
Étaux de précision hydraulique
B
C
N
Q
A F
OIJ
L
M
E
P
D
H
G
K
Spannkraft:
KS08010 = 25 kN
KS08020 = 44 kN
Clamping force:
KS08010 = 25 kN
KS08020 = 44 kN
Tension du ressort:
KS08010 = 25 kN
KS08020 = 44 kN
10
KEMMLER
10.21
Präzisionsschraubstöcke mechanisch mit Spannkraftverstärker
Precision vices mechanical with mechanical booster
Étaux de précision mécanique avec répéteur de la tension du ressort
Ausführung:
• Mit mechanischem Spannkraft-
verstärker
• Spannkraft voreinstellbar durch
Rillenmarkierung
• Horizontal und vertikal
aufspannbar
• Führungen geschliffen und gehärtet
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Construction:
With mechanical booster
Clamping force preadjustable by
graduation lines
Clamping positions: horizontal
and vertical
Slides hardened and grinded
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Avec répéteur de la tension du ressort
• La tension du ressort ce fait par
préréglage avec marquage.
• Positions de serrage: horizontale
ou verticale
• Rainures trempées et rectifi ées
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• Protocole de mesure
With patented mechanical booster:
no loss of oil
exact repeatability of
the clamping force
constant clamping force
no vibrations during the operation
long life
Mit patentiertem mechanischem
Spannkraftverstärker:
kein Ölverlust
genaue Wiederholbarkeit
der Spannkraft
keine Veränderung der Spannkraft
keine Vibrationen während der
Bearbeitung
lange Lebensdauer
Avec répeteur de la tension
du ressort patenté:
pas de déchet d'huile hydraulique
répétabilité exacte
de la tension du ressort
tension du ressort constante
pas de vibrations durant l‘usinage
durabilité longe
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O kN kg
KS06010 MP-50A 538 185 130 670 117 132 82 72 76 15 16 175 46 19 220 40 38
KS06020 MP-60A 620 240 154 800 132 180 140 82 82 17 16 208 54 19 300 50 58
KS06030 MP-80A 700 280 206 900 160 200 118 100 100 21 18 245 62 19 300 60 104
B
C
N
G
K
A F
D
H
E
O LI J
M
Spannkraft:
KS06010 = 40 kN
KS06020 = 50 kN
KS06030 = 60 kN
Clamping force:
KS06010 = 40 kN
KS06020 = 50 kN
KS06030 = 60 kN
Tension du ressort:
KS06010 = 40 kN
KS06020 = 50 kN
KS06030 = 60 kN
10
KEMMLER 10.22
Ausführung:
• Spannkraft voreinstellbar durch
Rillenmarkierung
• Horizontal und vertikal
aufspannbar
• Führungen geschliffen und
gehärtet
• Eingebauter Niederzug
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Präzisionsschraubstöcke hydraulisch
Precision vices hydraulic
Étaux de précision hydraulique
Construction:
Clamping force preadjustable by
graduation lines
Clamping positions: horizontal
and vertical
Slides hardened and grinded
Integrated pull-down mechanism
Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• La tension du ressort ce fait par
préréglage avec marquage.
• Positions de serrage: horizontale,
ou verticale
• Rainures trempées et rectifi ées
• Répression basse incorporée
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• Messprotokoll
Delivery:
Instructions for use
Wrench
Test certifi cate
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• Protocole de mesure
B
C
N
G
K
A F
D
H
E
O LI J
M
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N O kN kg
KS07010 HP-40A 435 160 104 525 93 90 53 58 76 11 16 153 36 14 170 25 24
KS07020 HP-50A 538 185 130 670 117 132 82 72 82 15 16 175 46 19 220 35 37
KS07030 HP-60A 620 240 154 800 132 180 140 82 81 17 16 208 54 19 300 44 58
KS07040 HP-80A 700 280 206 900 160 200 118 100 101 21 18 245 62 19 300 66 104
Spannkraft:
KS07010 = 25 kN
KS07020 = 35 kN
KS07030 = 44 kN
KS07040 = 66 kN
Clamping force:
KS07010 = 25 kN
KS07020 = 35 kN
KS07030 = 44 kN
KS07040 = 66 kN
Tension du ressort:
KS07010 = 25 kN
KS07020 = 35 kN
KS07030 = 44 kN
KS07040 = 66 kN
10. 10. 10. 10. 10.
10
KEMMLER
10.23
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G L kg
KS30125 ATI-125 125 40 150 345 410 40 95 16 13
KS30150 ATI-150 150 50 300 520 600 50 125 16 29
KS30175 ATI-175 175 60 300 555 630 58 145 16 42
KS30200 ATI-200 200 65 400 695 780 70 170 16 74
Präzisionsschraubstöcke mechanisch
Precision vices mechanical
Étaux de précision mécanique
Ausführung:
• Horizontal, vertikal oder seitlich
aufspannbar
• Stahlkörper allseitig geschliffen
und gehärtet
• Betthöhe H: ≤ 0,01 mm
Construction:
• Clamping positions: horizontal,
vertical and lateral
• The steel body is hardened and
grinded all-round
• Bed height H: ≤ 0,01 mm
Type:
• Positions de serrage: horizontale,
verticale ou latérale
• Corps en acier trempé et rectifi é sur
toutes les faces
• Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Bedienungsanleitung
• Incl. Spannschlüssel
• 4 Stück Spannpratzen
• 4 Stück T-Nutensteine
Delivery:
Instructions for use
Wrench
• 4 pcs. vice clamps
• 4 pcs. T-nuts
Livraison avec:
• Mode d‘emploi
• Clé de serrage
• 4 Mors de serrage
• 4 Tasseaux pour rainures en T
10
KEMMLER 10.24
Bestell-Nr. Ausführung
Order no./Référence Version/Type
Z.KS.30125 ATI-125
Z.KS.30150 ATI-150
Z.KS.30175 ATI-175
Z.KS.30200 ATI-200
Drehplatte ATI
Swivel base ATI
Plateau tournant ATI
Bestell-Nr. Ausführung
Order no./Référence Version/Type
Z.KS.PR.30125 ATI-125
Z.KS.PR.30150 ATI-150
Z.KS.PR.30175 ATI-175
Z.KS.PR.30200 ATI-200
Prismenbacken
Prismatic jaws
Mors prismatiques
Niederzugbacken
Hold down jaws
Mors d‘emboutissage
Bestell-Nr. Ausführung
Order no./Référence Version/Type
Z.KS.NZ.30125 ATI-125
Z.KS.NZ.30150 ATI-150
Z.KS.NZ.30175 ATI-175
Z.KS.NZ.30200 ATI-200
Bestell-Nr. Ausführung
Order no./Référence Version/Type
Z.KS.ALT4401 ALT-100M/ALT-100L
Ersatzbacken ALT
Jaws ALT
Mors d‘échange ALT
Bestell-Nr. Ausführung
Order no./Référence Version/Type
Z.KS.ALT4403 ALT-100M/ALT-100L
Ersatzbacken ALT
Jaws ALT
Mors d‘échange ALT
Bestell-Nr. Ausführung
Order no./Référence Version/Type
Z.KS.ALT4402 ALT-100M/ALT-100L
Ersatzbacken ALT
Jaws ALT
Mors d‘échange ALT
Bestell-Nr. Ausführung
Order no./Référence Version/Type
Z.KS.ALT4404 ALT-100M/ALT-100L
Ersatzbacken ALT
Jaws ALT
Mors d‘échange ALT
10
KEMMLER
10.25
Schleif- und Kontrollschraubstöcke mit Gewindespindel
Grinding and inspection vices with threaded spindle
Etaux de contrôle et de rectifi cation à réglage à vis
Schleif- und Kontrollschraubstöcke mit Schnellverstellung
Grinding and inspection vices with quick adjustment
Etaux de contrôle et de rectifi cation à réglage rapide
Bestell-Nr.
Order no.
Référence B H E D Smax L kg
90.11.050 50 50 25 25 65 155 3
90.11.073 73 74 32 39 100 210 5
90.11.100 100 95 38 50 125 260 13
Bestell-Nr.
Order no.
Référence B H E D Smax L kg
90.12.050 50 50 30 25 65 140 2
90.12.073 73 67 35 32 100 190 5
90.12.100 100 90 47 45 125 245 11
Etaux de contrôle et de rectifi cation à réglage rapide
H
D
E
L
B
S
H
D
E
L
B
S
10
KEMMLER 10.26
Universal-Schleif- und Kontrollschraubstöcke
Universal, grinding and inspection vices
Etaux de contrôle et de rectifi cation universel
B
L
H
D
C
L
S
E
Bestell-Nr.
Order no.
Référence B H D E C Smax L kg
90.17.080 110 137 75 30 70 80 180 12
Bohrmaschinenschraubstöcke, mechanisch
Vices for drillng machines, mechanical
Étaux pour foreuses, mécanique
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type kg
KS4080 MWM-80 2,3
KS4100 MWM-100 2,9
KS4150 MWM-150 5,7
KS4200 MWM-200 11,5
10
KEMMLER
10.27
Ersatzbacken-Paare
Pair of spare jaws
Paire de mors de rechange
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type
Abmessung
Size
Dimension
Z.KS.SA.AT409 ATW-40 102 x 35 x 15
Z.KS.SA.AT509 ATW-50 / AMC-50 126 x 38,1 x 17
Z.KS.SA.ATL609 ATW-675 / ATW-689 / MG-60 /
AMC-60 / TLD-60 151 x 44,5 x 18
Z.KS.SA.ATL809 ATW-810 206 x 56 x 24,2
Z.KS.SA.AMC409 AMC-40 102 x 40 x 21
Z.KS.SA.AVQ4401 AVQ-100 / AVL-100 102 x 45 x 15
Z.KS.SA.AVQ5401 AVQ-125 / AVL-125 124,7 x 53 x 15
Z.KS.SA.AVQ6401 AVQ-160 / AVL-160 / ALQ-160 159,2 x 53 x 18
Z.KS.SA.AVQ8401 AVQ-160 / AVL-200 / ALQ-160 199,5 x 58 x 18
Z.KS.SA.HP403 HP-40 104 x 36 x 11
Z.KS.SA.HP503 HP-50 / MP-50 130 x 46 x 15
Z.KS.SA.HP603 HP-60 / MP-60 154 x 54 x 17
Z.KS.SA.HP803 HP-80 / MP-80 206 x 62 x 21
Z.KS.SA.AVC6401 AVC-160 / AVM-160 160 x 58 x 15
Z.KS.SA.AVC8401 AVC-200 / AVM-200 200 x 63 x 18
Z.KS.SA.TLD4401 TLD-40 102 x 38 x 15
Z.KS.ST.ALD6403 ALD-60 152 x 58 x 17
10
KEMMLER 10.28
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type
Abmessung
Size
Dimension
Größe
Vee
Type
Z.KS.PR.AT409R ATW-40 102 x 35 x 31 40 x 120°
Z.KS.PR.AT509R ATW-50 126 x 38,1 x 31 40 x 120°
Z.KS.PR.AT609R ATW-675 / 689 / MG-60 /
AMC-60 / TLD-60 151 x 44,5 x 31 45 x 120°
Z.KS.PR.AT809R ATW-810 206 x 60 x 36 60 x 120°
Z.KS.PR.AVQ4407 AVQ / AVL-100 102 x 45 x 28 36,26 x 120°
Z.KS.PR.AVQ5407 AVQ / AVL-125 124,7 x 53 x 31 50 x 120°
Z.KS.PR.AVQ6407 AVQ / AVL-160 159,2 x 53 x 31 55 x 120°
Z.KS.PR.AVQ8407 AVQ / AVL-200 200 x 56 x 31 55 x 120°
Z.KS.PR.HP403R HP-40 104 x 36 x 31 40 x 120°
Z.KS.PR.HP503R HP / MP-50 130 x 46 x 31 45 x 120°
Z.KS.PR.HP603R HP / MP-60 154 x 54 x 31 55 x 120°
Z.KS.PR.HP803R HP / MP-80 206 x 62 x 36 60 x 120°
Z.KS.PR.AVC6407 AVC / AVM-160 160 x 58 x 30 55 x 120°
Z.KS.PR.AVC8407 AVC / AVM-200 200 x 63 x 36 70 x 120°
Z.KS.PR.TLD4404 TLD-40 102 x 38 x 31 40 x 120°
Z.KS.PR.ALD6404 ALD-60 152 x 58 x 49 55 x 120°
Prismenbacken
Prismatic jaws
Mors prismatiques
Stufenbacken (Paar)
Step jaws (Pair)
Mors étagés (Paire)
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type
Abmessung
Size
Dimension
Stufe
Step
Cran
Z.KS.ST.AT409L ATW-40 102 x 35 x 15 4 x 3,5
Z.KS.ST.AT509L ATW-50 126 x 38,1 x 17 4 x 3,5
Z.KS.ST.AT609L ATW-675 / 689 / MG-60 /
AMC-60 / TLD-60 151 x 44,5 x 18 5 x 4,5
Z.KS.ST.AT809L ATW-810 206 x 56 x 24,2 6 x 5,5
Z.KS.ST.AVQ4404 AVQ / AVL-100 102 x 45 x 15 5 x 5
Z.KS.ST.AVQ5404 AVQ / AVL-125 124,7 x 53 x 15 5 x 5
Z.KS.ST.AVQ6404 AVQ / AVL-160 159,2 x 53 x 18 5 x 4,5
Z.KS.ST.AVQ8404 AVQ / AVL-200 200 x 56 x 18 4 x 5
Z.KS.ST.AVC6404 AVC / AVM-160 160 x 58 x 15 5 x 5
Z.KS.ST.AVC8404 AVC / AVM-200 200 x 63 x 18 5 x 5
Z.KS.ST.AMC409L AMC-40 102 x 40 x 21 4 x 3,5
Z.KS.ST.TLD4402 TLD-40 102 x 38 x 15 8 x 5
Z.KS.ST.ALD6403 ALD-60 152 x 58 x 17 8 x 5
10
KEMMLER
10.29
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type
Abmessung
Size
Dimension
Raster
Grid
Type
Z.KS.GR.AT409T ATW-40 102 x 35 x 15 9 x 9
Z.KS.GR.AT509T ATW-50 126 x 38,1 x 17 9 x 9
Z.KS.GR.AT609T ATW-675 / 689 / MG-60
/AMC-60 / TLD-60 151 x 44,5 x 18 8 x 8
Z.KS.GR.AT809T ATW-810 206 x 60 x 24,2 8 x 8
Z.KS.GR.AVQ4405 AVQ / AVL-100 102 x 45 x 15 9 x 9
Z.KS.GR.AVQ5405 AVQ / AVL-125 124,7 x 53 x 15 9 x 9
Z.KS.GR.AVQ6405 AVQ / AVL-160 159,2 x 53 x 18 9 x 9
Z.KS.GR.AVQ8405 AVQ / AVL-200 200 x 56 x 18 9 x 9
Z.KS.GR.HP403T HP / MP-40 104 x 36 x 11 8 x 8
Z.KS.GR.HP503T HP / MP-50 130 x 46 x 15 8 x 8
Z.KS.GR.HP603T HP / MP-60 154 x 54 x 17 8 x 8
Z.KS.GR.HP803T HP / MP-80 206 x 100 x 30 8 x 8
Z.KS.GR.AVC6405 AVC / AVM-160 160 x 58 x 15 8 x 8
Z.KS.GR.AVC8405 AVC / AVM-200 200 x 63 x 18 8 x 8
Z.KS.GR.TLD4403 TLD-40 102 x 38 x 15 9 x 9
Z.KS.GR.AMC409T AMC-40 102 x 40 x21 9 x 9
Geriffelte Backen / Rillenbacken (Paar)
Serrated jaws (Pair)
Mors à rainures (Paire)
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type
Größe-A
Size-A
Type-A
Größe-B
Size-B
Type-A
Z.KS.NZ.HP403DA HP-40 104 x 36 x 12 104 x 36 x 18
Z.KS.NZ.HP503DA HP / MP-50 130 x 46 x 15,12 130 x 46 x 21
Z.KS.NZ.HP603DA HP / MP-60 154 x 54 x 17,99 154 x 54 x 21,5
Z.KS.NZ.HP803DA HP / MP-80 206 x 62 x 21 206 x 62 x 25
Niederzugbacken (Paar)
Hold down jaws (Pair)
Mors d‘emboutissage (Paire)
10
KEMMLER 10.30
Bestell-Nr. Ausführung
Order no./Référence Version/Type
Z.KS.ATW40ST 4“ ATW/40/ATD-460
Z.KS.ATW50ST 5“ ATW-50/ATD-570
Z.KS.ATW60ST 6“ ATW-675/ATW-689
Z.KS.ATW80ST 8“ ATW-810
Werkstückanschlag ATW
Workpiece stop ATW
Dispositif de butée ATW
Bestell-Nr. Ausführung
Order no./Référence Version/Type
Z.KS.ATS160BH ATS-160BH/T-16mm
Werkstückanschlag, universal
Workpiece stop, universal
Dispositif de butée, universel
Bestell-Nr. Ausführung
Order no./Référence Version/Type
GAP-25 75x25x36x25
GAP-30 102x30x49x30
GAP-46 102x46x49x30
Winkelprisma, einstellbar
Adjustable prism square
Équerre à prisme, ajustable
10
KEMMLER
10.31
T-Nuten (T-Nutensteine)
T-Nuts
Tasseaux
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A E H K
Z.KS.80010 M6x8 7,7 13 10 6
Z.KS.80028 M8x10 9,7 15 12 6
Z.KS.80036 M10x12 11,7 18 14 7
Z.KS.800366 M10x16 15,7 25 18 9
Z.KS.81265 M10x18 17,7 28 20 10
Z.KS.80176 M14x18 17,7 28 20 10
Z.KS.80077 M18x20 19,7 32 24 12
Z.KS.80242 M18x22 21,7 35 28 14
Z.KS.80093 M22x24 23,7 40 32 16
Scheiben DIN 6340
Plain washers DIN 6340
Joints DIN 6340
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type D1 D2 S
Z.KS.82818 M6 6,4 17 2
Z.KS.82826 M8 8,4 23 4
Z.KS.82834 M10 10,5 28 4
Z.KS.82859 M14 15 40 5
Z.KS.82875 M18 19 45 6
Z.KS.82891 M22 23 50 8
10
KEMMLER 10.32
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A E H K
Z.KS.80010 M6x8 7,7 13 10 6
Z.KS.80028 M8x10 9,7 15 12 6
Z.KS.80036 M10x12 11,7 18 14 7
Z.KS.800366 M10x16 15,7 25 18 9
Z.KS.81265 M10x18 17,7 28 20 10
Z.KS.80176 M14x18 17,7 28 20 10
Z.KS.80077 M18x20 19,7 32 24 12
Z.KS.80242 M18x22 21,7 35 28 14
Z.KS.80093 M22x24 23,7 40 32 16
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type B1 B2
Z.KS.84780 M6x50 9 30
Z.KS.81257 M8x40 11 20
Z.KS.81299 M10x50 13 25
Z.KS.84830 M10x80 13 50
Z.KS.81372 M14x63 17 32
Z.KS.84954 M18x125 23 75
Z.KS.86561 M18x160 23 100
Z.KS.81539 M22x160 31 100
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type E M R S
Z.KS.82362 M6 11,05 9 9 10
Z.KS.82370 M8 14,40 12 12 13
Z.KS.82354 M10 17,80 15 15 16
Z.KS.82321 M14 23,40 21 20 21
Z.KS.82420 M18 30,10 27 24 27
Z.KS.82339 M22 37,70 33 30 34
Stiftschrauben DIN 6379
Studs DIN 6379
Boulon fi leté DIN 6379
Sechskantmuttern DIN 6330B
Fixture nuts DIN 6330B
Écrou hexagonal DIN 6330B
10
KEMMLER
10.33
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
Ausführung
Version
Type A B C D E F G H I J K L M N
Z.KS.HP402A HP-40 233 220 167 197 125 12 16 25 25 11 0 7 19 15
Z.KS.HP502A HP-50 / MP-50 272 260 212 239 160 18 16 33 33 14 0 10 26 22
Z.KS.HP602A HP-60 / MP-60 327 322 255 286 201 20 16 37 37 18 0 12 32 23
Z.KS.HP802A HP-80 / MP-80 410 410 305 370 240 20 16 46 46 18 0 15 36 27
Z.KS.AT413A ATW-40 250 230 182 210 134 14 20 32 13,5 14 0 10 23,5 19
Z.KS.AT513A ATW-50 275 257 212 239 163 14 20 36 13,5 14 0 10 23,5 19
Z.KS.AT613A ATW-675 / ATW689 320 300 255 280 191 20 25 42 14,5 17,5 0 13 34 30
Z.KS.AT813A ATW-810 400 380 320 356 250 20 30 49 20 17 0 15 32 33
Drehplatte
Swivel base
Plateau tournant
Bestell-Nr. Ausführung
Order no./Référence Version/Type
Z.KS.ACK08 M8x1,25 - 10mm T-Nut
Z.KS.ACK10 M10x1,5 - 12mm T-Nut
Z.KS.ACK12A M12x1,75 - 14mm T-Nut
Z.KS.ACK12B M12x1,75 - 16mm T-Nut
Z.KS.ACK12C M12x1,75 - 18mm T-Nut
Aufspannsätze
Clamping sets
Jeux se serrage
10
KEMMLER 10.34
Bestell-Nr. Ausführung
Order no./Référence Version/Type
91.12.150.1 14 x 2 - 150 x 10 x 14 (16,18,20,22,24,26,28,30,32,35,40,45,50)
91.12.150.2 14 x 2 - 150 x 8 x 14 (16,18,20,22,24,26,28,30,32,35,40,45,50)
91.12.200.3 14 x 2 - 200 x 10 x 14 (16,18,20,22,24,26,28,30,32,35,40,45,50)
91.13.100.1 9 x 2 - 100 x 4 x 10 (14,18,22,26,30,34,38,42)
Parallel-Unterlagen-Sätze
Set of parallel supports
Jeu de supports parallèles
Verwendung:
Parallelunterlagen fi nden vielseitige Verwendung
als Hilfsmittel zum Spannen und Positionieren
z.B. beim Schleifen, Fräsen, Erodieren, Messen
und Anreissen.
Application:
Parallels are widely used for clamping and
positioning, f.e. during grinding, milling, eroding,
meisuring and scribing.
Application:
Parallèles sont largement utilisés pour le serrage
et le positionnement, p.e. pendant le meulage,
fraisage, électroérosion, mesurage et traçage.
Härte: HRC 55 - 62
Hardeness: HRC 55 - 62
Dureté: HRC 55 - 62
Genauigkeit: 0,01mm
Accuracy: 0,01mm
Exactitude: 0,01mm
Parallelität: 0,005mm
Parallelism: 0,005mm
Parallélisme: 0,005mm
Schwarzwald im Winter
Black forest in winter
Forêt-Noire en hiver
Messtechnik
Measuring technique
Métrologie
KEMMLER
11.03
11
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
11.13
11.07
11.10
11.19
11.23 11.25
11.24
11.21
11.18
11.17
11.12 11.11
11.09 11.08
11.15
11.14
11.20
11.16
11.26 11.28 11.27
11.
09
11.
11.
12
11.
11
11.
11.
14
11.
15
11.
11.
17
11.
18
11.
20
11.
11.
24
11.
11.
25
11.
28
KEMMLER 11.04
11
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
11.35 - 11. 37
11.29
11.32
11.47
11.51 11.54
11.52 - 11.53
11.49
11.45
11.44
11.33
11.31 11.30
11.42 11.37 - 11.41
11.43
11.55 11.57 11.56
11.
11.
11.34
11.
11.
11.48
KEMMLER
11.05
11
Kemmler Kalibrierlabor
Kemmler Kalibrierlabor
Kemmler labo de calibrage
Kemmler Kalibrierlabor
Unser Kalibrierlabor ist nach dem neuesten Stand der Technik ausgestattet und
garantiert somit höchste Produktqualität.
Alle Werkzeuge werden nach unseren Design Spezifi kationen hergestellt und mit
der von uns entwickelten Kalibriersoftware nach den gültigen Normen
(z. B. ASME, DIN und JJG) geprüft.
Dadurch ist eine gleichbleibende Qualität und Messgenauigkeit der Messwerkzeuge
gewährleistet .
Laboratorien, die eine Zertifi zierung nach ISO 17025 nachweisen, stellen damit den
hohen Qualitätsmaßstab unter Beweis, den das jeweilige Prüfl abor auszeichnet.
Das zertifi zierte Prüfl abor hält damit alle erforderlichen Qualitäts-Standards
zuverlässig ein und stellt die allgemeinen Anforderungen an die Kompetenz der
Kalibrier- und Prüfl aboratorien sicher.
Kemmler calibration lab
Our calibration lab meets the latest technical standard and, based on that,
guarantees a high quality of products.
All our products are manufactured according to our design specifi cations and
controlled based on our own calibration software corresponding to valid standards
(e.g. ASME, DIN anf JJG).
Thereby we ensure a constant quality and accuracy of our tools.
Laboratories working according to ISO/IEC 17025 give proof of the high quality
standard, confi rmed by the respective test laboratoy. The accredited lab ensures
that all quality standards are considered and guarantees that the high demands
on calibrating and test laboratories are observed.
Kemmler labo de calibrage
Notre labo de calibrage est équipé de la technique à jour ce qui garantit une qualité
très elevée. Tous nos porte-outils sont fabriqués selon nos spécifi cations de design
et vérifi és par notre logiciel de calibrage selon les normes valables (p.ex. ASME, DIN
et JJG).
Ainsi nous garantissons une qualité et précision de mesure constante.
Laboratoires certifi és selon ISO 17025 prouvent leur qualité elevée. En tant que labo
certifi é nous assurons que tous les standards de qualité indispensables sont
respectés et que les exigences générales à un labo certifi é sont observées.
KEMMLER 11.06
11
Kal.-Zertifi kat
Alle Messmittel mit diesem Button werden mit einem Kalibrierzertifi kat ausgeliefert
nach DIN EN ISO 17025.
All measuring devices with this button will be supplied with a calibration certifi cate
according to DIN EN ISO 17025.
Tous les instruments avec ce bouton seront fournis avec un certifi cate de calibrage
selon DIN EN ISO 17025.
KEMMLER
11.07
11
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Schnittstelle PC
Interface PC
Interface PC
Länge
Lenght
Longueur
Daten
Data
Données
M.900.05.4 USB 2 Meter | 2 meter | 2 mètre Punkt | Dot | Point
M.900.05.5 USB 2 Meter | 2 meter | 2 mètre Komma | Comma | Virgule
M.900.07.0 USB 2 Meter | 2 meter | 2 mètre Punkt | Dot | Point
M.900.07.1 USB 2 Meter | 2 meter | 2 mètre Komma | Comma | Virgule
Datenverbindungskabel 2 Meter
Data connection cable 2 meter
Câble de raccordement 2 mètre
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Schnittstelle zu PC
Interface PC
Interface PC
Länge
Lenght
Longueur
Daten
Data
Données
M.900.07.0 USB 2 Meter | 2 meter | 2 mètre Punkt | Dot | Point
M.900.07.1 USB 2 Meter | 2 meter | 2 mètre Komma | Comma | Virgule
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Schnittstelle zu PC
Interface PC
Interface PC
Länge
Lenght
Longueur
Daten
Data
Données
M.900.10.0 USB 2 Meter | 2 meter | 2 mètre Punkt | Dot | Point
KEMMLER 11.08
11
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Daten
Data
Données
Funktion
Function
Fonction
Frequenz
Frequemcy
Frequemcy
M.901.00.4 Punkt
Dot
Point
Ausgang
Output
Sortie
2,4G
M.901.00.3 Punkt
Dot
Point
Eingang
Input
Contribution
2,4G
Kabellos
Wireless
Sans fi l
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Abmessung
Size
Dimension
M.CR2032 Batterie 3 V CR2032 | Battery 3 V CR2032 | Pile 3 V CR2032
M.LR44 Batterie 1,5 V LR44 | Battery 1,5 V LR44 | Pile 1,5 V LR44
Batterien
Batteries
Batteries
KEMMLER
11.09
11 Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision L a b c d
M.341.06.0 0 – 150 0,05 + 1/128“ ± 0,05 235 40 21 16,5 16
M.341.08.0 0 – 200 0,05 + 1/128“ ± 0,05 297 50 23,5 19 16
M.341.12.0 0 – 300 0,05 + 1/128“ ± 0,05 410 64 27 22 20
Taschenmessschieber
Vernier calipers
Pieds à coulisse de poche
Ausführung:
Geeignet zum Messen von Außen-,
Innendurchmessern, Tiefen und
Längen
Edelstahl mit gehärteten
Messfl ächen
Construction:
Measuring surfaces allows
measurement of external
diamters, internal diameters,
depths and steps
Stainless steel with hardened
measuring faces
Type:
Pour mésurer les diamètres extérieurs et
intérieurs, profondeurs et longueurs
Acier inoxydable avec surfaces de mesure
trempée
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
DIN 862-1988 Kal.-Zertifi kat mm / inch INOX
KEMMLER 11.10
11
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision L a b c d
M.351.06.2* 0 – 150 0,05 + 1/128“ ± 0,05 228 40 21 16,5 16
M.351.06.4 0 – 150 0,02 + 0,001“ ± 0,02 228 40 21 16,5 16
Taschenmessschieber mit Momentverstellung
Vernier calipers with thumb-lock
Pieds à coulisse de poche avec réglage du couple
*mit rundem Tiefenmaß Ø 1,8
*with with round depth bar Ø 1,8
*avec jauge de profondeur ronde Ø 1,8
Ausführung:
Geeignet zum Messen von Außen-,
Innendurchmessern, Tiefen und
Längen
Edelstahl mit gehärteten
Messfl ächen
Construction:
Measuring surfaces allow for the
measurement of external diame-
ters, internal diameters, depths
and steps
Stainless steel with surface
hardened measuring faces
Type:
Pour mésurer les diamètres extérieurs
et intérieurs, profondeurs et longueurs
Acier inoxydable avec surfaces de
mesure trempée
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
DIN 862-1988 Kal.-Zertifi kat mm / inch INOX
KEMMLER
11.11
11
Uhrenmessschieber
Dial vernier calipers
Pieds à coulisse à montre
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision L a b c d
M.304.06.6 0 – 150 0,02 ± 0,02 235 40 21 16,5 16
Ausführung:
Geeignet zum Messen von Außen-,
Innendurchmessern, Tiefen und
Längen
Edelstahl mit gehärteten
Messfl ächen
Skalenteilung: 0.02mm
Construction:
Measuring surfaces allow for the
measurement of external
diameters, internal diameters,
depths and steps
Stainless steel with surface
hardened measuring faces
Graduation: 0.02mm
Type:
Pour mésurer les diamètres extérieurs
et intérieurs, profondeurs et longueurs
Acier inoxydable avec surface de mesure
trempée
Graduation: 0.02 mm
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
DIN 862-1988 Kal.-Zertifi kat cm INOX
KEMMLER 11.12
11
Werkstatt-Messschieber mit Messerspitzen und Feineinstellung
Workshop caliper with knife edge jaws and with fi ne adjustment
Pieds à coulisse d‘atélier avec pointes de mesure et à vernier vissé
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision L a b d e f
M.302.12.2 0 – 300 0,05 + 1/128“ ± 0,08 470 100 56 25 10 18
M.302.20.2 0 – 500 0,05 + 1/128“ ± 0,08 735 150 67 32 10 25
M.302.40.2 0 – 1000 0,05 + 1/128“ ± 0,10 1035 150 67 32 10 25
Ausführung:
Ablesung: 0.05mm / 1/128“
• Edelstahl
mit Feineinstellung
Die Messschnäbel sind abgerundet,
um ein genaues Maß eines Innen-
durchmessers zu erhalten
Messbereich 300 mm Innendurch-
messer ab 10 mm messbar
Messbereich ab 500mm Innendurch-
messer ab 20 mm messbar
Construction:
Graduation: 0.05mm / 1/128“
Stainless steel
With fi ne adjustment carriage to
feed the slider fi nely
Internal measurement jaws are
rounded to provide accurate
measurement of internal diameters
Minimum internal diameter measu-
rement capability of:
10mm for 300mm/12“ range
20mm for over 500mm/20“ range
Type:
Graduation 0.05 mm/1/128“
Acier inoxydable
Avec réglage fi n
Pointes de bec arrondies pour avoir une
mesure exacte du dia. intérieur
Plage de mesure 300 mm, dia. intérieur
mesurable dès 10 mm
Plage de mesure 500 mm, dia. intérieur
mesurable dès 20 mm
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
DIN 862-1988 Kal.-Zertifi kat mm / inch INOX
KEMMLER
11.13
11
Digital-Messschieber IP67
Digital pocket vernier calipers IP67
Pieds à coulisse à lecture numérique IP67
Ausführung:
Aufl ösung: .0005“ / 0.01mm
IP 67
extra großes LCD display
• Zoll/Metrisch
Die Ausführung ermöglicht es den
Messschieber unter rauen Werk-
stattbedingungenzu nutzen. Er ist
wasser-, staub- und ölresistent.
Schaltet sich automatisch ab
Construction:
Resolution: .0005“ / 0.01mm
Conforms to the IP67 ratings
Extra large LCD readout
Inch/Metric conversion
The design allows the caliper to
be used in normal workshop
conditions and is resistant to
coolant, water, dust or oil
Automatic switch off
Type:
Résolution: .0005“/0.01 mm
Conforme à IP67
Affi chage LCD extra large
• inch/metrique
La construction permet l‘utilisation dans
l‘atelier, résistant à eau,poussière et huile
Arretage automatique
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• CR2032 3,0V Batterie
• Schraubendreher
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• CR2032 3,0V Battery
• Screwdriver
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile CR2032 3,0V
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision L a b c d
M.305.06.2 0 – 150 0,01 ± 0,02 236 40 21 16,5 16
M.305.08.2 0 – 200 0,01 ± 0,03 286 50 24 19,5 16
M.305.12.2 0 – 300 0,01 ± 0,03 400 60 25 20,5 16
Batterie 3 V | CR2032
Battery 3 V | CR2032
Pile 3 V | CR2032
M.CR2032
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 862-1988 IP 67 Kal.-Zertifi kat mm / inch
11.08
KEMMLER 11.14
11
DIN 862-1988 Kal.-Zertifi kat mm / inch Absolut-
System
Digital-Messschieber ABS
Digital pocket vernier calipers ABS
Pieds à coulisse à lecture numérique ABS
Ausführung:
Aufl ösung: .0005“/ 0.01mm
Der Messchieber ist messbereit,
sobald er eingeschaltet ist und die
Anzeige im Display erscheint
Es ist nicht nötig vor jedem Gebrauch
den Messchieber wieder auf Null zu
setzen, da die Stellung beibehalten
wird, auch wenn der Messschieber
ausgeschaltet ist
• Zoll/Metrisch
Mit Datenausgang
Construction:
Resolution: .0005“ / 0.01mm
The caliper will be ready for measu-
rements as soon as it is switched
on with the LCD screen displaying
the actual slider position
There is no need to set the zero
position each time the caliper
is used as the origin setting is
retained even when the caliper is
switched off
Inch/Metric conversion
Data output
Type:
Résolution: .0005“ /0.01 mm
Le pied à coulisse est prêt dès mise en
marche et affi chage sur l‘écran
Remise à zero n‘est pas nécessaire avant
chaque utilisation comme la position est
gardée malgré désactivation
• Inch/metrique
Avec sortie de données
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• CR2032 3,0V Batterie
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• CR2032 3,0V Battery
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile CR2032 3,0V
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision L a b c d
M.307.56.2 0 – 150 0,01 ± 0,02 236 40 21 16,5 16
M.307.58.2 0 – 200 0,01 ± 0,03 286 50 24 19,5 16
M.307.62.2 0 – 300 0,01 ± 0,03 400 60 25 20,5 16
Batterie 3 V | CR2032
Battery 3 V | CR2032
Pile 3 V | CR2032
Datenverbindungskabel
Data Connection Cable
Câble de raccordement
M.CR2032 M.900.05.4 | M.900.05.5 | M.901.00.3 | M.901.00.4
Zubehör | Accessories | Accessoires
11.08 11. 11.
KEMMLER
11.15
11
Digital-Messschieber
Digital pocket vernier calipers
Pieds à coulisse à lecture numérique
Ausführung:
Aufl ösung: .0005“/ 0.01mm
Der Messchieber ist messbereit,
sobald er eingeschaltet ist und die
Anzeige im Display erscheint
Es ist nicht nötig vor jedem Gebrauch
den Messchieber wieder auf Null zu
setzen, da die Stellung beibehalten
wird, auch wenn der Messschieber
ausgeschaltet ist
• Zoll/Metrisch
Construction:
Resolution: .0005“ / 0.01mm
The caliper will be ready for
measurements as soon as it is
switched on with the LCD screen
displaying the actual slider
position
There is no need to set the zero
position each time the caliper
is used as the origin setting is
retained even when the caliper is
switched off
Inch/Metric conversion
Type:
Résolution: .0005“ /0.01 mm
Le pied à coulisse est prêt dès mise en
marche et affi chage sur l‘écran
Remise à zero n‘est pas nécessaire avant
chaque utilisation comme la position est
gardée malgré désactivation
• inch/metrique
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• CR2032 3,0V Batterie
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• CR2032 3,0V Battery
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile CR2032 3,0V
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision L a b c d
M.307.06.4 0 – 150 0,01 ± 0,02 236 40 21 16,5 16
M.307.08.4 0 – 200 0,01 ± 0,03 286 50 24 19,5 16
M.307.12.4 0 – 300 0,01 ± 0,03 400 60 25 20,5 16
Batterie 3 V | CR2032
Battery 3 V | CR2032
Pile 3 V | CR2032
M.CR2032
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 862-1988 Kal.-Zertifi kat mm / inch
11.08
KEMMLER 11.16
11
Digital-Werkstatt-Messschieber ABS
Digital caliper heavy duty ABS
Pied à coulisse d´atelier numérique ABS
Ausführung:
Aufl ösung: .0005“ / 0.01mm
Mit Feinverstellung um eine
exaktes Bewegen des Schiebers zu
ermöglichen
Die Messschnäbel sind abgerundet,
um ein genaues Maß eines Innen-
durchmessers zu erhalten
Innendurchmesser ab 20 mm
messbar
• Zoll/Metrisch
Nullstellung in jeder Position
Construction:
Resolution: .0005“ / 0.01mm
Designed with fi ne adjustment
to allow precise movement of the
slider
Internal measurement jaws are
rounded to provide accurate
measurement of internal diame-
ters
Minimum internal diameter
measurement capability of 20mm
Inch/Metric conversion
Zero setting at any position
Type:
Résolution: .0005“ /0.01 mm
Avec réglage fi n permettant le mouvement
exact du poussoir
Pointes de bec arrondies pour avoir une
mesure exacte du dia. intérieur
Dia. intérieur mesurable dès 20 mm
• Inch/metrique
Remise à zero à chaque position
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• CR2032 3,0V Batterie
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• CR2032 3,0V Battery
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile CR2032 3,0V
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision L a b d e f
M.315.12.8 0 – 300 0,01 ± 0,04 470 90 56 25 10 18
M.315.20.8 0 – 500 0,01 ± 0,05 680 150 56 25 10 25
M.315.32.8 0 – 800 0,01 ± 0,07 1030 150 67 32 10 25
M.315.40.8 0 – 1000 0,01 ± 0,07 1230 150 67 32 10 25
Batterie 3 V | CR2032
Battery 3 V | CR2032
Pile 3 V | CR2032
Datenverbindungskabel
Data Connection Cable
Câble de raccordement
M.CR2032 M.900.05.4 | M.900.05.5 | M.901.00.3 | M.901.00.4
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 862-1988 Kal.-Zertifi kat mm / inch Absolut-
System
11.08 11. 11.
KEMMLER
11.17
11
Digital Messschieber für Außennuten ABS
Digital vernier calipers for outside grooves ABS
Pieds à coulisse numérique pour rainures extérieures ABS
Ausführung:
Aufl ösung: .0005“ / 0.01mm
Misst Außennuten und Aussparungen
• Zoll/Metrisch
Nullstellung bei jeder Position
möglich
Construction:
Resolution: .0005“ / 0.01mm
Measures external groves and
recessed hub dimensions
Inch/Metric conversion
Zero-setting at any position for
incremental measurement
Type:
Résolution: .0005“ /0.01 mm
Pour mesurer rainures extérieures et
évidements
• inch/metrique
Remise à zero possible à chaque position
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• CR2032 3,0V Batterie
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• CR2032 3,0V Battery
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile CR2032 3,0V
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision L a b c d e
M.309.06.5 0 – 150 0,01 ± 0,03 250 40 10 1 16 5
M.309.08.5 0 – 200 0,01 ± 0,04 300 50 19 1 16 7
M.309.12.5 0 – 300 0,01 ± 0,04 405 60 21 2 20 10
Batterie 3 V | CR2032
Battery 3 V | CR2032
Pile 3 V | CR2032
Datenverbindungskabel
Data Connection Cable
Câble de raccordement
M.CR2032 M.900.05.4 | M.900.05.5 | M.901.00.3 | M.901.00.4
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 862-1988 Kal.-Zertifi kat mm / inch Absolut-
System
11.08 11. 11.
KEMMLER 11.18
11
Digital Messschieber für Innenuten ABS
Digital vernier calipers for inside grooves ABS
Pieds à coulisse numérique pour rainures intérieures ABS
Ausführung:
Aufl ösung: .0005“ / 0.01mm
misst Innennuten, Bohrungen usw.
• Zoll/Metrisch
• Nullstellung bei jeder Position
möglich
Construction:
Resolution: .0005“ / 0.01mm
Measures internal grooves, bores
and other details
Inch/Metric conversion
Zero-setting at any position for
incremental measurement
Type:
Résolution: .0005“ /0.01 mm
Pour mesurer rainures intérieures, alésages
etc.
• inch/metrique
Remise à zero possible à chaque position
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• CR2032 3,0V Batterie
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• CR2032 3,0V Battery
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile CR2032 3,0V
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision L a b c d e e
M.309.06.6 20 – 150 0,01 ± 0,03 235 36 40 1 16 4,8 10
M.309.08.6 25 – 200 0,01 ± 0,04 287 46 70 1,5 16 4,8 12,5
M.309.12.6 30 – 300 0,01 ± 0,04 390 56 80 1,5 17 7,2 15
Batterie 3 V | CR2032
Battery 3 V | CR2032
Pile 3 V | CR2032
Datenverbindungskabel
Data Connection Cable
Câble de raccordement
M.CR2032 M.900.05.4 | M.900.05.5 | M.901.00.3 | M.901.00.4
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 862-1988 Kal.-Zertifi kat mm / inch Absolut-
System
11.08 11. 11.
KEMMLER
11.19
11
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision L a b d
M.321.06.0 0 – 150 0,05 ± 0,05 250 100 5 10
M.321.08.0 0 – 200 0,05 ± 0,05 300 100 5 10
M.321.12.0 0 – 300 0,05 ± 0,05 400 100 5 10
Ausführung:
Aufl ösung: 0.05mm
Messfl ächen sind feingeschliffen
Gehärteter Edelstahl
Construction:
Resolution: 0.05mm
Measuring surfaces are precision
ground for accuracy
Stainless steel, hardened
Type:
Resolution: 0.05 mm
Surfaces de mesure rectifi ées
Acier inoxydable trempée
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
Tiefenmessschieber
Depth vernier calipers
Jauges de profondeur à lecture vernier
DIN 862-1988 Kal.-Zertifi kat cm INOX
KEMMLER 11.20
11
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision L a b d
M.327.06.7 0 – 150 0,01 ± 0,02 230 100 6 14,5
M.327.08.7 0 – 200 0,01 ± 0,03 280 100 6 14,5
M.327.12.7 0 – 300 0,01 ± 0,04 380 100 6 14,5
Ausführung:
• Aufl ösung: 0.01mm / .0005“
• Messfl ächen sind feingeschliffen
• Gehärteter Edelstahl
Construction:
• Resolution: 0.01mm / .0005“
• Measuring surfaces are precision
ground for accuracy
• Stainless steel, hardened
Type:
• Resolution: 0.01 mm /.0005“
• Surfaces de mesure rectifi ées
• Acier inoxydable trempée
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• CR2032 3,0V Batterie
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• CR2032 3,0V Battery
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile CR2032 3,0V
Digital-Tiefenmessschieber ABS
Digital depth vernier calipers ABS
Jauges de profondeur à lecture numérique ABS
Batterie 3 V | CR2032
Battery 3 V | CR2032
Pile 3 V | CR2032
Datenverbindungskabel
Data Connection Cable
Câble de raccordement
M.CR2032 M.900.05.4 | M.900.05.5 | M.901.00.3 | M.901.00.4
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 862-1988 Kal.-Zertifi kat mm / inch INOX
11.08 11. 11.
KEMMLER
11.21
11
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision
M.321.01.0 0 – 30 0,01 ± 0,03
Ausführung:
Aufl ösung: .0005“ / 0.01mm
die Originaleinstellung bleibt
erhalten, solange die Batterie
voll ist
• Zoll/Metrisch
sphärischer Messeinsatz
Construction:
Resolution: .0005“ / 0.01mm
The origin point is retained
throughout the life of the battery
Inch/Metric conversion
Spherical end anvil
Type:
Resolution: .0005“ / 0.01 mm
Réglage original est gardé à moins que
la pile soit pleine
inch / métrique
Embout de mesure sphérique
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• LR44 1,5V Batterie
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• LR44 1,5V Battery
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode demploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile CR2032 3,0V
Digital-Tiefenmessschieber
Digital depth gauge
Jauges de profondeur à lecture numérique
Batterie 1,5 V | LR44
Battery 1,5 V | LR44
Pile 1,5 V | LR44
M.LR44
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 862-1988 Kal.-Zertifi kat mm / inch
11.08
KEMMLER 11.22
11
KEMMLER
Laserbeschriftung von Werkzeugaufnahmen:
Durch unsere Laserbeschriftungsanlagen können wir Ihnen individuelle, kostengünstige
Laserbeschriftung der Werkzeuge anbieten.
Die dauerhafte Beschriftung kann mit Ihrem Firmennamen, Firmenlogo oder mit sonstigen
Sonderzeichen erfolgen.
Ebenfalls können die Etiketten auf den Verpackungen nach Ihren Vorgaben gestaltet werden.
Laser engraving of toolholders:
With our newly acquired laser engravers we can offer you individual and cost-effective engraving of
tools.
The permanent engraving can include your company’s name, logo or any other special description.
Also the labels on the packaging can be designed according to your specifi cations.
Marquage laser de porte-outils:
A l’aide de notre dispositif de marquage laser nous sommes en mesure de labelliser vos
porte-outils avec votre nom, logo ou autres données.
En outre, les étiquettes peuvent être conçues sur l‘emballage selon vos spécifi cations.
Laserbeschriftung
der Werkzeuge
Marquage laser
de porte-outils
Laser engraving
of toolholders
Kemmler OEM
Kemmler OEM
Kemmler OEM
KEMMLER
11.23
11
Bügelmessschrauben
External micrometer
Micromètres extérieurs
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision A B C L
M.101.01.0 0 – 25 0,01 ± 0,004 9 3 28 32
M.101.02.0 25 - 50 0,01 ± 0,004 14 3 38 57
M.101.03.0 50 - 75 0,01 ± 0,005 14,5 3 49 82
M.101.04.0 75 - 100 0,01 ± 0,005 15 3 60 107
M.101.05.0 100 - 125 0,01 ± 0,006 16,5 3 73 133
M.101.06.0 125 - 150 0,01 ± 0,006 16,5 3 85 158
M.101.07.0 150 - 175 0,01 ± 0,007 19,4 3 104 183
M.101.08.0 175 - 200 0,01 ± 0,007 19,4 3 117 209
M.101.09.0 200 - 225 0,01 ± 0,008 19,4 3 130 234
M.101.10.0 225 - 250 0,01 ± 0,008 19,4 3 142 260
M.101.11.0 250 - 275 0,01 ± 0,009 19,4 3 155 285
M.101.12.0 275 - 300 0,01 ± 0,009 19,4 3 168 310
Ausführung:
• Ablesung: 0.001mm
• Ebenheit: 0.6my
• Hartmetallmessfl ächen
• Mit Ratsche
Construction:
• Graduation: 0.001mm
• Flatness: 0.6my
• Carbide tipped measuring faces
• Ratchet Stop
Type:
• Graduation: 0.001 mm
• Planéité: 0.6 my
• Surfaces de mesure en carbure monobloc
• Avec cliquet
Lieferumfang:
Haken-Schlüssel, ab 25 mm
Messbereich mit Einstellmaß
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
Delivery:
S-wrench, Standard
(over 25mm range)
Warranty card
Instruction manual
Calibration certifi cate
Livraison avec:
Clé à ergot, plage de mesure dès
25 mm avec piges de réglage
Certifi cat de garantie
Mode demploi
Certifi cat de calibrage
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
M.101.64.8 0 – 100 0,01 Satz mit 4 St. Set with 4 pcs. Jeux avec 4 pc.
M.101.66.8 0 - 150 0,01 Satz mit 6 St. Set with 6 pcs. Jeux avec 6 pc.
M.101.72.8 0 - 300 0,01 Satz mit 12 St. Set with 12 pcs. Jeux avec 12 pc.
DIN 863-1999 Kal.-Zertifi kat mm INOX
KEMMLER 11.24
11
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision A B
M.105.01.4 0 – 25 0,001 ± 0,002 168 30
M.105.02.4 25 - 50 0,001 ± 0,002 198 55
M.105.03.4 50 - 75 0,001 ± 0,003 226 81
M.105.04.4 75 - 100 0,001 ± 0,003 256 106
M.105.05.4 100 - 125 0,001 ± 0,003 286 131
M.105.06.4 125 - 150 0,001 ± 0,003 316 156
Ausführung:
• Aufl ösung: .00005”/0.001mm
• Anzeige: 0.01mm
• Ebenheit: 0.3µm
• Spritzwasserfest IP 65
• Umstellung Zoll/Metrisch
• Mit Ratsche
• Hartmetallmessfl ächen
Construction:
• Resolution: .00005“/0.001mm
Scale: 0.01mm
• Flatness: 0.3µm
• Protection level IP65
• Inch/Metric conversion
• Ratchet Stop
• Carbide tipped measuring faces
Type:
• Resolution: .00005“/0.001 mm
• Affi chage: 0.01 mm
• planéité: 0.3µm
• Résistant aux projections d‘eau IP65
• inch / métrique
• Avec cliquet
• Surfaces de mesure en carbure monobloc
Lieferumfang:
Haken-Schlüssel, ab 25 mm
Messbereich mit Einstellmaß
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
CR2032 3,0V Batterie
Delivery:
S-wrench, Standard
(over 25mm range)
Warranty card
Instruction manual
Calibration certifi cate
CR2032 3,0V Battery
Livraison avec:
Clé à ergot, plage de mesure dès
25 mm avec piges de réglage
Certifi cat de garantie
Mode demploi
Certifi cat de calibrage
Pile CR2032 3,0V
Digitale-Bügelmessschrauben ABS IP65
Prec. digital micrometers ABS IP65
Micromètres extérieurs numériques ABS IP65
Batterie 3 V | CR2032
Battery 3 V | CR2032
Pile 3 V | CR2032
Datenverbindungskabel
Data Connection Cable
Câble de raccordement
M.CR2032 M.900.05.4 | M.900.05.5 | M.901.00.3 | M.901.00.4
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 863-1999 IP 65 Kal.-Zertifi kat mm / inch INOX Absolut-
System
11.08 11. 11.
KEMMLER
11.25
11
Innenmessschraube IP65 ABS
Inside micrometer IP65 ABS
Micromètres d´intérieur IP65 ABS
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision
M.207.01.0 5 – 30 0,001 ± 0,007
M.207.02.0 25 - 50 0,001 ± 0,008
M.207.03.0 50 - 75 0,001 ± 0,009
M.207.04.0 75 - 100 0,001 ± 0,010
M.207.05.0 100 - 125 0,001 ± 0,010
M.207.06.0 125 - 150 0,001 ± 0,010
M.207.07.0 150 - 175 0,001 ± 0,010
M.207.08.0 175 - 200 0,001 ± 0,010
Ausführung:
Aufl ösung: .00005“ / 0.001 mm
für das Messen von speziellen
Innenmerkmalen
• Hartmetallmessfl ächen
matt verchromt
5-30 mm und 25-50 mm werden
mit Einstellringen geliefert
• Ratsche
Construction:
Resolution: .00005“ / 0.001mm
Designed for the measurement of
intricate internal characteristics
cartide tipped measuring sufaces
Satin chrome fi nished
5-30mm and 25-50mm range are
supplied with setting rings
Ratchet stop
Type:
Resolution: .00005“/0.001 mm
Pour mesurer caractéristiques spéciales
intérieures
Surfaces de mesure en carbure monobloc
Chromé mat
5-30 mm et 25-50 mm sont livré avec
bagues de réglage
Avec cliquet
Lieferumfang:
• Haken-Schlüssel,
• Einstellringe
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• LR44 1,5V Batterie
Delivery:
• S-wrench
• Setting rings
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• LR44 1,5V Battery
Livraison avec:
• Clé à ergot
• Baques de réglage
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile LR44 1,5 V
Batterie 1,5 V | LR44
Battery 1,5 V | LR44
Pile 1,5 V | LR44
Datenverbindungskabel
Data Connection Cable
Câble de raccordement
M.LR44 M.900.10.0
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 863-1999 IP 65 Kal.-Zertifi kat mm / inch INOX Absolut-
System
11.08 11. 11.
KEMMLER 11.26
11
Bügelmessschraube zur Nutenmessung IP65 ABS
Blade Micrometer IP65 ABS
Micromètre extérieur pour mesure de rainures IP65 ABS
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision A B
M.117.01.0 0 – 25 0,001 ± 0,003 57 32
M.117.02.0 25 - 50 0,001 ± 0,003 82 44,5
M.117.03.0 50 - 75 0,001 ± 0,003 107 57
M.117.04.0 75 - 100 0,001 ± 0,004 132,6 69,5
Ausführung:
Aufl ösung: .00005“ / 0.001mm
Für das Messen des Nutdurchmessers
bei Wellen, Keilnuten usw.
Automatisches AN/AUS für lange
Lebensdauer der Batterie
Meßergebnis sofort nach dem Ein-
schalten ablesbar
Umstellung Zoll/Metrisch
Hartmetall Messfl ächen
Nichtdrehende Spindel
• Ratsche
Construction:
Resolution: .00005“ / 0.001mm
For measuring the groove diame-
ter of shafts, keyways, and other
hard to reach portions
Automatic On/Off to maximize
battery life
Upon switching on the display will
read the actual absolute measu-
ring position
Inch/Metric conversion
Carbide tipped measuring faces
Non-rotating spindle
Ratchet stop
Type:
Resolution: .00005“ / 0.001 mm
Pour mesurer le dia. de rainure d‘arbres, de
rainures de clavette etc.
Marche / arrêt automatique pour durée de
vie accrue de la pile
Résultat de mesure lisible dès mise en mar-
che
inch / métrique
Surfaces de mesure en carbure monobloc
Broche non-tournante
Avec cliquet
Lieferumfang:
• Haken-Schlüssel
Ab 25 mm Messbereich mit
Einstellmaß
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
LR44 1,5V Batterie
Delivery:
• S-wrench
Standard (over 25mm
range)
Warranty card
Instruction manual
Calibration certifi cate
LR44 1,5V Battery
Livraison avec:
Clé à ergot
Plage de mesure dès 25 mm avec
piges de réglage
Certifi cat de garantie
Mode demploi
Certifi cat de calibrage
pile LR44 1,5 V
Batterie 1,5 V | LR44
Battery 1,5 V | LR44
Pile 1,5 V | LR44
Datenverbindungskabel
Data Connection Cable
Câble de raccordement
M.LR44 M.900.10.0
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 863-1999 IP 65 Kal.-Zertifi kat mm / inch INOX Absolut-
System
11.08 11. 11.
KEMMLER
11.27
11
Halter für Bügelmessschrauben
Micrometer stand
Support pour micromètre
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Material
Material
Matériel
M.109.02.1 Gusseisen | Cast iron | Fonte
Ausführung:
Halter für alle gängigen
Bügelmessschrauben
Construction:
These stands are designed to
allow bench top use with hand
micrometers
Type:
• Support pour tous micromètres standard
KEMMLER 11.28
11
2+3 Punkt Innenmessgerät | digital | IP65 | 3-12mm
2 +3 point internal micrometer | digital | IP65 | 3-12mm
Micromètre d´intérieur numérique à 2+3 touches | digital | IP65 | 3-12mm
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision
Einstellring
Setting ring
Bague de
réglage
Verlängerung
Extension rod
Rallonge L A
M.208.08.0 3 – 4 0,001 ± 0,004 4 - 22,5 -
M.208.09.0 4 - 5 0,001 ± 0,004 5 - 22,5 -
M.208.10.0 5 - 6 0,001 ± 0,004 6 - 22,5 -
M.208.11.0 6 - 8 0,001 ± 0,004 6 100 53,5 100
M.208.12.0 8 - 9 0,001 ± 0,004 8 100 53,5 100
M.208.13.0 10 - 12 0,001 ± 0,004 10 100 53,5 100
Ausführung:
• Ablesung: 0.001mm
• Geeignet für Sacklochbohrungen
• Hartmetallmessfl ächen
• Ableseteile mattverchromt
• Gefühlsratsche
Construction:
Graduation: 0.001mm
Measuring contact points are
designed to allow measurements
near to the bottom of blind holes
reading parts brushed
chromium-plated
Measuring surfaces are carbide
Ratchet stop
Type:
• Graduation: 0.001 mm
• Pour mesurer les alésages borgnes
• Surfaces de mesure en carbure monobloc
• Parties de lecture chromées mates
• Avec cliquet
Lieferumfang:
• Einstellringe
• Verlängerung > 6mm
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• LR44 1,5V Batterie
Delivery:
• Setting rings
• Extension rod >6mm
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• LR44 1,5V Battery
Livraison avec:
• Bagues de réglage
• Rallonge >6mm
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile LR44 1,5 V
Batterie 1,5 V | LR44
Battery 1,5 V | LR44
Pile 1,5 V | LR44
Datenverbindungskabel
Data Connection Cable
Câble de raccordement
M.LR44 M.900.10.0
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 863-4 IP 65 Kal.-Zertifi kat mm / inch Absolut-
System
11.08 11.
KEMMLER
11.29
11
3 Punkt Innenmessgerät | digital | IP65 | 12-100mm
3 point internal micrometer | digital | IP65 | 12-100mm
Micromètre d´intérieur numérique à 3 touches | digital | IP65 | 12-100mm
Ausführung:
• Ablesung: 0.001mm
• Geeignet für Sacklochbohrungen
• Hartmetallmessfl ächen
• Ableseteile mattverchromt
• Gefühlsratsche
Construction:
Graduation: 0.001mm
Measuring contact points are
designed to allow measurements
near to the bottom of blind holes
Measuring surfaces are carbide
reading parts brushed chromium-
plated
Ratchet stop
Type:
• Graduation: 0.001 mm
• Pour mesurer les alésages borgnes
• Surfaces de mesure en carbure monobloc
• Parties de lecture chromées mates
• Avec cliquet
Lieferumfang:
• Einstellringe
• Verlängerung
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• LR44 1,5V Batterie
Delivery:
• Setting rings
• Extension rod
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• LR44 1,5V Battery
Livraison avec:
• Bagues de réglage
• Rallonge
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile LR44 1,5 V
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision
Einstellring
Setting ring
Bague de
réglage
Verlängerung
Extension rod
Rallonge L A
M.208.24.0 12 - 16 0,001 ± 0,004 16 150 80 0,5
M.208.25.0 16 - 20 0,001 ± 0,004 16 150 80 0,5
M.208.26.0 20 - 25 0,001 ± 0,004 25 150 90 0,5
M.208.27.0 25 - 30 0,001 ± 0,004 25 150 90 0,5
M.208.28.0 30 - 40 0,001 ± 0,004 40 150 97 0,5
M.208.29.0 40 - 50 0,001 ± 0,005 40 150 97 0,5
M.208.30.0 50 - 63 0,001 ± 0,005 62 150 114 0,5
M.208.31.0 62 - 75 0,001 ± 0,005 62 150 114 0,5
M.208.32.0 75 - 88 0,001 ± 0,005 87 150 114 0,5
M.208.33.0 87 - 100 0,001 ± 0,005 87 150 114 0,5
Batterie 1,5 V | LR44
Battery 1,5 V | LR44
Pile 1,5 V | LR44
Datenverbindungskabel
Data Connection Cable
Câble de raccordement
M.LR44 M.900.10.0
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 863-4 IP 65 Kal.-Zertifi kat mm / inch Absolut-
System
11.08 11.
KEMMLER 11.30
11
3 Punkt Innenmessgerät | digital | IP65 | 100-300mm
3 point internal micrometer | digital | IP65 | 100-300mm
Micromètre d´intérieur numérique à 3 touches | digital | IP65 | 100-300mm
Ausführung:
Ablesung: 0.001mm
Geeignet für Sacklochbohrungen
• Hartmetallmessfl ächen
Ableseteile mattverchromt
• Gefühlsratsche
Construction:
Graduation: 0.001mm
Measuring contact points are desi-
gned to allow measurements near
to the bottom of blind holes
Measuring surfaces are carbide
reading parts brushed chromium-
plated
Ratchet stop
Type:
• Graduation: 0.001 mm
• Pour mesurer les alésages borgnes
• Surfaces de mesure en carbure monobloc
• Parties de lecture chromées mates
• Avec cliquet
Lieferumfang:
• Verlängerung
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• LR44 1,5V Batterie
Delivery:
• Extension
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• LR44 1,5V Battery
Livraison avec:
• Rallonge
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile LR44 1,5 V
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision
Einstellring*
Setting ring*
Bague de
réglage
Verlängerung
Extension rod
Rallonge L1
M.208.34.0 100 - 125 0,001 ± 0,005 112,5 150 145
M.208.35.0 125 - 150 0,001 ± 0,005 137,5 150 145
M.208.36.0 150 - 175 0,001 ± 0,005 162,5 150 145
M.208.37.0 175 - 200 0,001 ± 0,005 187,5 150 145
M.208.38.0 200 - 225 0,001 ± 0,007 212,5 150 145
M.208.39.0 225 - 250 0,001 ± 0,007 237,5 150 145
M.208.40.0 250 - 275 0,001 ± 0,007 262,5 150 145
M.208.41.0 275 - 300 0,001 ± 0,007 287,5 150 145
*Einstellring nicht im Lieferumfang
*Setting ring not included in delivery
*bague de réglage non compris
Batterie 1,5 V | LR44
Battery 1,5 V | LR44
Pile 1,5 V | LR44
Datenverbindungskabel
Data Connection Cable
Câble de raccordement
M.LR44 M.900.10.0
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 863-4 IP 65 Kal.-Zertifi kat mm / inch Absolut-
System
11.08 11.
0.5
KEMMLER
11.31
11
Digitale Messuhr | IP65
Digital indicator | 65
Comparateur numérique | 65
Ausführung:
• Ablesung: 0.001mm
• Geeignet für Sacklochbohrungen
• Hartmetallmessfl ächen
• Ableseteile mattverchromt
• Gefühlsratsche
Construction:
• Reading: 0.001mm
• Suitable for blind holes
• Carbide surfaces
• Reading parts dull chromed
• Ratchet stop
Type:
• Lecture: 0.001mm
• Approprié pour trou borgne
• Surfaces de meisure en carbure
• Lectures chromé mat
• Avec cliquet
Lieferumfang:
• Einstellringe
• Verlängerung
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• CR2032 3,0V Batterie
Delivery:
• Setting rings
• Extension rod
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• CR2032 3,0V Battery
Livraison avec:
• Colliers de réglage
• Rallonge
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
• Certifi cat de calibrage
• CR2032 3,0V Pile
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision A B C
M.407.02.2 0 - 25 0,01 ± 0,02 169 26,5 34,3
M.407.03.2 0 - 50 0,01 ± 0,02 246 52 33,7
M.407.02.4 0 - 25 0,001 ± 0,005 169 26,5 34,3
M.407.03.4 0 - 50 0,001 ± 0,006 246 52 33,7
Batterie 3 V | CR2032
Battery 3 V | CR2032
Pile 3 V | CR2032
Datenverbindungskabel
Data Connection Cable
Câble de raccordement
M.CR2032 M.900.07.0| M.900.07.1 | M.901.00.3 | M.901.00.4
Zubehör | Accessories | Accessoires
DIN 878-2006 Kal.-Zertifi kat mm / inch Absolut-
System
11.08 11.
KEMMLER 11.32
11
Präzisions Messuhr analog
Dial indicator analogue
Comparateur de précision analogique
Ausführung:
Skalenteilung: 0.01mm; 0.001mm
Gehäusedurchmesser: Ø 58 mm
Metallgehäuse mit drehbarem
Ziffernblatt
Leicht zu lesendes gelbes Ziffernblatt
• Steingelagert
Schaft Durchmesser: Ø 8mm h6
Construction:
Graduation: 0.01mm; 0.001mm
Dial face dia.: Ø58mm
Metal housing with rotating lever
gauge
Easy to read dial face
• Jeweled
Stem diameter: Ø 8mm h6
Type:
Graduation: 0.01mm; 0.001 mm
Diamètre du boîtier: Ø58mm
Boîtier métallique avec disque gradué
orientable
Cadran gradué jaune, lecture facilitée
Monté sur rubis
Diamètre du queue: Ø 8mm h6
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
• Certifi cat de calibrage
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Ablesung
Dial reading
Lecture
Genauigkeit
Accuracy
Précision
Außenring Ø
Outer ring Ø
Bague extérieure Ø
M.402.01.0 1 0,001 0 - 200 ± 0,005 58
M.402.03.0 3 0,01 0 - 100 ± 0,014 58
M.402.05.0 5 0,01 0 - 100 ± 0,016 58
M.402.10.0 10 0,01 0 - 100 ± 0,02 58
M.402.25.0 25 0,01 0 - 50 -0 ± 0,035 58
M.402.30.0 30 0,01 0 - 100 ± 0,035 58
DIN 878-2006 Kal.-Zertifi kat mm
KEMMLER
11.33
11
Präzisions Messuhr analog
Dial indicator precision analogue
Comparateur de précision analogique
Ausführung:
Aufl ösung: 0.001mm
hohe Genauigkeit
steingelagert und stoßfest
wasser- und staubgeschütztes
Design
• Schaftdurchmesser: 8mm
Construction:
• Resolution: 0.001mm
• High accuracy
• Jeweled and shock proof
• Water and dust resistant design
• With 8mm stem diameter
Type:
Résolution: 0.001 mm
Haute précision
Monté sur rubis et résistant au choc
Pourotegé contre les projections d‘eau
et la poussière
Diamètre du queue 8 mm
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
• Certifi cat de calibrage
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Ablesung
Dial reading
Lecture
Genauigkeit
Accuracy
Précision
Außenring Ø
Outer ring Ø
Bague extérieure Ø
M.422.21.2 0,05 0,001 50 - 0 - 50 ± 0,0012 62
DIN 878-2006 Kal.-Zertifi kat mm
KEMMLER 11.34
11
Fühlhebelmessgerät
Dial test indicator
Indicateur à levier
Ausführung:
Skaleneinteilung: 0.002 mm oder
0.01 mm
• Steingelagert
8mm Schwalbenschwanzaufnahme
Leicht zu lesendes gelbes Ziffernblatt
2mm Kontaktspitze aus Hartmetall
Durchmesser von 32 mm oder 40 mm
Gehäuse wählbar
Construction:
Graduation: 0.002mm or 0.01mm
Jeweled bearings
With Ø8mm dovetail stems
Easy to read yellow face
Ø2mm Carbide tipped contact
point
Ø32mm and Ø40mm dial face are
optional
Type:
Graduation: 0.002 mm ou 0.01 mm
Monté sur rubis
Logement queue d‘aronde 8 mm
Cadran gradué jaune, lecture facilité
Pointe de contact 2 mm en carbure
monobloc
Diamètre du boîtier Ø32 mm ou Ø40 mm
sélectionable
Lieferumfang:
• Einspannschaft, Schlüssel
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
Delivery:
• Stem, Wrench
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
Livraison avec:
• Queue de serrage, clé
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
• Certifi cat de calibrage
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Ablesung
Dial reading
Lecture
Genauigkeit
Accuracy
Précision
Außenring Ø
Outer ring Ø
Bague extérieure Ø
M.501.02.2 0,2 0,002 0 - 100 -0 ± 0,004 32
M.501.08.2 0,8 0,01 0 - 25 -0 ± 0,013 32
M.502.02.2 0,2 0,002 0 - 100 -0 ± 0,004 40
M.502.08.2 0,8 0,01 0 - 25 -0 ± 0,013 40
DIN 2270-
1985 Kal.-Zertifi kat mm
KEMMLER
11.35
11
Magnet-Messstativ mit Feineinstellung
Magnetic base with fi ne adjustment
Support magnétique avec réglage fi n
Ausführung:
Halterungsmechanismus für
Fühlhebelmessgeräte und
Messuhren 3/8“ und 8 mm
Einspannschaft
• Der Magnet wird durch einen
Drehschalter an oder aus
geschaltet
• Prismatische Sohle
• mit Feineinstellung
• 80kg Haltekraft
Construction:
holding device for test indicators
and dial gauges 3/8“ and 8 mm
stem
The magnet is switched on or off
by a rotary knob
prismatic base
With Fine Adjustment
80kg holding force
Type:
• Mécanisme de fi xation pour indicateurs à
levier et comparateurs queue de serrage
3/8“ et 8 mm
• Marche / arrêt de l‘aimant par interrupteur
• Semelle prismatique
• Avec réglage fi n
• Force de maintien 80 kg
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Haftkraft Prisma
Adhesive force prism
Force d‘adhérence prisme
Prisma
Prism
Prisme
Aufnahmebohrung
Mounting hole
Alésage de logement
Säulen
Column
colonne
Querarm
Cross arm
bras trans.
M.601.02.0 80kg 60x50x55 (LxWxH) Ø 3/8“ + 8 mm Ø 12 x 176 Ø 10 x 150
KEMMLER 11.36
11
Magnet-Messstativ mit fl exiblem Gliedarm
Magnetic base with fl exible arm
Base magnétique fl exible
Ausführung:
Halterungsmechanismus für
Fühlhebelmessgeräte und
Messuhren 8 mm Einspannschaft
Der Magnet wird durch einen
Drehschalter an oder aus geschaltet
Prismatische Sohle
60kg Haltekraft
Construction:
holding device for test indicators
and dial gauges 8 mm stem
The magnet is switched on or off
by a rotary knob
prismatic base
With Fine Adjustment
60kg holding force
Type:
• Mécanisme de fi xation pour indicateurs
à levier et comparateurs queue de serrage
8 mm
Marche / arrêt de l‘aimant par interrupteur
Semelle prismatique
Force de maintien 60 kg
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Haftkraft Prisma
Adhesive force prism
Force d‘adhérence prisme
Gesamthöhe
Total height
Hauteur totale
Prisma
Prism
Prisme
Aufnahmebohrung
Mounting hole
Alésage de logement
M.601.11.0 60kg 360 60x50x55 (LxWxH) 8 mm
KEMMLER
11.37
11
Präzisions Magnet Messstativ
Precision Magnetic base
Base magnétique de précision
Ausführung:
Halterungsmechanismus für
Fühlhebelmessgeräte und Messuhren
3/8“ und 8 mm Einspannschaft
Der Magnet wird durch einen Dreh-
schalter an oder aus geschaltet.
Prismatische Sohle
80kg +130kg Haltekraft
Construction:
holding device for test indicators
and dial gauges 3/8“ and 8 mm
stem
The magnet is switched on or off
by a rotary knob
prismatic base
80kg + 130 kg holding force
Type:
Mécanisme de fi xation pour indicateurs à
levier et comparateurs queue de serrage
3/8“ et 8 mm
Marche / arrêt de l‘aimant par interrupteur
Semelle prismatique
Force de maintien 80 kg + 130 kg
Lieferumfang:
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
Delivery:
• Warranty card
• Instruction manual
Livraison avec:
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Haftkraft Prisma
Adhesive force prism
Force d‘adhérence prisme
Prisma
Prism
Prisme
Aufnahmebohrung
Mounting hole
Alésage de logement L1 L2 L3
M.602.02.1 80kg 60x50x55 (LxWxH) Ø 3/8“ + 8 mm 110 110 60
M.602.05.1 130kg 117x50x55 (LxWxH) Ø 3/8“ + 8 mm 345 230 60
KEMMLER 11.38
11
Digitales Höhenmess- und Anreißgerät mit Handrad
Digital height gauge with hand wheel
Trusquin avec volant
Ausführung:
Aufl ösung: .0005“ / 0.01 mm
extra großes LCD display
Verstellung über Handrad
• inch/metrisch
Ausgangsposition wird beim
Wiederanschalten beibehalten
Auswechselbare Hartmetall
Anreißnadel
Schaltet automatisch ab
Nullstellung bei jeder Position
möglich
Construction:
Resolution: .0005“ / 0.01mm
Large LCD display
Hand wheel design for fi ne
adjustment
Metric/Inch conversion at any
position
Starting position is kept when
turned on
Exchangeable carbide tipped
scriber
Automatic switch off
Zero-setting at any position
Type:
Résolution: .0005“ / 0.01 mm
Affi chage LCD extra large
Réglage par volant
Inch / métrique
Position initiale maintenue lors de mise en
marche
Pointe à tracer en carbure interchangeable
Arret automatique
Remise à zero possible à chaque position
Lieferumfang:
Hartmetall Anreißnadel
mit Halterung
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
LR44 1,5V Batterie
Delivery:
Carbide tipped scriber
with clamp
Warranty card
Instruction manual
Calibration certifi cate
LR44 1,5V Battery
Livraison avec:
Pointe à tracer en carbure
avec support
Certifi cat de garantie
Mode d‘emploi
Certifi cat de calibrage
• Pile LR44 1,5V
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision
M.626.12.0 0 - 300 0,01 ± 0,04
M.626.24.0 0 - 600 0,01 ± 0,05
Batterie 1,5 V | LR44
Battery 1,5 V | LR44
Pile 1,5 V | LR44
M.LR44
Zubehör | Accessories | Accessoires
Kal.-Zertifi kat mm / inch
11.08
KEMMLER
11.39
11
Digitales Höhenmess- und Anreißgerät
Digital height gauge
Trusquin
Ausführung:
Aufl ösung: .0005“ / 0.01 mm
• extra großes LCD display
Verstellung über Handrad
• inch/metrisch
Ausgangsposition wird beim
Wiederanschalten beibehalten
Auswechselbare Hartmetall
Anreißnadel
Schaltet automatisch ab
Nullstellung bei jeder Position
möglich
Construction:
Resolution: .0005“ / 0.01mm
Large LCD display
Hand wheel design for fi ne
adjustment
Metric/Inch conversion at any
position
Starting position is kept when
turned on
Exchangeable carbide tipped scri-
ber
Automatic switch off
Zero-setting at any position
Type:
Résolution: .0005“ / 0.01 mm
Affi chage LCD extra large
Réglage par volant
Inch / métrique
Position initiale maintenue lors de mise
en marche
Pointe à tracer en carbure interchangeable
Arret automatique
Remise à zero possible à chaque position
Lieferumfang:
Hartmetall Anreißnadel mit
Halterung
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
LR44 1,5V Batterie
Delivery:
Carbide tipped scriber with
clamp
Warranty card
Instruction manual
Calibration certifi cate
LR44 1,5V Battery
Livraison avec:
Pointe à tracer en carbure avec
support
Certifi cat de garantie
Mode d‘emploi
Certifi cat de calibrage
Pile LR44 1,5V
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision
M.625.12.0 0 - 300 0,01 ± 0,04
M.625.24.0 0 - 600 0,01 ± 0,07
Batterie 1,5 V | LR44
Battery 1,5 V | LR44
Pile 1,5 V | LR44
M.LR44
Zubehör | Accessories | Accessoires
Kal.-Zertifi kat mm / inch Absolut-
System
11.08
KEMMLER 11.40
11
Ausführung:
Aufl ösung: .0005“ / 0.01 mm
extra großes LCD display
Verstellung über Handrad
• inch/metrisch
Ausgangsposition wird beim
Wiederanschalten beibehalten
Auswechselbare Hartmetall
Anreißnadel
Schaltet automatisch ab
Nullstellung bei jeder Position
möglich
Construction:
Resolution: .0005“ / 0.01mm
Large LCD display
Hand wheel design for fi ne
adjustment
Metric/Inch conversion at any
position
Starting position is kept when
turned on
Exchangeable carbide tipped
scriber
Automatic switch off
Zero-setting at any position
Type:
Résolution: .0005“ / 0.01 mm
Affi chage LCD extra large
Réglage par volant
Inch / métrique
Position initiale maintenue lors de mise en
marche
Pointe à tracer en carbure interchangeable
Arret automatique
Remise à zero possible à chaque position
Lieferumfang:
Hartmetall Anreißnadel mit
Halterung
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
LR44 1,5V Batterie
Delivery:
Carbide tipped scriber
with clamp
Warranty card
Instruction manual
Calibration certifi cate
LR44 1,5V Battery
Livraison avec:
Pointe à tracer en carbure
avec support
Certifi cat de garantie
Mode d‘emploi
Certifi cat de calibrage
Pile LR44 1,5V
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision
M.627.12.0 0 - 300 0,01 ± 0,02
M.627.24.0 0 - 600 0,01 ± 0,02
Digitales Höhenmess- und Anreißgerät mit Handrad
Digital height gauge with hand wheel
Trusquin avec volant
Batterie 1,5 V | LR44
Battery 1,5 V | LR44
Pile 1,5 V | LR44
M.LR44
Zubehör | Accessories | Accessoires
Kal.-Zertifi kat mm / inch Absolut-
System
11.08
KEMMLER
11.41
11
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Skalenwert
Scala
Gamme
Genauigkeit
Accuracy
Précision
M.621.12.0 0 - 300 0,05 ± 0,05
M.621.24.0 0 - 600 0,05 ± 0,10
Höhenmess- und Anreissgerät | analog
Vernier height gauge | analogue
Trusquin | analogique
Kal.-Zertifi kat mm / inch INOX
Ausführung:
Ablesung: 0.05mm / 1/128“
Durch die Feineinstellung kann der
Schieber exakt positioniert werden
Mattes Chrom fi nish
Wärmeisolierender Kunststoffgriff
Construction:
Graduation: 0.05mm / 1/128“
The fi ne-adjustment allows the
slider to be precisely positioned
Matt chrome fi nish
Stainless steel design
The base is designed with a ther-
mal heat isolation hand grip
Type:
Lecture: 0.05 mm / 1 / 128“
Par le réglage fi n le poussoir peut
être positionné précisement
Chromé mat
Poignée plastique isolante
Lieferumfang:
Hartmetall Anreißnadel mit
Halterung
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
Delivery:
Carbide tipped scriber with
clamp
Warranty card
Instruction manual
Calibration certifi cate
Livraison avec:
Pointe à tracer en carbure avec
support
Certifi cat de garantie
Mode d‘emploi
Certifi cat de calibrage
KEMMLER 11.42
11
Ausführung:
• Hergestellt aus gehärtetem Edelstahl
• Gefertigt nach DIN 875
Construction:
Made of precision ground
hardened stainless steel
Accuracy according to DIN875
Type:
• En acier inoxydable trempée
• Fabriqué selon DIN 875
Präzisions-Haarwinkel, DIN 875/00
Prec. bevelled edge, DIN 875 / 00
Equerres biseautées, DIN 875 / 00
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Abmessung
Size
Dimension
M.639.22.0 75 x 50
M.639.23.0 100 x 70
M.639.24.0 150 x 100
M.639.25.0 200 x 130
M.639.27.0 300 x 200
Ausführung:
• Hergestellt aus gehärtetem Edelstahl
• Gefertigt nach DIN 875
Construction:
Made of precision ground
hardened stainless steel
Accuracy according to DIN875
Type:
• En acier inoxydable trempée
• Fabriqué selon DIN 875
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Abmessung
Size
Dimension
M.639.22.4 75 x 50
M.639.23.4 100 x 70
M.639.24.4 150 x 100
M.639.25.4 200 x 130
M.639.27.4 300 x 200
Präzisions-Flachwinkel, DIN 875/0
Prec. fl at square, DIN 875 / 0
Equerres simples, DIN 875 / 0
DIN 875 INOX
DIN 875 INOX
KEMMLER
11.43
11
Ausführung:
Ablesung: 1°, Noniuswert 5‘
Für präzise Winkelmessungen
Vergrößerungsglas für leichteres
Ablesen
Kann mit einem Standard Höhen-
messgerät genutzt werden um
einen Winkel zur Referenzplatte
zu erhalten
Genauigkeit: ± 5 min
Construction:
Dial Graduation: 1°, Vernier: 5‘
Designed to provide precise
angular measurements
Magnifying glass is provided for
easier reading
Can be used with a standard
height gauge to provide angular
measurement from reference plate
Accuracy: ±5 min
Type:
Graduation: 1°, vernier 5‘
Pour mesures d‘angles exactes
Loupe pour lecture facilite
Utilisation avec trusquin standard pour
obtenir un angle par rapport au plat de
référence
• Précision: ±5 min
Lieferumfang:
• Basis + Messschienen
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
Delivery:
• Base + Blades
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
Livraison avec:
• Base + barres de mesure
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
• Certifi cat de calibrage
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Schiene
Blade
Barre
Genauigkeit
Accuracy
Précision
M.490.06.0 4 x 90° 150+200+300 ± 5 min
Winkelmesser Satz mit Feineinstellung und Lupe
Universal bevel protractor set with fi ne adjustment
Jeux de rapporteur d‘angle à loupe
Kal.-Zertifi kat mm INOX
KEMMLER 11.44
11
Ausführung:
Ablesung: 1°, Noniuswert 5‘
Für präzise Winkelmessungen
Vergrößerungsglas für leichteres
Ablesen
Kann mit einem Standard Höhen-
messgerät genutzt werden, um
einen Winkel zur Referenzplatte zu
erhalten
Genauigkeit: ± 5 min
Construction:
Resolution: 30“/0.008°
Measuring Range: 0-360°
Range selection: 1 x 360°,
2 x 180°, 4 x 90°
Dual reading LCD display arc
minutes / decimal degrees
With fi ne adjustment
Preset function
Accuracy: ±5 min
Type:
Avec répeteur de la tension du ressort
La tension du ressort ce fait par préréglage
avec marquage
Positions de serrage: horizontale, verticale
ou latérale
Corps en acier trempé et rectifi é sur toutes
les faces
Répression basse incorporée
Hauteur du socle H: ≤ 0,01 mm
Lieferumfang:
• Basis + Messschienen
• Garantieschein
• Bedienungsanleitung
• Kalibrierzertifi kat
• CR2032 3,0V Batterie
Delivery:
• Base + Blades
• Warranty card
• Instruction manual
• Calibration certifi cate
• CR2032 3,0V Battery
Livraison avec:
• Base + barres de mesure
• Certifi cat de garantie
• Mode d‘emploi
• Certifi cat de calibrage
• Pile CR2032 3,0V
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
Schiene
Blade
Barre
Genauigkeit
Accuracy
Précision
M.490.15.2 360° 150+200+300 ± 5 min
Digitaler Winkelmesser 0-360°
Digital protractor 0-360°
Rapporteur d´angle numérique 0-360°
Batterie 3 V | CR2032
Battery 3 V | CR2032
Pile 3 V | CR2032
M.CR2032
Zubehör | Accessories | Accessoires
Kal.-Zertifi kat mm INOX
11.08
KEMMLER
11.45
11
Ausführung:
Individuelle Seriennummern auf
jedem Block
Ein auf N.I.S.T. oder P.T.B. rückführ-
bares Kalibrierzertifi kat zeigt die
Abweichung jedes Maßes
Feingeläppte Oberfl äche
Construction:
Individual serial numbers on each
block, regardless of grade
A complete certifi cate of calibration
traceable to the N.I.S.T or P.T.B
showing the deviation of each block
• Mirror polished surfaces
Type:
Numéro de série individuel
Certifi cat de calibrage équivalent à N.I.S.T.
ou P.T.B. indique écarts de tolérance
Surface rodée fi nement
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Toleranzklasse
Tolerance class
Classe de tolérance
Anzahl Endmaße
Number of gauge blocks
Nombre de cales étalons
M.650.16.0 0 = 32 =
1 St.|pcs. : 1.005mm
9 St.|pcs. : 1.01 - 1.09mm x 0.01mm Stufung|step|pas
9 St.|pcs. : 1.1 - 1.9mm x 0.1mm Stufung|step|pas
9 St.|pcs. : 1- 9mm x 1mm Stufung|step|pas
4 St.|pcs. : 10mm|20mm|30mm|50mm
M.650.16.2 2 = 32 =
1 St.|pcs. : 1.005mm
9 St.|pcs. : 1.01 - 1.09mm x 0.01mm Stufung|step|pas
9 St.|pcs. : 1.1 - 1.9mm x 0.1mm Stufung|step|pas
9 St.|pcs. : 1- 9mm x 1mm Stufung|step|pas
4 St.|pcs. : 10mm|20mm|30mm|50mm
M.650.14.0 0 = 47 =
1 St.|pcs. : 1.005mm
20 St.|pcs. : 1.01- 1.20mm x 0.01mm Stufung Stufung|step|pas
7 St.|pcs. : 1.3 - 1.9mm x 0.1mm Stufung Stufung|step|pas
9 St.|pcs. : 1- 9mm x 1mm Stufung Stufung|step|pas
10 St.|pcs. : 10 - 100mm x 10mm Stufung Stufung|step|pas
M.650.14.2 2 = 47 =
1 St.|pcs. : 1.005mm
20 St.|pcs. : 1.01- 1.20mm x 0.01mm Stufung Stufung|step|pas
7 St.|pcs. : 1.3 - 1.9mm x 0.1mm Stufung Stufung|step|pas
9 St.|pcs. : 1- 9mm x 1mm Stufung Stufung|step|pas
10 St.|pcs. : 10 - 100mm x 10mm Stufung Stufung|step|pas
M.650.13.0 0 = 87 =
9 St.|pcs.: 1.001- 1.009mm x 0.001mm Stufung|step|pas
49 St.|pcs.: 1.01- 1.49mm x 0.01mm Stufung|step|pas
19 St.|pcs.: 0.5 - 9.5mm x 0.5mm Stufung|step|pas
10 St.|pcs.: 10 - 100mm x 10mm Stufung|step|pas
M.650.13.2 2 = 87 =
9 St.|pcs.: 1.001- 1.009mm x 0.001mm Stufung|step|pas
49 St.|pcs.: 1.01- 1.49mm x 0.01mm Stufung|step|pas
19 St.|pcs.: 0.5 - 9.5mm x 0.5mm Stufung|step|pas
10 St.|pcs.: 10 - 100mm x 10mm Stufung|step|pas
M.650.12.0 0 = 103 =
1 St.|pcs.: 1.005mm
49 St.|pcs.: 1.01- 1.49mm x 0.01mm Stufung|step|pas
49 St.|pcs.: 0. 5- 24.5mm x 0.5mm Stufung|step|pas
4 St.|pcs.: 25 - 100mm x 25mm Stufung|step|pas
M.650.12.2 2 = 103 =
1 St.|pcs.: 1.005mm
49 St.|pcs.: 1.01- 1.49mm x 0.01mm Stufung|step|pas
49 St.|pcs.: 0. 5- 24.5mm x 0.5mm Stufung|step|pas
4 St.|pcs.: 25 - 100mm x 25mm Stufung|step|pas
Stahl Parallelendmaß Satz
Rectangular gauge block set
Jeu de cales étalons parallèles en acier
Kal.-Zertifi kat
KEMMLER 11.46
11
KEMMLER
Laserbeschriftung von Werkzeugaufnahmen:
Durch unsere Laserbeschriftungsanlagen können wir Ihnen individuelle, kostengünstige
Laserbeschriftung der Werkzeuge anbieten.
Die dauerhafte Beschriftung kann mit Ihrem Firmennamen, Firmenlogo oder mit sonstigen
Sonderzeichen erfolgen.
Ebenfalls können die Etiketten auf den Verpackungen nach Ihren Vorgaben gestaltet werden.
Laser engraving of toolholders:
With our newly acquired laser engravers we can offer you individual and cost-effective engraving
of tools.
The permanent engraving can include your company’s name, logo or any other special description.
Also the labels on the packaging can be designed according to your specifi cations.
Marquage laser de porte-outils:
A l’aide de notre dispositif de marquage laser nous sommes en mesure de labelliser vos
porte-outils avec votre nom, logo ou autres données.
En outre, les étiquettes peuvent être conçues sur l‘emballage selon vos spécifi cations.
Laserbeschriftung
der Werkzeuge
Marquage laser
de porte-outils
Laser engraving
of toolholders
Kemmler OEM
Kemmler OEM
Kemmler OEM
KEMMLER
11.47
11
Ausführung:
Gehärteter Lehrenstahl
• Grenzlehrdorn-Genauigkeit
DIN 7162/7164
Grenzlehrdorn-Größe DIN 2245
Construction:
Hardened steel
Plug Gauge Accuracy according to
DIN 7162/7164
Plug gauge sizes according to
DIN 2245
Type:
En acier calibré, trempé
Précision tampons lisses DIN 7162/7164
Taille tampons lisses DIN 2245
Grenzlehrdorn | H7
Plug gauge | H7
Tampon lisse | H7
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
M.670.02.7 2mm
M.670.03.7 3mm
M.670.04.7 4mm
M.670.05.7 5mm
M.670.06.7 6mm
M.670.07.7 7mm
M.670.08.7 8mm
M.670.09.7 9mm
M.670.10.7 10mm
M.670.11.7 11mm
M.670.12.7 12mm
M.670.13.7 13mm
M.670.14.7 14mm
M.670.15.7 15mm
M.670.16.7 16mm
M.670.17.7 17mm
M.670.18.7 18mm
M.670.19.7 19mm
M.670.20.7 20mm
M.670.21.7 21mm
M.670.22.7 22mm
M.670.23.7 23mm
M.670.24.7 24mm
M.670.25.7 25mm
M.670.26.7 26mm
M.670.27.7 27mm
M.670.28.7 28mm
M.670.30.7 30mm
M.670.32.7 32mm
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
M.670.34.7 34mm
M.670.35.7 35mm
M.670.36.7 36mm
M.670.37.7 37mm
M.670.38.7 38mm
M.670.40.7 40mm
M.670.42.7 42mm
M.670.44.7 44mm
M.670.45.7 45mm
M.670.46.7 46mm
M.670.47.7 47mm
M.670.48.7 48mm
M.670.50.7 50mm
M.670.52.7 52mm
M.670.55.7 55mm
M.670.60.7 60mm
M.670.62.7 62mm
M.670.65.7 65mm
M.670.68.7 68mm
M.670.70.7 70mm
M.670.72.7 72mm
M.670.75.7 75mm
M.670.80.7 80mm
M.670.85.7 85mm
M.670.90.7 90mm
M.670.95.7 95mm
M.670.98.7 98mm
DIN
7162/7164 DIN 2245 Kal.-Zertifi kat
KEMMLER 11.48
11
Ausführung:
• Gehärteter Lehrenstahl
• Lehrring-Genauigkeit DIN 2250
Construction:
Hardened steel
Ring gauge accuracy according to
DIN 2250
Type:
• En acier calibré, trempé
• Précision bagues lisses selon DIN 2250
Einstellring
Ring gauge
Bague de réglage
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
M.675.02.0 2mm
M.675.02.2 2,2mm
M.675.02.5 2,5mm
M.675.02.8 2,8mm
M.675.03.0 3mm
M.675.03.5 3,5mm
M.675.04.0 4mm
M.675.04.5 4,5mm
M.675.05.0 5mm
M.675.06.0 6mm
M.675.07.0 7mm
M.675.08.0 8mm
M.675.09.0 9mm
M.675.10.0 10mm
M.675.11.0 11mm
M.675.12.0 12mm
M.675.13.0 13mm
M.675.14.0 14mm
M.675.15.0 15mm
M.675.16.0 16mm
M.675.17.0 17mm
M.675.18.0 18mm
M.675.19.0 19mm
M.675.20.0 20mm
M.675.21.0 21mm
M.675.22.0 22mm
M.675.23.0 23mm
M.675.24.0 24mm
M.675.25.0 25mm
M.675.26.0 26mm
M.675.27.0 27mm
M.675.28.0 28mm
M.675.30.0 30mm
M.675.32.0 32mm
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
M.675.33.0 33mm
M.675.34.0 34mm
M.675.35.0 35mm
M.675.36.0 36mm
M.675.37.0 37mm
M.675.38.0 38mm
M.675.40.0 40mm
M.675.42.0 42mm
M.675.44.0 44mm
M.675.45.0 45mm
M.675.46.0 46mm
M.675.47.0 47mm
M.675.48.0 48mm
M.675.50.0 50mm
M.675.52.0 52mm
M.675.55.0 55mm
M.675.58.0 58mm
M.675.60.0 60mm
M.675.62.0 62mm
M.675.65.0 65mm
M.675.68.0 68mm
M.675.70.0 70mm
M.675.72.0 72mm
M.675.75.0 75mm
M.675.80.0 80mm
M.675.82.0 82mm
M.675.85.0 85mm
M.675.88.0 88mm
M.675.90.0 90mm
M.675.92.0 92mm
M.675.95.0 95mm
M.675.98.0 98mm
M.676.00.0 100mm
DIN
7162/7164 DIN 2245 Kal.-Zertifi kat
KEMMLER
11.49
11
Ausführung:
• Gehärteter Lehrenstahl
• ISO-metrisches Gewinde
• DIN 13
• 6H
Construction:
• Hardened steel
• ISO-Metric Thread
• DIN 13
• 6H
Type:
• En acier calibré, trempé
• Filetage métrique iso
• DIN 13
• 6H
Gewindegrenzlehrdorne | 6H
Thread plug gauge | 6H
Tampons fi letés doubles | 6H
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich
Range
Gamme de mesure
M.680.02.0 M2
M.680.02.5 M2,5
M.680.03.0 M3
M.680.03.5 M3,5
M.680.04.2 M4
M.680.05.2 M5
M.680.06.2 M6
M.680.08.2 M8
M.680.09.2 M9
M.680.10.2 M10
M.680.12.2 M12
M.680.14.2 M14
M.680.16.2 M16
M.680.18.2 M18
M.680.20.2 M20
M.680.22.2 M22
M.680.24.2 M24
M.680.27.2 M27
M.680.30.2 M30
M.680.33.2 M33
M.680.36.2 M36
M.680.39.2 M39
M.680.42.2 M42
M.680.45.2 M45
M.680.48.2 M48
M.680.52.2 M52
M.680.56.2 M56
M.680.60.2 M60
DIN 13 Kal.-Zertifi kat
KEMMLER 11.50
11
Ausführung:
• Gehärteter Lehrenstahl
• ISO-metrisches Gewinde
• DIN 13
• 6g
Construction:
• Hardened steel
• ISO-Metric Thread
• DIN 13
• 6g
Type:
• En acier calibré, trempé
• Filetage métrique iso
• DIN 13
• 6g
Gewinde Gut Lehrringe | Gewinde Ausschuss Lehrringe | 6g
Ring gauge „GO“ | Ring gauge „NO GO“ | 6g
Bague fi letée ENTRE | Bague fi letée N´ENTRE PAS | 6g
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich „Go“
Range „Go“
Gamme de mesure „Go“
M.683.03.1 M3
M.683.03.6 M3,5
M.683.04.1 M4
M.683.05.1 M5
M.683.06.1 M6
M.683.08.1 M8
M.683.09.1 M9
M.683.10.1 M10
M.683.12.1 M12
M.683.14.1 M14
M.683.16.1 M16
M.683.18.1 M18
M.683.20.1 M20
M.683.22.1 M22
M.683.24.1 M24
M.683.27.1 M27
M.683.30.1 M30
M.683.33.1 M33
M.683.36.1 M36
M.683.39.1 M39
M.683.42.1 M42
M.683.45.1 M45
M.683.48.1 M48
M.683.52.1 M52
M.683.56.1 M56
M.683.60.1 M60
Bestell-Nr.
Order no.
Références
Messbereich „ No Go“
Range „No Go“
Gamme de mesure „No Go“
M.684.03.0 M3
M.684.03.5 M3,5
M.684.04.0 M4
M.684.05.0 M5
M.684.06.0 M6
M.684.08.0 M8
M.684.09.0 M9
M.684.10.0 M10
M.684.12.0 M12
M.684.14.0 M14
M.684.16.0 M16
M.684.18.0 M18
M.684.20.0 M20
M.684.22.0 M22
M.684.24.0 M24
M.684.27.0 M27
M.684.30.0 M30
M.684.33.0 M33
M.684.36.0 M36
M.684.39.0 M39
M.684.42.0 M42
M.684.45.0 M45
M.684.48.0 M48
M.684.52.0 M52
M.684.56.0 M56
M.684.60.0 M60
DIN 13 Kal.-Zertifi kat
KEMMLER
11.51
11
Kantentaster mechanisch
Edge fi nders mechanical
Palpeurs d’angle mécanique
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D L d
702.10 10 84
702.10.4 10 94 4
Verwendung:
Zum Ausrichten von Werkstück-Bezugs ächen
oder Kanten. Drehzahl der Spindel
ca. 600 U/min.
Application:
For alignment of component reference surfaces
or edges. Spindle speed approx.
600 rpm.
Application:
Pour aligner les surfaces de référence ou
les arêtes de pièces à usiner. Vitesse env.
600 tr/min.
Ausführung: Der Tastkopf ist über eine Feder mit dem Einspannschaft elastisch verbunden und ermöglicht
eine Ausricht-Genauigkeit von 0,01 mm. Alle Teile ganz gehärtet und geschliffen.
Gr. 10: Mit einfachem Tastkopf 10 mm Ø.
Gr. 10/4: Mit abgesetztem Tastkopf 10 und 4 mm Ø.
Version: The contact point has a fl exible connection to the body via a spring, with an alignment accuracy
of 0.01 mm. All parts fully hardened and ground.
Size 10: With parallel contact point 10 mm Ø.
Size 10/4: With stepped contact point 10 and 4 mm Ø.
Exécution: La pinule est assemblée par un ressort et permet une précision d‘alignement de 0,01 mm.
Toutes les pièces sont entièrement trempées et rectifi ées.
Réf. 10: Avec palpeur simple Ø 10 mm.
Réf. 10/4: Pinule avec épaulement Ø 10 ou 4 mm.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence L
702.E10-10.4 44
Verwendung:
Ersatzfeder für Kantentaster 702.10 + 702.10.4
Application:
Springs for edgefi nder 702.10 + 702.10.4
Application:
Ressorts pour palpeurs d‘angle mécanique pour
702.10 +702.10.4
KEMMLER 11.52
11
Kantentaster elektronisch 2D
Edge fi nders electronic 2D
Palpeurs d’angle électroniques 2D
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D L d
702.16 16 100 10
702.20 20 160 10
Verwendung:
Ausrichten von Werkstück-Bezugsfl ächen oder
Kanten. Bestimmen von Bohrungsmittelpunkten
zentrisch zur Arbeitsspindel.
Application:
Alignment of component reference surfaces
or edges. Determination of bore centres to the
machine spindle.
Application:
Pour aligner les surfaces de référence ou
les arêtes de pièces à usiner. Détermination du
point central d‘un perçage par rapport à
la broche d‘entraînement.
Ausführung: Federgelagerte Tastkugel schützt das Gerät vor Beschädigung, falls zu stark angefahren wird.
Funktionsteile gehärtet und geschliffen.
Rundlauf-Genauigkeit: ± 0,01 mm.
Version: Spring mounted spherical tip protects the unit from damage if contact is too strong.
Functional parts hardened and ground.
Concentricity: ± 0.01 mm.
Exécution: Les billes évitent tout dommage à l‘outil en cas de contact fort .
Pièces de fonctionnement trempées et rectifi ées.
Précision de concentricité: ± 0,01 mm.
Funktion: Bei Kontakt von Tastkugel und metallischem Werkstück bringen Batterien die Lampe zum
Leuchten = Erkennen des Bezugspunktes.
Function: When contact between the spherical tip and metal component occurs, the control lamp lights up
= identifi cation of the reference point.
Fonctionnement: Au contact de la bille et de la pièce métallique à usiner, la lampe de contrôle s‘allume
= identifi cation du point de référence.
Kanten. Bestimmen von Bohrungsmittelpunkten
KEMMLER
11.53
11
Kantentaster elektronisch 3D
Edge fi nders electronic 3D
Palpeurs d’angle électroniques 3D
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D L d
702.3.16 16 110 10
702.3.20 20 106 10
Ausführung: Federnd gelagerte Tastkugel schützt das Gerät vor Beschädigung, falls zu stark angefahren wird.
Funktionsteile gehärtet und geschliffen.
Rundlauf-Genauigkeit: ± 0,01 mm.
Version: The spring-mounted spherical tip protects the unit from damage if contact is too strong.
Functional parts hardened and ground.
Concentricity: ± 0.01 mm.
Exécution: Les billes sont montées sur ressort pour éviter tout dommage à l‘outil en cas de contact fort .
.
Pièces de fonctionnement trempées et rectifi ées.
Précision de concentricité: ± 0,01 mm.
Funktion: Bei Kontakt von Tastkugel und metallischem Werkstück bringen Batterien die Lampe zum
Leuchten = Erkennen des Bezugspunktes.
Function: When contact between the spherical tip and metal component occurs, the control lamp lights up
= identifi cation of the reference point.
Fonctionnement: Au contact de la bille et de la pièce métallique à usiner, la lampe de contrôle s‘allume
= identifi cation du point de référence.
Verwendung:
Ausrichten von Werkstück-Bezugsfl ächen oder
Kanten. Bestimmen von Bohrungsmittelpunkten
zentrisch zur Arbeitsspindel.
Application:
Alignment of component reference surfaces
or edges. Determination of bore centres to the
machine spindle.
Application:
Pour aligner les surfaces de référence ou les
arêtes de pièces à usiner. Détermination du
point central d‘un perçage par rapport à la
broche d‘entraînement.
KEMMLER 11.54
11
Kantentaster elektronisch 3D
Edge fi nders electronic 3D
Palpeurs d’angle électroniques 3D
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D l L d
702.6.20 20 54 173 6
Ausführung: Der Tastkopf ist über eine Feder mit dem Einspannschaft elastisch verbunden und ermöglicht eine
Ausricht-Genauigkeit von 0,01 mm. Alle Teile ganz gehärtet und geschliffen.
Version: The contact point has a fl exible connection to the body via a spring, with an alignment accuracy of 0.01 mm.
All parts fully hardened and ground.
Exécution: La pinule est assemblée par un ressort et permet une précision d‘alignement de 0,01 mm.
Toutes les pièces sont entièrement trempées et rectifi ées.
Funktion: Bei Kontakt mit dem metallischen Werkstück bringen Batterien die Lampe zum
Leuchten = Erkennen des Bezugspunktes.
Function: When contact with the metal component occurs, the control lamp lights up
= identifi cation of the reference point.
Fonctionnement: Au contact de la pièce métallique à usiner, la lampe de contrôle s‘allume
= identifi cation du point de référence.
Verwendung:
Ausrichten von Werkstück-Bezugsfl ächen
oder Kanten. Bestimmen von Bohrungs-
mittelpunkten zentrisch zur Arbeitsspindel.
Application:
Alignment of component reference surfaces
or edges. Determination of bore centres to
the machine spindle.
Application:
Pour aligner les surfaces de référence ou
les arêtes de pièces à usiner. Détermination
du point central d‘un perçage par rapport
à la broche d‘entraînement.
KEMMLER
11.55
11
Kantentaster mechanisch 3D
Edge fi nders mechanical 3D
Palpeurs d’angle mécanique 3D
Verwendung:
Zum Werkstück-Nullpunkt suchen und
setzen in 3 Achsen x,y und z.
Application:
Search for the neutral point and raise
in 3-axis, x, y and z.
Application:
Recherche du point zèro pièce et mise
en place dans 3 axes, x, y et z.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
702.7.20 3D 20 - 4 - 162,50
Ausführung: Mit dem Kantentaster, die als Nullpunkt vorgesehene Werkstückkante in x- oder y-Richtung anfahren,
bis beide Zeiger der Meßuhr auf Null stehen, dann ist die Antastkante gleich der Spindelachse.
In z-Richtung direkte Wegmessung.
Version: Raise the tool edge assigned as neutral point in x- or y-way with the edge sensor until both pointers
of the dial gage are at zero. At that moment the key-edge is equal to the spindle-axis. In z-way
direct way-measurement.
Exécution: Avec le palpeur d’arêtes, approcher dans le sens x ou y l’aréte de la pièce prévue pour être le point
zéro, jusqu’à ce que les deux aiguilles du comparateur solant à zéro; l’arête de palpage est alor égal à
l’axe de la broche. Dans le sens z, mesure directe de la course.
KEMMLER 11.56
11
Null-Einstellgeräte ohne Magnet
Z-Axis Zero-setters without magnet
Appareils de réglage du zéro sans aimant
Referenzhöhe / Hight / Hauteur 50 mm
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D H d
702.5.48.1 Ohne Magnet
without magnet
avec aimant
62 50 25
Null-Einstellgeräte mit Magnet
Z-Axis Zero-setters with magnet
Appareils de réglage du zéro avec aimant
Referenzhöhe / Hight / Hauteur 50 mm
Bestell-Nr.
Order no.
Référence L B H d
702.5.48.2 Mit Magnet
with magnet
avec aimant
52 52 50 25
Verwendung:
Zum Einstellen der Werkzeuge (z. B. Fräser) auf
Null und zum Bestimmen des Referenzpunktes
der Maschinenspindel.
Application:
For setting tools (e.g. end mills) to “zero” and
for determining the reference point of the
machine spindle.
Application:
Pour la mise à zéro d‘outils (p. ex. fraiseuses)
et la détermination du point de référence de la
broche de la machine.
Lieferumfang: Inklusive Holzetui und Bedienungsanleitung.
Delivery: Wooden case and instruction manual.
Livraison: Avec coffret en bois et mode d‘emploi.
Lieferumfang: Inklusive Holzetui und Bedienungsanleitung.
Delivery: Wooden case and instruction manual.
Livraison: Avec coffret en bois et mode d‘emploi.
Verwendung:
Zum Einstellen der Werkzeuge (z. B. Fräser) auf
Null und zum Bestimmen des Referenzpunktes
der Maschinenspindel.
Application:
For setting tools (e.g. end mills) to “zero” and
for determining the reference point of the
machine spindle.
Application:
Pour la mise à zéro d‘outils (p. ex. fraiseuses)
et la détermination du point de référence de la
broche de la machine.
KEMMLER
11.57
11
Null-Einstellgeräte elektronisch mit Magnet
Electronic Z-Axis Zero-setters with magnet
Appareils de réglage du zéro éléctronique avec aimant
Referenzhöhe / Hight / Hauteur 50 mm
Bestell-Nr.
Order no.
Référence D H d
702.4.19 54 50 14
Verwendung:
Zur Lagebestimmung von Werkstückober ächen
oder Werkzeuglängen in Z-Richtung auf
Dreh- oder Fräsmaschinen.
Application:
To determine position of workpiece surfaces or
workpiece lengths in Z-direction on lathes or
milling machines.
Application:
Pour déterminer la position des surfaces des
pièces ou des longueurs de pièces dans le sens Z
sur les tours et les fraiseuses.
Funktion: Das Gerät wird auf das Werkstück gestellt. Mit der Spindel fährt man nun vorsichtig auf das Gerät auf.
Sobald die LED aufl euchtet hat man das Bezugsmaß 50 mm erreicht. Ein Sicherheitsfederweg von ca. 3 mm
zum Überfahren der 50 mm ist eingebaut.
Function: The apparatus is placed on the workpiece. With the spindle, now move carefully to the device.
As soon as the LED lights up, you have achieved the reference value 50 mm. A safety spring way of
approx. 3 mm to cross 50 mm is integrated.
Fonctionnement: Poser l‘appareil sur la pièce. S‘approcher prudemment de l‘appareil avec la broche.
La dimension de référence de 50 mm est atteinte dès que la LED s‘allume. Course de ressort d‘environ 3 mm
intégrée permettant de dépasser la cote de 50 mm.
KEMMLER 11.58
11
KEMMLER
Laserbeschriftung von Werkzeugaufnahmen:
Durch unsere Laserbeschriftungsanlagen können wir Ihnen individuelle, kostengünstige
Laserbeschriftung der Werkzeuge anbieten.
Die dauerhafte Beschriftung kann mit Ihrem Firmennamen, Firmenlogo oder mit sonstigen
Sonderzeichen erfolgen.
Ebenfalls können die Etiketten auf den Verpackungen nach Ihren Vorgaben gestaltet werden.
Laser engraving of toolholders:
With our newly acquired laser engravers we can offer you individual and cost-effective
engraving of tools.
The permanent engraving can include your company’s name, logo or any other special description.
Also the labels on the packaging can be designed according to your specifi cations.
Marquage laser de porte-outils:
A l’aide de notre dispositif de marquage laser nous sommes en mesure de labelliser
vos porte-outils avec votre nom, logo ou autres données.
En outre, les étiquettes peuvent être conçues sur l‘emballage selon vos spécifi cations.
Laserbeschriftung
der Werkzeuge
Marquage laser
de porte-outils
Laser engraving
of toolholders
Kemmler OEM
Kemmler OEM
Kemmler OEM
Stadttor Reutlingen
City gate Reutlingen
Porte de la ville Reutlingen
Schneidwerkzeuge
Cutting tools
Outils de coupant
KEMMLER
12.04
12
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
VHM Fräser 2 Schneiden
Solid carbide end mill 2 fl utes
Fraise à queue en carbure monobloc 2 dents
12.6-7
VHM Fräser 3 Schneiden
Solid carbide end mill 3 fl utes
Fraise à queue en carbure monobloc 3 dents
12.8-9
VHM Fräser 4 Schneiden
Solid carbide end mill 4 fl utes
Fraise à queue en carbure monobloc 4 dents
VHM Stirnradiusfräser 2 Schneiden
Solid carbide ball nose end mill 2 fl utes
Fraise à bout hémisphérique 2 dents
12. 10-11 12.12-13
VHM Feinstkorn Schruppfräser
UMG Solid carbide roughing end mill
Fraise ébauche en carbure monobloc à micrograin
Vollhartmetall Zentrierbohrer 60°
Solid carbide center drill and countersink 60°
Foret à centrer en carbure monobloc 60°
12.14 12.15
Vollhartmetall NC Anbohrer 90°+120°
Solid carbide NC spot drill 90°+120°
Foret à centrer NC en carbure monobloc 90°+120°
12.16-17
Alu Feinstkorn VHM Fräser 2+3 Schneiden
Alu UMG solid carbide end mill 2+3 fl utes
Fraise alu à micrograin en carbure monobloc 2+3 dents
12.18-19
Alu VHM Stirnradiusfräser 2 Schneiden
Alu Solid carbide ball nose end mill 2 fl utes
Fraise alu à bout hémisphérique en carbure monobloc 2 dents
Alu Feinstkorn VHM Schruppfräser 3 Schneiden
Alu solid carbide roughing end mill 3 fl utes
Fraise ébauche alu à en carbure monobloc 3 dents
12.20 12.21
HSS-E Gewindebohrer Metrisches ISO-Gewinde
HSS-E spiral fl ute taps ISO metric coarse threads
Taraud HSS-E avec fi letage métrique
12.28-31 12.32-35
HSS-E Gewindebohrer Metrisches ISO-Feingewinde
HSS-E spiral fl ute taps ISO metric fi ne threads
Taraud HSS-E avec fi letage métrique fi n pour fi letage
-
35
HSSE-Spiralbohrer DIN 338 - 130°
HSSE-twist DIN 338 drill - 130°
HSSE-forets DIN 338 - 130°
12.38-41 12.41
HSSE - Kegelsenker 90°
HSSE - countersink 90°
HSSE - fraise à chanfreiner 90°
KEMMLER 12.05
12
12
Inhaltsverzeichnis
Index
Sommaire
VHM Hochleistungsbohrer 3xD
Solid carbide high performance drills 3xD
Forets en carbure a haute performance 3xD
12.42-53
VHM Hochleistungsbohrer 5xD
Solid carbide high performance drills 5xD
Forets en carbure a haute performance 5xD
12.54-65
VHM Hochleistungsbohrer 8xD
Solid carbide high performance drills 8xD
Forets en carbure a haute performance 8xD
12.66-69 12.70-72
12.74-77 12.78-87
12.88-100
42
-5
3
VH
M
H
h
l
i
t
b
h
2.
5
4-65
h
l
i
b
h
66
-
69
VHM NC Maschinenreibahlen H7 für Durchgangslöcher
Solid carbide NC machine reamers H7 for through holes
Carbure Alésoir NC machine H7 trou de passage
72
VHM NC Maschinenreibahlen für Sacklochbohrungen
Solid carbide NC machine reamers for blind holes
Carbure Alésoir NC machine fi letage trou borgne
-77
Eckfräser
Angular milling cutter
Fraise à coin
Bohrstangen SCLC + SDUC
Boring bars SCLC + SDUC
Barres d‘alésage SCLC + SDUC
100
KEMMLER
12.06
12
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié
Vc. 80-120
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Vc. 80-120 < 24 HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 60-100 < 30HRC
Gehärteter Stahl
High-alloyed steel
Acier trempé
Vc. 40-80 30-38HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 30-60 38-60HRC
0,1
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
Vc. 40-60
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc. 100-140
0,1
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 120-180
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h6
L
mm
Lc
mm
F500HX020 2 6 50 2
F500HX030 3 6 50 4
F500HX040 4 6 54 5
F500HX060 6 6 54 7
F500HX080 8 8 58 9
F500HX100 10 10 66 11
F500HX120 12 12 73 12
F500HX140 14 14 75 14
F500HX160 16 16 82 16
F500HX180 18 18 84 18
F500HX200 20 20 92 20
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F500HX-S ( 6tlg.) 3mm-4mm-6mm-8mm-10mm-12mm
Schnittdaten Seite 12.22
Cutting data page 12.22
Données de coupe page 12.22
VHM Fräser 2 Schneiden kurz
Solid carbide end mill 2 fl utes short
Fraise à queue en carbure monobloc 2 dents courte
Verwendung:
Beschichtung: AlTiCrN, Ausgezeichnete Hochleistungsfräser, zur Bearbeitung von
Werkstoffen bis <48 HRC, Zylinderschaft nach DIN 6535 HB.
Application:
Coating: AlTiCrN, Excellent high-performance end mills, for processing material < 48HRC,
for weldon shanks according to DIN 6535 HB.
Application:
Revêtement: AlTiCrN, fraises à coupe rapide, pour l‘usinage de matériau < 48HRC, queue
cylindrique selon DIN 6535 HB.
VHM Fräser Satz - 2 Schneiden kurz
Solid carbide end mill set 2 fl utes short
Set de fraises à queue en carbure monobloc 2 dents courte
30
AlTiCrN
HX
2
KEMMLER 12.07
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h6
L
mm
Lc
mm
F501HX0300 3 6 57 7
F501HX0400 4 6 57 8
F501HX0600 6 6 57 10
F501HX0800 8 8 63 16
F501HX1000 10 10 72 19
F501HX1200 12 12 83 22
F501HX1400 14 14 83 22
F501HX1600 16 16 92 26
F501HX1800 18 18 92 26
F501HX2000 20 20 104 32
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F501HX-S ( 6tlg.) 3mm-4mm-6mm-8mm-10mm-12mm
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié
Vc. 80-120
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Vc. 80-120 < 24 HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 60-100 < 30HRC
Gehärteter Stahl
High-alloyed steel
Acier trempé
Vc. 40-80 30-38HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 30-60 38-60HRC
0,1
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
Vc. 40-60
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc. 100-140
0,1
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 120-180
Schnittdaten Seite 12.22
Cutting data page 12.22
Données de coupe page 12.22
VHM Fräser 2 Schneiden lang
Solid carbide end mill 2 fl utes long
Fraise à queue en carbure monobloc 2 dents longue
VHM Fräser Satz - 2 Schneiden lang
Solid carbide end mill set 2 fl utes long
Set de fraises à queue en carbure monobloc 2 dents longue
Verwendung:
Beschichtung: AlTiCrN, Ausgezeichnete Hochleistungsfräser, zur Bearbeitung von
Werkstoffen bis <48 HRC, Zylinderschaft nach DIN 6535 HB.
Application:
Coating: AlTiCrN, Excellent high-performance end mills, for processing material < 48HRC,
for weldon shanks according to DIN 6535 HB.
Application:
Revêtement: AlTiCrN, fraises à coupe rapide, pour l‘usinage de matériau < 48HRC, queue
cylindrique selon DIN 6535 HB.
30
2
AlTiCrN
HX
KEMMLER
12.08
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h6
L
mm
Lc
mm
F503HX060 6 6 54 7
F503HX080 8 8 58 8
F503HX100 10 10 66 10
F503HX120 12 12 73 16
F503HX140 14 14 75 19
F503HX160 16 16 82 22
F503HX180 18 18 84 22
F503HX200 20 20 92 26
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F503HX-S ( 4tlg.) 6mm-8mm-10mm-12mm
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié
Vc. 80-120
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Vc. 80-120 < 24 HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 60-100 < 30HRC
Gehärteter Stahl
High-alloyed steel
Acier trempé
Vc. 40-80 30-38HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 30-60 38-60HRC
0,1
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
Vc. 40-60
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc. 100-140
0,1
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 120-180
VHM Fräser 3 Schneiden kurz
Solid carbide end mill 3 fl utes short
Fraise à queue en carbure monobloc 3 dents courte
VHM Fräser Satz - 3 Schneiden kurz
Solid carbide end mill set 3 fl utes short
Set de fraises à queue en carbure monobloc 3 dents courte
Verwendung:
Beschichtung: AlTiCrN, Ausgezeichnete Hochleistungsfräser, zur Bearbeitung von
Werkstoffen bis <48 HRC, Zylinderschaft nach DIN 6535 HB.
Application:
Coating: AlTiCrN, Excellent high-performance end mills, for processing material < 48HRC,
for weldon shanks according to DIN 6535 HB.
Application:
Revêtement: AlTiCrN, fraises à coupe rapide, pour l‘usinage de matériau < 48HRC, queue
cylindrique selon DIN 6535 HB.
Schnittdaten Seite 12.23
Cutting data page 12.23
Données de coupe page 12.23
30
3
AlTiCrN
HX
KEMMLER 12.09
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h6
L
mm
Lc
mm
F504HX060 6 6 57 10
F504HX080 8 8 63 16
F504HX100 10 10 72 19
F504HX120 12 12 83 22
F504HX140 14 14 83 22
F504HX160 16 16 92 26
F504HX180 18 18 92 26
F504HX200 20 20 104 32
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F504HX-S ( 4tlg.) 6mm-8mm-10mm-12mm
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié
Vc. 80-120
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Vc. 80-120 < 24 HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 60-100 < 30HRC
Gehärteter Stahl
High-alloyed steel
Acier trempé
Vc. 40-80 30-38HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 30-60 38-60HRC
0,1
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
Vc. 40-60
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc. 100-140
0,1
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 120-180
VHM Fräser 3 Schneiden lang
Solid carbide end mill 3 fl utes long
Fraise à queue en carbure monobloc 3 dents longue
VHM Fräser Satz - 3 Schneiden lang
Solid carbide end mill set 3 fl utes long
Set de fraises à queue en carbure monobloc 3 dents longue
Verwendung:
Beschichtung: AlTiCrN, Ausgezeichnete Hochleistungsfräser, zur Bearbeitung von
Werkstoffen bis <48 HRC, Zylinderschaft nach DIN 6535 HB.
Application:
Coating: AlTiCrN, Excellent high-performance end mills, for processing material < 48HRC,
for weldon shanks according to DIN 6535 HB.
Application:
Revêtement: AlTiCrN, fraises à coupe rapide, pour l‘usinage de matériau < 48HRC, queue
cylindrique selon DIN 6535 HB.
Schnittdaten Seite 12.23
Cutting data page 12.23
Données de coupe page 12.23
30
3
AlTiCrN
HX
KEMMLER
12.10
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h6
L
mm
Lc
mm
F506HX020 2 6 50 4
F506HX030 3 6 50 5
F506HX040 4 6 54 8
F506HX060 6 6 54 10
F506HX080 8 8 58 12
F506HX100 10 10 66 14
F506HX120 12 12 73 16
F506HX140 14 14 75 18
F506HX160 16 16 82 22
F506HX180 18 18 84 24
F506HX200 20 20 92 26
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F506HX-S ( 6tlg.) 3mm-4mm-6mm-8mm-10mm-12mm
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié
Vc. 80-120
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Vc. 80-120 < 24 HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 60-100 < 30HRC
Gehärteter Stahl
High-alloyed steel
Acier trempé
Vc. 40-80 30-38HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 30-60 38-60HRC
0,1
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
Vc. 40-60
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc. 100-140
0,1
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 120-180
VHM Fräser Satz - 4 Schneiden kurz
Solid carbide end mill set 4 fl utes short
Set de fraises à queue en carbure monobloc 4 dents courte
VHM Fräser 4 Schneiden kurz
Solid carbide end mill 4 fl utes short
Fraise à queue en carbure monobloc 4 dents courte
Verwendung:
Beschichtung: AlTiCrN, Ausgezeichnete Hochleistungsfräser, zur Bearbeitung von
Werkstoffen bis <48 HRC, Zylinderschaft nach DIN 6535 HB.
Application:
Coating: AlTiCrN, Excellent high-performance end mills, for processing material < 48HRC,
for weldon shanks according to DIN 6535 HB.
Application:
Revêtement: AlTiCrN, fraises à coupe rapide, pour l‘usinage de matériau < 48HRC, queue
cylindrique selon DIN 6535 HB.
Schnittdaten Seite 12.23
Cutting data page 12.23
Données de coupe page 12.23
30
AlTiCrN
HX
4
KEMMLER 12.11
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h6
L
mm
Lc
mm
F507HX030 3 6 57 8
F507HX040 4 6 57 11
F507HX060 6 6 57 13
F507HX080 8 8 63 19
F507HX100 10 10 72 22
F507HX120 12 12 83 26
F507HX140 14 14 83 26
F507HX160 16 16 92 32
F507HX180 18 18 92 32
F507HX200 20 20 104 38
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F507HX-S ( 6tlg.) 3mm-4mm-6mm-8mm-10mm-12mm
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié
Vc. 80-120
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Vc. 80-120 < 24 HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 60-100 < 30HRC
Gehärteter Stahl
High-alloyed steel
Acier trempé
Vc. 40-80 30-38HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 30-60 38-60HRC
0,1
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
Vc. 40-60
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc. 100-140
0,1
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 120-180
VHM Fräser 4 Schneiden lang
Solid carbide end mill 4 fl utes long
Fraise à queue en carbure monobloc 4 dents longue
VHM Fräser Satz - 4 Schneiden lang
Solid carbide end mill set 4 fl utes long
Set de fraises à queue en carbure monobloc 4 dents longue
Verwendung:
Beschichtung: AlTiCrN, Ausgezeichnete Hochleistungsfräser, zur Bearbeitung von
Werkstoffen bis <48 HRC, Zylinderschaft nach DIN 6535 HB.
Application:
Coating: AlTiCrN, Excellent high-performance end mills, for processing material < 48HRC,
for weldon shanks according to DIN 6535 HB.
Application:
Revêtement: AlTiCrN, fraises à coupe rapide, pour l‘usinage de matériau < 48HRC, queue
cylindrique selon DIN 6535 HB.
Schnittdaten Seite 12.23
Cutting data page 12.23
Données de coupe page 12.23
30
AlTiCrN
HX
4
KEMMLER
12.12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h6
R
±0,01
L
mm
Lc
mm
F520HX020 2 6 R1,0 50 3
F520HX030 3 6 R1,5 50 4
F520HX040 4 6 R2,0 54 5
F520HX050 5 6 R2,5 54 6
F520HX060 6 6 R3,0 54 7
F520HX080 8 8 R4,0 58 9
F520HX100 10 10 R5,0 66 11
F520HX120 12 12 R6,0 73 12
F520HX140 14 14 R7,0 75 14
F520HX160 16 16 R8,0 82 16
F520HX180 18 18 R9,0 84 18
F520HX200 20 20 R10,0 92 20
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F520HX-S ( 6tlg.) 3mm-4mm-6mm-8mm-10mm-12mm
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié
Vc. 100-140
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Vc. 100-140 < 24 HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 80-120 < 30HRC
Gehärteter Stahl
High-alloyed steel
Acier trempé
Vc. 70-100 30-38HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 50-80 38-60HRC
0,1
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
Vc. 60-90
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc. 120-160
0,1
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 140-200
VHM Stirnradiusfräser 2 Schneiden kurz
Solid carbide ball nose end mill 2 fl utes short
Fraise à bout hémisphérique 2 dents courte
VHM Stirnradiusfräser Satz - 2 Schneiden kurz
Solid carbide ball nose end mill set 2 fl utes short
Set de fraises à bout hémisphérique 2 dents court
Verwendung:
Beschichtung: AlTiCrN, Ausgezeichnete Hochleistungsfräser, zur Bearbeitung von
Werkstoffen bis <48 HRC, Zylinderschaft nach DIN 6535 HB.
Application:
Coating: AlTiCrN, Excellent high-performance end mills, for processing material < 48HRC,
for weldon shanks according to DIN 6535 HB.
Application:
Revêtement: AlTiCrN, fraises à coupe rapide, pour l‘usinage de matériau < 48HRC, queue
cylindrique selon DIN 6535 HB.
Schnittdaten Seite 12.24
Cutting data page 12.24
Données de coupe page 12.24
30
AlTiCrN
HX
KEMMLER 12.13
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h6
R
±0,01
L
mm
Lc
mm
F521HX020 2 6 R1,0 57 6
F521HX030 3 6 R1,5 57 7
F521HX040 4 6 R2,0 57 8
F521HX050 5 6 R2,5 57 10
F521HX060 6 6 R3,0 57 10
F521HX080 8 8 R4,0 63 16
F521HX100 10 10 R5,0 72 19
F521HX120 12 12 R6,0 83 22
F521HX140 14 14 R7,0 83 22
F521HX160 16 16 R8,0 92 26
F521HX180 18 18 R9,0 92 26
F521HX200 20 20 R10,0 104 32
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F521HX-S ( 6tlg.) 3mm-4mm-6mm-8mm-10mm-12mm
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié
Vc. 100-140
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Vc. 100-140 < 24 HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 80-120 < 30HRC
Gehärteter Stahl
High-alloyed steel
Acier trempé
Vc. 70-100 30-38HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 50-80 38-60HRC
0,1
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
Vc. 60-90
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc. 120-160
0,1
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 140-200
VHM Stirnradiusfräser 2 Schneiden lang
Solid carbide ball nose end mill 2 fl utes long
Fraise à bout hémisphérique 2 dents longue
VHM Stirnradiusfräser Satz - 2 Schneiden lang
Solid carbide ball nose end mill 2 fl utes long
Fraise à bout hémisphérique 2 dents longue
Verwendung:
Beschichtung: AlTiCrN, Ausgezeichnete Hochleistungsfräser, zur Bearbeitung von
Werkstoffen bis <48 HRC, Zylinderschaft nach DIN 6535 HB.
Application:
Coating: AlTiCrN, Excellent high-performance end mills, for processing material < 48HRC,
for weldon shanks according to DIN 6535 HB.
Application:
Revêtement: AlTiCrN, fraises à coupe rapide, pour l‘usinage de matériau < 48HRC, queue
cylindrique selon DIN 6535 HB.
Schnittdaten Seite 12.24
Cutting data page 12.24
Données de coupe page 12.24
AlTiCrN
HX
30
KEMMLER
12.14
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h5
L
mm
Lc
mm Z
F608HX.DC060 6 6 57 13 3
F608HX.DC080 8 8 63 19 3
F608HX.DC100 10 10 72 22 4
F608HX.DC120 12 12 83 26 4
F608HX.DC140 14 14 83 26 4
F608HX.DC160 16 16 92 32 4
F608HX.DC180 18 18 92 32 4
F608HX.DC200 20 20 104 38 4
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F608HX-S ( 4tlg.) 6mm-8mm-10mm-12mm
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié
Vc. 100-120
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Vc. 100-120 < 24 HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 60-80 < 30HRC
Gehärteter Stahl
High-alloyed steel
Acier trempé
Vc. 40-60 30-38HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 30-40 38-60HRC
0,1
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 60-90 48-56HRC
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc. 120-160
0,1
Titanium
Titanium
Titanium
Vc. 30-40
VHM Feinstkorn Schruppfräser
UMG Solid carbide roughing end mill
Fraise ébauche en carbure monobloc à micrograin
VHM Feinstkorn Schruppfräser Satz
UMG Solid carbide roughing end mill set
Set de fraises ébauche en carbure monobloc à micrograin
Verwendung:
Beschichtung: AlTiCrN, Ausgezeichnete Hochleistungsfräser, zur Bearbeitung von
Werkstoffen bis <56 HRC, Zylinderschaft nach DIN 6535 HB.
Application:
Coating: AlTiCrN, Excellent high-performance end mills, for processing material < 56HRC,
for weldon shanks according to DIN 6535 HB.
Application:
Revêtement: AlTiCrN, fraises à coupe rapide, pour l‘usinage de matériau < 56HRC, queue
cylindrique selon DIN 6535 HB.
Schnittdaten Seite 12.26
Cutting data page 12.26
Données de coupe page 12.26
KEMMLER 12.15
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h6
L
mm
Lc
mm
D908.DC0.50 0,50 3 38 0,8
D908.DC0.80 0,80 3 38 1,1
D908.DC1.00 1,00 3 38 1,3
D908.DC1.25 1,25 3 38 1,6
D908.DC1.60 1,60 4 38 2,0
D908.DC2.00 2,00 5 50 2,5
D908.DC2.50 2,50 6 50 3,1
D908.DC3.15 3,15 8 63 3,9
D908.DC4.00 4,00 10 66 5,0
D908.DC5.00 5,00 12 73 6,3
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié
Vc. 30-40
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Vc. 30-40 < 24 HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 20-30 < 30HRC
Gehärteter Stahl
High-alloyed steel
Acier trempé
Vc. 10-20 30-38HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 10-20 38-60HRC
0,1
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
Vc. 15-25
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc. 40-50
0,1
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Vc. 80-100
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 60-80
Schnittdaten Seite 12.25
Cutting data page 12.25
Données de coupe page 12.25
Vollhartmetall Zentrierbohrer 60°
Solid carbide center drill and countersink 60°
Foret à centrer en carbure monobloc 60°
DIN
333
KEMMLER
12.16
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h6
d
h6
L
mm
Lc
mm
D903.DC040 4 4 50 12
D903.DC060 6 6 60 20
D903.DC080 8 8 60 25
D903.DC100 10 10 72 25
D903.DC120 12 12 75 30
D903.DC160 16 16 100 35
D903.DC200 20 20 100 40
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
D903-S ( 5tlg.) 4mm-6mm-8mm-10mm-12mm
D
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié
Vc. 50-60
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Vc. 50-60 < 24 HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 40-50 < 30HRC
Gehärteter Stahl
High-alloyed steel
Acier trempé
Vc. 40-50 30-38HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 30-40 38-60HRC
0,1
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
Vc. 20-30
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc. 60-70
0,1
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 80-100
Titanium
Titanium
Titanium
Vc. 80-100
Nickel
Nickel
Nickel
Vc. 15-20
Vollhartmetall NC Anbohrer 90°
Solid carbide NC spot drill 90°
Foret à centrer NC en carbure monobloc 90°
Vollhartmetall NC Anbohrer Satz 90°
Solid carbide NC spot drill set 90°
Set de forets à centrer NC en carbure monobloc 90°
Schnittdaten Seite 12.25
Cutting data page 12.25
Données de coupe page 12.25
2
KEMMLER 12.17
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h6
d
h6
L
mm
Lc
mm
D913.DC040 4 4 50 12
D913.DC060 6 6 60 20
D913.DC080 8 8 60 25
D913.DC100 10 10 72 25
D913.DC120 12 12 75 30
D913.DC160 16 16 100 35
D913.DC200 20 20 100 40
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
D913-S ( 5tlg.) 4mm-6mm-8mm-10mm-12mm
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié
Vc. 50-60
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Vc. 50-60 < 24 HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 40-50 < 30HRC
Gehärteter Stahl
High-alloyed steel
Acier trempé
Vc. 40-50 30-38HRC
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié
Vc. 30-40 38-60HRC
0,1
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
Vc. 20-30
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc. 60-70
0,1
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 80-100
Titanium
Titanium
Titanium
Vc. 80-100
Nickel
Nickel
Nickel
Vc. 15-20
Vollhartmetall NC Anbohrer 120°
Solid carbide NC spot drill 120°
Foret à centrer NC en carbure monobloc 120°
Vollhartmetall NC Anbohrer Satz 120°
Solid carbide NC spot drill set 120°
Set de forets à centrer NC en carbure monobloc 120°
Schnittdaten Seite 12.25
Cutting data page 12.25
Données de coupe page 12.25
D2
KEMMLER
12.18
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h5
L
mm
Lc
mm
F600.DC030 3 6 57 7
F600.DC040 4 6 57 8
F600.DC050 5 6 57 10
F600.DC060 6 6 57 10
F600.DC080 8 8 63 16
F600.DC100 10 10 72 19
F600.DC120 12 12 83 22
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F600.DC-S ( 6tlg.) 3mm-4mm-6mm-8mm-10mm-12mm
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Vc. 80-100
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 60-80
Aluminium Feinstkorn VHM Fräser 2 Schneiden
Aluminium UMG solid carbide end mill 2 fl utes
Fraise aluminium à micrograin en carbure monobloc 2 dents
Aluminium Feinstkorn VHM Fräser Satz - 2 Schneiden
Aluminium UMG solid carbide end mill set 2 fl utes
Set de fraises aluminium à micrograin en carbure monobloc 2 dents
Schnittdaten Seite 12.26
Cutting data page 12.26
Données de coupe page 12.26
KEMMLER 12.19
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h5
L
mm
Lc
mm
F631.DC030 3 6 57 8
F631.DC040 4 6 57 11
F631.DC050 5 6 57 13
F631.DC060 6 6 57 13
F631.DC080 8 8 63 19
F631.DC100 10 10 72 22
F631.DC120 12 12 83 26
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F631.DC-S ( 6tlg.) 3mm-4mm-6mm-8mm-10mm-12mm
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Vc. 80-100
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 60-80
Schnittdaten Seite 12.26
Cutting data page 12.26
Données de coupe page 12.26
Aluminium Feinstkorn VHM Fräser Satz - 3 Schneiden
Aluminium UMG solid carbide end mill set 3 fl utes
Set de fraises aluminium à micrograin en carbure monobloc 3 dents
Aluminium Feinstkorn VHM Fräser 3 Schneiden
Aluminium UMG solid carbide end mill 3 fl utes
Fraise aluminium à micrograin en carbure monobloc 3 dents
KEMMLER
12.20
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h5
L
mm
Lc
mm
F642.DC060 6 6 57 13
F642.DC080 8 8 63 19
F642.DC100 10 10 72 22
F642.DC120 12 12 83 26
F642.DC160 16 16 92 32
F642.DC200 20 20 104 38
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F642.DC-S ( 4tlg.) 6mm-8mm-10mm-12mm
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Vc. 80-100
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 60-80
Aluminium Feinstkorn VHM Schruppfräser 3 Schneiden
Aluminium UMG solid carbide roughing end mill 3 fl utes
Fraise ébauche aluminium à micrograin en carbure monobloc 3 dents
Aluminium Feinstkorn VHM Schruppfräser Satz 3 Schneiden
Aluminium UMG solid carbide roughing end mill set 3 fl utes
Set de fraises ébauche aluminium à micrograin en carbure monobloc 3 dents
Schnittdaten Seite 12.26
Cutting data page 12.26
Données de coupe page 12.26
KEMMLER 12.21
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Dc
h10
d
h5
R
±0,01
L
mm
Lc
mm
L1
mm
D1
mm
F618.DC030 3 6 R1,5 57 6 9 2,8
F618.DC040 4 6 R2,0 57 8 12 3,7
F618.DC050 5 6 R2,5 57 10 15 4,6
F618.DC060 6 6 R3,0 57 12 20 5,5
F618.DC080 8 8 R4,0 63 16 26 7,4
F618.DC100 10 10 R5,0 72 20 31 9,2
F618.DC120 12 12 R6,0 83 24 37 11,0
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
F618.DC-S ( 6tlg.) 3mm-4mm-6mm-8mm-10mm-12mm
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Vc. 80-100
Kupfer
Copper
Cuivre
Vc. 60-80
Aluminium Feinstkorn VHM Stirnradiusfräser 2 Schneiden
Aluminium UMG Solid carbide ball nose end mill 2 fl utes
Fraise aluminium à bout hémisphérique en carbure monobloc 2 dents
Aluminium Feinstkorn VHM Stirnradiusfräser Satz - 2 Schneiden
Aluminium UMG Solid carbide ball nose end mill set 2 fl utes
Set de fraises aluminium à bout hémisphérique en carbure monobloc 2 dents
Schnittdaten Seite 12.27
Cutting data page 12.27
Données de coupe page 12.27
KEMMLER
12.22
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
N/mm² HB Ø 1 Ø 2 Ø 3 Ø 4 Ø 6 Ø 8 Ø 10 Ø 12 Ø 16 Ø 20
P
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié ≤ 700 ≤ 210 0,005-0,006 0,01-0,016 0,014-0,017 0,022-0,026 0,028-0,033 0,037-0,045 0,048-0,058 0,063-0,075 0,082-0,087 0,1-0,013
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié 700-1000 210-300 0,005-0,006 0,01-0,016 0,014-0,017 0,022-0,026 0,028-0,033 0,037-0,045 0,048-0,058 0,063-0,075 0,082-0,087 0,1-0,013
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié >1000 >300 0,00-0,005 0,007-0,009 0,011-0,014 0,016-0,02 0,021-0,027 0,028-0,035 0,035-0,045 0,048-0,058 0,065-0,075 0,08-0,01
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC 0,00-0,005 0,007-0,009 0,011-0,014 0,016-0,02 0,021-0,027 0,028-0,035 0,035-0,045 0,048-0,058 0,065-0,075 0,08-0,01
H
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC 0,003 0,005 0,007 0,01 0,014 0,019 0,025 0,032 0,042 0,05
Stahl 48-56 HRC
Steel 48-56 HRC
Acier 48-56 HRC 0,002 0,003 0,005 0,007 0,009 0,12 0,016 0,02 0,03 0,04
Stahl 56-68 HRC
Steel 56-68 HRC
Acier 56-68 HRC 0,001 0,002 0,004 0,005 0,007 0,009 0,012 0,016 0,02 0,03
M
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable 500-950 250-320 0,003-0,005 0,007-0,01 0,01-0,014 0,014-0,021 0,019-0,028 0,026-0,037 0,033-0,048 0,043-0,063 0,055-0,082 0,08-0,11
K
Gusseisen
Cast Iron
Fonte 180-280 0,004-0,006 0,008-0,011 0,012-0,017 0,017-0,025 0,022-0,033 0,03-0,045 0,039-0,058 0,051-0,075 0,067-0,097 0,09-0,13
Aluminium
Aluminium
Aluminium Si 0,5-12% 0,004-0,006 0,008-0,011 0,013-0,016 0,018-0,023 0,025-0,032 0,035-0,045 0,042-0,055 0,055-0,071 0,072-0,092 0,09-0,12
Kupfer
Copper
Cuivre 180-250 0,003-0,006 0,006-0,011 0,009-0,016 0,014-0,023 0,018-0,031 0,025-0,042 0,032-0,055 0,041-0,071 0,055-0,092 0,07-0,12
N
Plastik
Plastic
Plastique 0,005 0,01 0,015 0,022 0,029 0,04 0,052 0,068 0,087 0,11
Gusswerkstoffe
Composite material
Matériaux de moulage
0,005 0,01 0,015 0,022 0,029 0,04 0,052 0,068 0,087 0,11
Graphit
Graphite
Graphite 0,005-0,007 0,006-0,009 0,009-0,013 0,014-0,021 0,032-0,04 0,048-0,07 0,072-0,11 0,087-0,13 0,11-0,16 0,14-0,21
Titanium
Titanium
Titanium 700-1250 210-370 0,003-0,005 0,006-0,01 0,009-0,015 0,013-0,022 0,017-0,029 0,023-0,04 0,03-0,051 0,039-0,067 0,051-0,087 0,07-0,012
S
Nickel
Nickel
Nickel 900-1200 260-350 0,003-0,004 0,005-0,008 0,008-0,013 0,012-0,018 0,016-0,024 0,021-0,033 0,027-0,042 0,035-0,055 0,046-0,072 0,06-0,09
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant 900-1400 210-400 0,003-0,004 0,007-0,008 0,01-0,013 0,014-0,018 0,019-0,024 0,026-0,033 0,033-0,042 0,043-0,055 0,056-0,072 0,08-0,1
VHM Fräser 2 Schneiden
Solid carbide end mill 2 fl utes
Fraise à queue en carbure monobloc 2 dents
KEMMLER 12.23
VHM Fräser 3+4 Schneiden
Solid carbide end mill 3+4 fl utes
Fraise à queue en carbure monobloc 3+4 dents
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
N/mm² HB Ø 1 Ø 2 Ø 3 Ø 4 Ø 6 Ø 8 Ø 10 Ø 12 Ø 16 Ø 20
P
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié ≤ 700 ≤ 210 0,006-0,008 0,011-0,013 0,016-0,019 0,023-0,028 0,03-0,04 0,045-0,055 0,055-0,065 0,075-0,085 0,08-0,09 0,12-0,014
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié 700-1000 210-300 0,006-0,008 0,011-0,013 0,016-0,019 0,023-0,028 0,03-0,04 0,045-0,055 0,055-0,065 0,075-0,085 0,08-0,09 0,12-0,014
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié >1000 >300 0,005-0,007 0,009-0,011 0,014-0,017 0,022-0,026 0,026-0,037 0,037-0,052 0,05-0,06 0,07-0,08 0,07-0,08 0,1-0,12
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC 0,005-0,007 0,009-0,011 0,014-0,017 0,022-0,026 0,026-0,037 0,037-0,052 0,05-0,06 0,07-0,08 0,07-0,08 0,1-0,12
H
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC 0,006 0,008 0,009 0,012 0,016 0,022 0,03 0,04 0,05 0,06
Stahl 48-56 HRC
Steel 48-56 HRC
Acier 48-56 HRC 0,004 0,005 0,007 0,01 0,013 0,017 0,02 0,03 0,04 0,05
Stahl 56-68 HRC
Steel 56-68 HRC
Acier 56-68 HRC 0,002 0,004 0,005 0,007 0,009 0,011 0,015 0,02 0,03 0,04
M
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable 500-950 250-320 0,005-0,01 0,01-0,015 0,013-0,017 0,017-0,024 0,022-0,032 0,03-0,04 0,04-0,05 0,047-0,055 0,05-0,06 0,08-0,13
K
Gusseisen
Cast Iron
Fonte 180-280 0,006-0,009 0,011-0,016 0,017-0,022 0,022-0,03 0,029-0,036 0,037-0,055 0,052-0,063 0,06-0,08 0,07-0,09 0,12-0,15
Aluminium
Aluminium
Aluminium Si 0,5-12% 0,006-0,009 0,012-0,03 0,018-0,025 0,023-0,033 0,03-0,04 0,04-0,06 0,06-0,07 0,062-0,083 0,08-0,11 0,13-0,2
Kupfer
Copper
Cuivre 180-250 0,005-0,009 0,001-0,03 0,015-0,024 0,02-0,03 0,025-0,035 0,03-0,05 0,04-0,06 0,055-0,075 0,06-0,08 0,07-0,18
N
Plastik
Plastic
Plastique 0,007 0,012 0,017 0,025 0,032 0,045 0,06 0,07 0,095 0,13
Gusswerkstoffe
Composite material
Matériaux de moulage
0,007 0,012 0,017 0,025 0,032 0,045 0,06 0,07 0,095 0,13
Graphit
Graphite
Graphite 0,007-0,01 0,01-0,013 0,012-0,017 0,016-0,02 0,035-0,045 0,055-0,075 0,08-0,12 0,1-0,15 0,12-0,17 0,16-0,23
Titanium
Titanium
Titanium 700-1250 210-370 0,005-0,007 0,008-0,013 0,012-0,017 0,015-0,025 0,02-0,032 0,03-0,045 0,038-0,05 0,045-0,07 0,065-0,094 0,08-0,13
S
Nickel
Nickel
Nickel 900-1200 260-350 0,004-0,006 0,007-0,01 0,01-0,015 0,014-0,022 0,018-0,028 0,025-0,04 0,03-0,045 0,04-0,06 0,06-0,08 0,07-0,1
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant 900-1400 210-400 0,005-0,065 0,008-0,011 0,011-0,016 0,015-0,024 0,02-0,03 0,03-0,044 0,033-0,048 0,04-0,065 0,063-0,09 0,1-0,12
KEMMLER
12.24
VHM Stirnradiusfräser 2 Schneiden
Solid carbide ball nose end mill 2 fl utes
Fraise à bout hémisphérique 2 dents
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
N/mm² HB Ø 1 Ø 2 Ø 3 Ø 4 Ø 6 Ø 8 Ø 10 Ø 12 Ø 16 Ø 20
P
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié ≤ 700 ≤ 210 0,01-0,012 0,02-0,022 0,026-0,03 0,037-0,041 0,062-0,066 0,1-0,11 0,11-0,126 0,12-0,14 0,16-0,18 0,18-0,2
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié 700-1000 210-300 0,01-0,012 0,02-0,022 0,026-0,03 0,037-0,041 0,062-0,066 0,1-0,11 0,11-0,126 0,12-0,14 0,16-0,18 0,18-0,2
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié >1000 >300 0,008-0,01 0,018-0,02 0,026-0,028 0,035-0,039 0,059-0,063 0,08-0,09 0,09-0,011 0,1-0,12 0,14-0,16 0,16-018
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC 0,008-0,01 0,018-0,02 0,026-0,028 0,035-0,039 0,059-0,063 0,08-0,09 0,09-0,011 0,1-0,12 0,14-0,16 0,16-018
H
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC 0,005-0,008 0,009-0,012 0,015-0,019 0,03-0,034 0,048-0,052 0,079-0,083 0,094-0,098 0,09-0,116 0,12-0,14 0,14-0,16
Stahl 48-56 HRC
Steel 48-56 HRC
Acier 48-56 HRC 0,006 0,01 0,016 0,028 0,046 0,07 0,088 0,1 0,12 0,13
Stahl 56-68 HRC
Steel 56-68 HRC
Acier 56-68 HRC 0,005 0,009 0,012 0,02 0,04 0,06 0,07 0,08 0,1 0,11
M
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable 500-950 250-320 0,005-0,008 0,009-0,012 0,015-0,019 0,03-0,034 0,048-0,052 0,079-0,083 0,094-0,098 0,09-0,116 0,12-0,14 0,14-0,16
K
Gusseisen
Cast Iron
Fonte 180-280 0,01-0,012 0,02-0,022 0,026-0,03 0,037-0,041 0,062-0,066 0,1-0,11 0,11-0,126 0,12-0,14 0,16-0,18 0,18-0,2
Aluminium
Aluminium
Aluminium Si 0,5-12% 0,012-0,014 0,02-0,024 0,03-0,036 0,044-0,048 0,07-0,075 0,11-0,13 0,12-0,14 0,14-0,16 0,18-0,2 0,2-0,22
Kupfer
Copper
Cuivre 180-250 0,01-0,012 0,018-0,022 0,028-0,032 0,04-0,044 0,065-0,07 0,1-0,12 0,11-0,13 0,12-0,14 0,16-0,18 0,18-0,2
N
Plastik
Plastic
Plastique 0,015-0,023 0,03-0,037 0,05-0,065 0,06-0,075 0,09-0,12 0,13-0,17 0,16-0,2 0,2-0,3 0,25-0,4 0,3-0,5
Gusswerkstoffe
Composite material
Matériaux de moulage
0,015-0,023 0,03-0,037 0,05-0,065 0,06-0,075 0,09-0,12 0,13-0,17 0,16-0,2 0,2-0,3 0,25-0,4 0,3-0,5
Graphit
Graphite
Graphite 0,02-0,025 0,03-0,04 0,05-0,06 0,05-0,06 0,08-0,09 0,1-0,12 0,12-0,15 0,14-0,18 0,18-0,22 0,2-0,24
Titanium
Titanium
Titanium 700-1250 210-370 0,005-0,008 0,009-0,012 0,015-0,019 0,03-0,034 0,048-0,052 0,079-0,083 0,094-0,098 0,09-0,116 0,12-0,14 0,14-0,16
S
Nickel
Nickel
Nickel 900-1200 260-350 0,006-0,008 0,008-0,01 0,012-0,014 0,025-0,028 0,044-0,048 0,07-0,075 0,08-0,085 0,08-0,1 0,1-0,12 0,11-0,13
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant 900-1400 210-400 0,006-0,008 0,008-0,01 0,012-0,014 0,025-0,028 0,044-0,048 0,07-0,075 0,08-0,085 0,08-0,1 0,1-0,12 0,11-0,13
KEMMLER 12.25
Vollhartmetall Zentrierbohrer 60°
Solid carbide center drill and countersink 60°
Foret à centrer en carbure monobloc 60°
Vollhartmetall NC Anbohrer 90°+120°
Solid carbide NC spot drill 90° +120°
Foret à centrer NC en carbure monobloc 90°+120°
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
N/mm² HB Ø 1 Ø 2 Ø 3 Ø 4 Ø 6 Ø 8 Ø 10 Ø 12 Ø 16 Ø 20
P
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié ≤ 700 ≤ 210 0,015-0,02 0,02-0,03 0,03-0,05 0,045-0,07 0,065-0,1 0,085-0,125 0,1-0,155 0,13-0,19 0,13-0,24 0,15-0,25
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié 700-1000 210-300 0,015-0,02 0,02-0,03 0,03-0,05 0,045-0,07 0,065-0,1 0,085-0,125 0,1-0,155 0,13-0,19 0,13-0,24 0,15-0,25
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié >1000 >300 0,01-0,016 0,016-0,02 0,025-0,03 0,035-0,045 0,05-0,06 0,065-0,08 0,08-0,1 0,1-0,12 0,12-0,15 0,14-0,2
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC 0,01-0,016 0,016-0,02 0,025-0,03 0,035-0,045 0,05-0,06 0,065-0,08 0,08-0,1 0,1-0,12 0,12-0,15 0,14-0,2
H
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC 0,005 0,01 0,015 0,022 0,031 0,04 0,05 0,06 0,075 0,09
Stahl 48-56 HRC
Steel 48-56 HRC
Acier 48-56 HRC
Stahl 56-68 HRC
Steel 56-68 HRC
Acier 56-68 HRC
M
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable 500-950 250-320 0,01-0,015 0,016-0,023 0,025-0,023 0,025-0,035 0,035-0,05 0,05-0,07 0,08-0,12 0,1-0,14 0,12-0,175 0,135-0,2
K
Gusseisen
Cast Iron
Fonte 180-280 0,013-0,02 0,023-0,037 0,034-0,055 0,05-0,08 0,07-0,11 0,09-0,145 0,11-0,18 0,135-0,22 0,17-0,27 0,19-0,32
Aluminium
Aluminium
Aluminium Si 0,5-12% 0,015-0,025 0,03-0,051 0,045-0,076 0,066-0,11 0,092-0,154 0,12-0,2 0,15-0,25 0,18-0,3 0,225-0,375 0,25-0,4
Kupfer
Copper
Cuivre 180-250 0,012-0,03 0,022-0,04 0,03-0,06 0,05-0,08 0,06-0,14 0,08-0,17 0,11-0,2 0,12-0,25 0,15-0,27 0,2-0,3
N
Plastik
Plastic
Plastique 0,01-0,02 0,02-0,024 0,03-0,036 0,044-0,052 0,062-0,073 0,08-0,095 0,1-0,12 0,12-0,15 0,15-0,18 0,16-0,2
Gusswerkstoffe
Composite material
Matériaux de moulage
0,015-0,02 0,023-0,027 0,034-0,04 0,049-0,058 0,069-0,081 0,09-0,105 0,11-0,13 0,13-0,158 0,17-0,2 0,2-0,25
Graphit
Graphite
Graphite
Titanium
Titanium
Titanium 700-1250 210-370 0,01-0,016 0,02-0,029 0,03-0,044 0,044-0,063 0,062-0,088 0,08-0,115 0,1-0,144 0,12-0,173 0,15-0,216 0,18-0,25
S
Nickel
Nickel
Nickel 900-1200 260-350 0,008-0,014 0,019-0,024 0,03-0,04 0,04-0,05 0,06-0,075 0,075-0,095 0,095-0,12 0,11-0,145 0,14-0,17 0,16-0,2
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant 900-1400 210-400 0,01-0,02 0,02-0,03 0,25-0,045 0,036-0,066 0,05-0,071 0,065-0,12 0,08-0,15 0,098-0,18 0,122-0,225 0,14-0,26
KEMMLER
12.26
Aluminium VHM Fräser 2 Schneiden
Aluminium UMG solid carbide end mill 2 fl utes
Fraise aluminium à micrograin en carbure monobloc 2 dents
Aluminium VHM Fräser 3 Schneiden
Aluminium UMG solid carbide end mill 3 fl utes
Fraise aluminium à micrograin en carbure monobloc 3 dents
Aluminium VHM Schruppfräser 3 Schneiden
Aluminium UMG solid carbide roughing end mill 3 fl utes
Fraise ébauche aluminium à micrograin en carbure monobloc 3 dents
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
N/mm² HB Ø 1 Ø 2 Ø 3 Ø 4 Ø 6 Ø 8 Ø 10 Ø 12 Ø 16 Ø 20
P
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié ≤ 700 ≤ 210 0,008-0,012 0,01-0,014 0,015-0,02 0,025-0,03 0,03-0,05 0,04-0,05 0,06-0,08 0,07-0,09 0,11-0,14 0,12-0,15
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié 700-1000 210-300 0,008-0,012 0,01-0,014 0,015-0,02 0,025-0,03 0,03-0,05 0,04-0,05 0,06-0,08 0,07-0,09 0,11-0,14 0,12-0,15
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié >1000 >300 0,006-0,008 0,008-0,012 0,014-0,016 0,022-0,026 0,025-0,04 0,03-0,04 0,04-0,06 0,06-0,08 0,08-0,1 0,1-0,13
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC 0,006-0,008 0,008-0,012 0,014-0,016 0,022-0,026 0,025-0,04 0,03-0,04 0,04-0,06 0,06-0,08 0,08-0,1 0,1-0,13
H
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC 0,005 0,008 0,012 0,015 0,2 0,025 0,035 0,05 0,06 0,08
Stahl 48-56 HRC
Steel 48-56 HRC
Acier 48-56 HRC 0,004 0,006 0,01 0,012 0,015 0,02 0,03 0,04 0,05 0,07
Stahl 56-68 HRC
Steel 56-68 HRC
Acier 56-68 HRC 0,002 0,004 0,008 0,01 0,012 0,015 0,024 0,03 0,04 0,06
M
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable 500-950 250-320 0,004-0,006 0,08-0,012 0,012-0,016 0,018-0,025 0,022-0,03 0,04-0,06 0,05-0,07 0,06-0,09 0,08-0,1 0,09-0,15
K
Gusseisen
Cast Iron
Fonte 180-280 0,08-0,011 0,01-0,016 0,015-0,025 0,025-0,035 0,03-0,065 0,04-0,08 0,06-0,09 0,08-0,11 0,09-0,012 0,11-0,16
Aluminium
Aluminium
Aluminium Si 0,5-12% 0,008-0,01 0,015-0,02 0,018-0,025 0,02-0,04 0,03-0,06 0,04-0,07 0,05-0,08 0,06-0,09 0,08-0,12 0,1-0,15
Kupfer
Copper
Cuivre 180-250 0,006-0,008 0,008-0,012 0,012-0,02 0,012-0,025 0,015-0,04 0,02-0,05 0,03-0,06 0,04-0,07 0,06-0,1 0,08-0,12
N
Plastik
Plastic
Plastique 0,005-0,01 0,01-0,02 0,01-0,03 0,02-0,04 0,04-0,06 0,05-0,08 0,06-0,1 0,1-0,14 0,1-0,16 0,15-0,2
Gusswerkstoffe
Composite material
Matériaux de moulage
0,005-0,01 0,01-0,02 0,01-0,03 0,02-0,04 0,04-0,06 0,05-0,08 0,06-0,1 0,1-0,14 0,1-0,16 0,15-0,2
Graphit
Graphite
Graphite 0,005-0,007 0,006-0,009 0,009-0,013 0,014-0,021 0,032-0,04 0,048-0,07 0,072-0,11 0,087-0,13 0,11-0,16 0,14-0,21
Titanium
Titanium
Titanium 700-1250 210-370 0,005-0,007 0,008-0,012 0,011-0,017 0,015-0,024 0,019-0,031 0,025-0,05 0,03-0,05 0,04-0,07 0,06-0,09 0,08-0,013
S
Nickel
Nickel
Nickel 900-1200 260-350 0,005-0,006 0,007-0,01 0,01-0,015 0,015-0,024 0,019-0,031 0,025-0,05 0,03-0,05 0,04-0,07 0,06-0,09 0,08-0,013
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant 900-1400 210-400 0,005-0,006 0,009-0,01 0,012-0,015 0,016-0,02 0,021-0,026 0,028-0,035 0,035-0,05 0,05-0,06 0,06-0,085 0,09-0,12
KEMMLER 12.27
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
N/mm² HB Ø 1 Ø 2 Ø 3 Ø 4 Ø 6 Ø 8 Ø 10 Ø 12 Ø 16 Ø 20
P
Nicht legierter Stahl
Non-alloyed steel
Acier non allié ≤ 700 ≤ 210 0,02-0,03 0,05-0,055 0,07-0,084 0,09-0,102 0,12-0,13 0,12-0,13 0,13-0,16 0,13-0,16 0,14-0,17 0,14-0,17
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié 700-1000 210-300 0,02-0,03 0,05-0,055 0,07-0,084 0,09-0,102 0,12-0,13 0,12-0,13 0,13-0,16 0,13-0,16 0,14-0,17 0,14-0,17
Hoch legierter Stahl
High-alloyed steel
Acier fortement allié ≤ 1000 ≤ 300 0,02-0,03 0,05-0,055 0,07-0,084 0,09-0,102 0,12-0,13 0,12-0,13 0,13-0,16 0,13-0,16 0,14-0,17 0,14-0,17
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC 0,02-0,025 0,04-0,045 0,06-0,074 0,08-0,09 0,11-0,12 0,11-0,12 0,12-0,15 0,12-0,15 0,13-0,16 0,13-0,16
H
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC 0,02-0,025 0,04-0,045 0,06-0,074 0,08-0,09 0,11-0,12 0,11-0,12 0,12-0,15 0,12-0,15 0,13-0,16 0,13-0,16
Stahl 48-56 HRC
Steel 48-56 HRC
Acier 48-56 HRC 0,015-0,02 0,03-0,04 0,04-0,05 0,06-0,08 0,08-0,1 0,08-0,1 0,1-0,12 0,1-0,12 0,11-0,13 0,11-0,13
Stahl 56-68 HRC
Steel 56-68 HRC
Acier 56-68 HRC 0,015-0,02 0,03-0,04 0,04-0,05 0,06-0,08 0,08-0,1 0,08-0,1 0,1-0,12 0,1-0,12 0,11-0,13 0,11-0,13
M
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable 500-950 250-320 0,02-0,025 0,04-0,045 0,06-0,074 0,08-0,09 0,11-0,12 0,11-0,12 0,12-0,15 0,12-0,15 0,13-0,16 0,13-0,16
K
Gusseisen
Cast Iron
Fonte 180-280 0,02-0,03 0,05-0,055 0,07-0,084 0,09-0,102 0,12-0,13 0,12-0,13 0,13-0,16 0,13-0,16 0,14-0,17 0,14-0,17
Aluminium
Aluminium
Aluminium Si 0,5-12% 0,03-0,05 0,05-0,07 0,06-0,09 0,12-0,15 0,15-0,2 0,18-0,24 0,22-0,26 0,25-0,3 0,28-0,32 0,3-0,35
Kupfer
Copper
Cuivre 180-250 0,03-0,05 0,05-0,07 0,06-0,09 0,12-0,15 0,15-0,2 0,18-0,24 0,22-0,26 0,25-0,3 0,28-0,32 0,3-0,35
N
Plastik
Plastic
Plastique 0,03-0,05 0,05-0,07 0,06-0,09 0,12-0,15 0,15-0,2 0,18-0,24 0,25-0,35 0,3-0,4 0,4-0,5 0,5-0,6
Gusswerkstoffe
Composite material
Matériaux de moulage
0,03-0,05 0,05-0,07 0,06-0,09 0,12-0,15 0,15-0,2 0,18-0,24 0,25-0,35 0,3-0,4 0,4-0,5 0,5-0,6
Graphit
Graphite
Graphite 0,04-0,08 0,06-0,08 0,1-0,12 0,1-0,13 0,15-0,18 0,2-0,23 0,24-0,28 0,26-0,3 0,3-0,33 0,32-0,36
Titanium
Titanium
Titanium 700-1250 210-370 0,015-0,02 0,03-0,04 0,04-0,05 0,06-0,08 0,08-0,1 0,08-0,1 0,1-0,12 0,1-0,12 0,11-0,13 0,11-0,13
S
Nickel
Nickel
Nickel 900-1200 260-350 0,015-0,02 0,03-0,04 0,04-0,05 0,06-0,08 0,08-0,1 0,08-0,1 0,1-0,12 0,1-0,12 0,11-0,13 0,11-0,13
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant 900-1400 210-400 0,015-0,02 0,03-0,04 0,04-0,05 0,06-0,08 0,08-0,1 0,08-0,1 0,1-0,12 0,1-0,12 0,11-0,13 0,11-0,13
Aluminium Feinstkorn VHM Stirnradiusfräser 2 Schneiden
Aluminium UMG Solid carbide ball nose end mill 2 fl utes
Fraise aluminium à bout hémisphérique en carbure monobloc 2 dents
KEMMLER
12.28
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1
Steigung
Pitch
Pente l1l2d2a
DIN 371
C.2050.M2.0 M2 0,4 45,0 6,0 2,8 2,1 1,6
C.2050.M2.5 M2.5 0,45 50,0 7,5 2,8 2,1 2,05
C.2050.M3.0 M3 0,5 56,0 6,0 3,5 2,7 2,5
C.2050.M3.5 M3.5 0,6 56,0 7,0 4,0 3,0 2,9
C.2050.M4.0 M4 0,7 63,0 7,0 4,5 3,4 3,3
C.2050.M5.0 M5 0,8 70,0 8,0 6,0 4,9 4,2
C.2050.M6.0 M6 1,0 80,0 10,0 6,0 4,9 5,0
C.2050.M8.0 M8 1,25 90,0 13,0 8,0 6,2 6,8
C.2050.M10.0 M10 1,5 100,0 15,0 10,0 8,0 8,5
DIN 376
C.4050.M12.0 M12 1,75 110,0 18,0 9,0 7,0 10,2
C.4050.M14.0 M14 2,0 110,0 20,0 11,0 9,0 12,0
C.4050.M16.0 M16 2,0 110,0 20,0 12,0 9,0 14,0
C.4050.M18.0 M18 2,5 125,0 25,0 14,0 11,0 15,5
C.4050.M20.0 M20 2,5 140,0 25,0 16,0 12,0 17,5
C.4050.M22.0 M22 2,5 140,0 25,0 18,0 14,0 19,5
C.4050.M24.0 M24 3,0 160,0 30,0 18,0 14,0 21,0
C.4050.M27.0 M27 3,0 160,0 30,0 20,0 16,0 24,0
C.4050.M30.0 M30 3,5 180,0 35,0 22,0 18,0 26,5
C.4050.M33.0 M33 3,5 180,0 35,0 25,0 20,0 29,5
C.4050.M36.0 M36 4,0 200,0 40,0 28,0 22,0 32,0
1. Gewinde in spezieller Ausführung, verhindert zu großen
Vorschub, dünnes Gewinde und zu große Steigung.
2. Nutenform in spezieller Ausführung, bessere Spanabfuhr,
kein Spänestau, verbessert die Gewindequalität
3. Hervorragende Leistung in vielen Werkstoffen: rostfreie
Stähle, Kohlenstoffstähle, legierte Stähle, Werkzeugstähle
1. Thread confi guration with a special design, prevents
overfeeding, thin thread and pitch diameter oversize.
2. Flute geometry with special design, better chip evacuation,
prevents chip clogging, improves thread quality
3. Excellent performance on various work material:
Stainless steel, carbon steel, alloyed steel, tool steel
1. Filetage en conception spéciale, empêche avancement
excessive, fi letage mince et de pente grande.
2. Flûte en exécution spéciale, meilleure évacuation des
copeaux, pas de congestion de copeaux, amélioration de la
qualité du fi letage
3. Excellente performance dans de nombreux matériaux:
aciers inoxydables, aciers au carbone, aciers alliés, aciers à outils
HSS-E Gewindebohrer Metrisches ISO-Gewinde für Grundlochgewinde
HSS-E spiral fl ute taps for multi-purpose ISO metric coarse threads for blind holes
Taraud HSS-E avec fi letage métrique pour fi letage trou borgne
HSS-E DIN
371/376 Tol. 6 H DIN 13 Typ N 900
N/mm²
KEMMLER 12.29
12
12
HSS-E DIN
371/376 Tol. 6 H DIN 13 Typ N 900
N/mm²
Titanium Nitrid beschichtet / Titannitrid coating
Revêtue de nitrure de titane
HSS-E Gewindebohrer Metrisches ISO-Gewinde für Grundlochgewinde
HSS-E spiral fl ute taps for multi-purpose ISO metric coarse threads for blind holes
Taraud HSS-E avec fi letage métrique pour fi letage trou borgne
1. Gewinde in spezieller Ausführung, verhindert zu großen
Vorschub, dünnes Gewinde und zu große Steigung.
2. Nutenform in spezieller Ausführung, bessere Spanabfuhr,
kein Spänestau, verbessert die Gewindequalität
3. Hervorragende Leistung in vielen Werkstoffen: rostfreie
Stähle, Kohlenstoffstähle, legierte Stähle, Werkzeugstähle
1. Thread confi guration with a special design, prevents
overfeeding, thin thread and pitch diameter oversize.
2. Flute geometry with special design, better chip evacuation,
prevents chip clogging, improves thread quality
3. Excellent performance on various work material:
Stainless steel, carbon steel, alloyed steel, tool steel
1. Filetage en conception spéciale, empêche avancement
excessive, fi letage mince et de pente grande.
2. Flûte en exécution spéciale, meilleure évacuation des
copeaux, pas de congestion de copeaux, amélioration de la
qualité du fi letage
3. Excellente performance dans de nombreux matériaux:
aciers inoxydables, aciers au carbone, aciers alliés, aciers à outils
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1
Steigung
Pitch
Pente l1l2d2a
DIN 371
TC.2060.M2.0 M2 0,4 45,0 6,0 2,8 2,1 1,6
TC.2060.M2.5 M2,5 0,45 50,0 7,5 2,8 2,1 2,05
TC.2060.M3.0 M3 0,5 56,0 6,0 3,5 2,7 2,5
TC.2060.M3.5 M3,5 0,6 56,0 7,0 4,0 3,0 2,9
TC.2060.M4.0 M4 0,7 63,0 7,0 4,5 3,4 3,3
TC.2060.M5.0 M5 0,8 70,0 8,0 6,0 4,9 4,2
TC.2060.M6.0 M6 1,0 80,0 10,0 6,0 4,9 5,0
TC.2060.M8.0 M8 1,25 90,0 13,0 8,0 6,2 6,8
TC.2060.M10.0 M10 1,5 100,0 15,0 10,0 8,0 8,5
DIN 376
TC.4060.M12.0 M12 1,75 110,0 18,0 9,0 7,0 10,2
TC.4060.M14.0 M14 2,0 110,0 20,0 11,0 9,0 12,0
TC.4060.M16.0 M16 2,0 110,0 20,0 12,0 9,0 14,0
TC.4060.M18.0 M18 2,5 125,0 25,0 14,0 11,0 15,5
TC.4060.M20.0 M20 2,5 140,0 25,0 16,0 12,0 17,5
TC.4060.M22.0 M22 2,5 140,0 25,0 18,0 14,0 19,5
TC.4060.M24.0 M24 3,0 160,0 30,0 18,0 14,0 21,0
TC.4060.M27.0 M27 3,0 160,0 30,0 20,0 16,0 24,0
TC.4060.M30.0 M30 3,5 180,0 35,0 22,0 18,0 26,5
TC.4060.M33.0 M33 3,5 180,0 35,0 25,0 20,0 29,5
TC.4060.M36.0 M36 4,0 200,0 40,0 28,0 22,0 32,0
TiN
KEMMLER
12.30
12
HSS-E DIN
371/376 Tol. 6 H DIN 13 Typ N 900
N/mm²
1. Gewinde in spezieller Ausführung, verhindert zu großen
Vorschub, dünnes Gewinde und zu große Steigung.
2. Nutenform in spezieller Ausführung, bessere Spanabfuhr,
kein Spänestau, verbessert die Gewindequalität
3. Hervorragende Leistung in vielen Werkstoffen: rostfreie
Stähle, Kohlenstoffstähle, legierte Stähle, Werkzeugstähle
HSS-E Gewindebohrer Metrisches ISO-Gewinde für Durchgangsgewinde
HSS-E spiral fl ute taps for multi-purpose ISO metric coarse threads for through holes
Taraud HSS-E avec fi letage métrique pour fi letage trou de passage
1. Thread confi guration with a special design, prevents
overfeeding, thin thread and pitch diameter oversize.
2. Flute geometry with special design, better chip evacuation,
prevents chip clogging, improves thread quality
3. Excellent performance on various work material:
Stainless steel, carbon steel, alloyed steel, tool steel
1. Filetage en conception spéciale, empêche avancement
excessive, fi letage mince et de pente grande.
2. Flûte en exécution spéciale, meilleure évacuation des
copeaux, pas de congestion de copeaux, amélioration de la
qualité du fi letage
3. Excellente performance dans de nombreux matériaux:
aciers inoxydables, aciers au carbone, aciers alliés,aciers à outils
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1
Steigung
Pitch
Pente l1l2d2a
DIN 371
B.1500.M2.0 M2 0,4 45,0 8,0 2,8 2,1 1,6
B.1500.M2.5 M2,5 0,45 50,0 9,0 2,8 2,1 2,05
B.1500.M3.0 M3 0,5 56,0 11,0 3,5 2,7 2,5
B.1500.M3.5 M3,5 0,6 56,0 12,0 4,0 3,0 2,9
B.1500.M4.0 M4 0,7 63,0 13,0 4,5 3,4 3,3
B.1500.M5.0 M5 0,8 70,0 15,0 6,0 4,9 4,2
B.1500.M6.0 M6 1,0 80,0 15,0 6,0 4,9 5,0
B.1500.M8.0 M8 1,25 90,0 20,0 8,0 6,2 6,8
B.1500.M10.0 M10 1,5 100,0 22,0 10,0 8,0 8,5
DIN 376
B.3500.M12.0 M12 1,75 110,0 24,0 9,0 7,0 10,2
B.3500.M14.0 M14 2,0 110,0 26,0 11,0 9,0 12,0
B.3500.M16.0 M16 2,0 110,0 27,0 12,0 9,0 14,0
B.3500.M18.0 M18 2,5 125,0 30,0 14,0 11,0 15,5
B.3500.M20.0 M20 2,5 140,0 32,0 16,0 12,0 17,5
B.3500.M22.0 M22 2,5 140,0 32,0 18,0 14,0 19,5
B.3500.M24.0 M24 3,0 160,0 34,0 18,0 14,0 21,0
B.3500.M27.0 M27 3,0 160,0 36,0 20,0 16,0 24,0
B.3500.M30.0 M30 3,5 180,0 40,0 22,0 18,0 26,5
B.3500.M33.0 M33 3,5 180,0 42,0 25,0 20,0 29,5
B.3500.M36.0 M36 3,5 200,0 50,0 28,0 22,0 32,0
KEMMLER 12.31
12
12
HSS-E DIN
371/376 Tol. 6 H DIN 13 Typ N 900
N/mm²
HSS-E Gewindebohrer Metrisches ISO-Gewinde für Durchgangsgewinde
HSS-E spiral fl ute taps for multi-purpose ISO metric coarse threads for through holes
Taraud HSS-E avec fi letage métrique pour fi letage trou de passage
1. Gewinde in spezieller Ausführung, verhindert zu großen
Vorschub, dünnes Gewinde und zu große Steigung.
2. Nutenform in spezieller Ausführung, bessere Spanabfuhr,
kein Spänestau, verbessert die Gewindequalität
3. Hervorragende Leistung in vielen Werkstoffen: rostfreie
Stähle, Kohlenstoffstähle, legierte Stähle, Werkzeugstähle
1. Thread confi guration with a special design, prevents
overfeeding, thin thread and pitch diameter oversize.
2. Flute geometry with special design, better chip evacuation,
prevents chip clogging, improves thread quality
3. Excellent performance on various work material:
Stainless steel, carbon steel, alloyed steel, tool steel
1. Filetage en conception spéciale, empêche avancement
excessive, fi letage mince et de pente grande.
2. Flûte en exécution spéciale, meilleure évacuation des
copeaux, pas de congestion de copeaux, amélioration de la
qualité du fi letage
3. Excellente performance dans de nombreux matériaux:
aciers inoxydables, aciers au carbone, aciers alliés, aciers à outils
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1
Steigung
Pitch
Pente l1l2d2a
DIN 371
TB.1510.M2.0 M2 0,4 45,0 8,0 2,8 2,1 1,6
TB.1510.M2.5 M2,5 0,45 50,0 9,0 2,8 2,1 2,05
TB.1510.M3.0 M3 0,5 56,0 11,0 3,5 2,7 2,5
TB.1510.M3.5 M3,5 0,6 56,0 12,0 4,0 3,0 2,9
TB.1510.M4.0 M4 0,7 63,0 13,0 4,5 3,4 3,3
TB.1510.M5.0 M5 0,8 70,0 15,0 6,0 4,9 4,2
TB.1510.M6.0 M6 1,0 80,0 15,0 6,0 4,9 5,0
TB.1510.M8.0 M8 1,25 90,0 20,0 8,0 6,2 6,8
TB.1510.M10.0 M10 1,5 100,0 22,0 10,0 8,0 8,5
DIN 376
TB.3510.M12.0 M12 1,75 110,0 24,0 9,0 7,0 10,2
TB.3510.M14.0 M14 2,0 110,0 26,0 11,0 9,0 12,0
TB.3510.M16.0 M16 2,0 110,0 27,0 12,0 9,0 14,0
TB.3510.M18.0 M18 2,5 125,0 30,0 14,0 11,0 15,5
TB.3510.M20.0 M20 2,5 140,0 32,0 16,0 12,0 17,5
TB.3510.M22.0 M22 2,5 140,0 32,0 18,0 14,0 19,5
TB.3510.M24.0 M24 3,0 160,0 34,0 18,0 14,0 21,0
TB.3510.M27.0 M27 3,0 160,0 36,0 20,0 16,0 24,0
TB.3510.M30.0 M30 3,5 180,0 40,0 22,0 18,0 26,5
TB.3510.M33.0 M33 3,5 180,0 42,0 25,0 20,0 29,5
TB.3510.M36.0 M36 3,5 200,0 50,0 28,0 22,0 32,0
Titanium Nitrid beschichtet / Titannitrid coating
Revêtue de nitrure de titane
TiN
KEMMLER
12.32
12
HSS-E DIN
374 Tol. 6 H DIN 13 Typ N 900
N/mm²
HSS-E Gewindebohrer Metrisches ISO-Feingewinde für Grundlochgewinde
HSS-E spiral fl ute taps for multi-purpose ISO metric fi ne threads for blind holes
Taraud HSS-E avec fi letage métrique fi n pour fi letage trou borgne
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1
Steigung
Pitch
Pente l1l2d2a
FC.4050.M4.0 M4 0,5 63 7 2,8 2,1 3,5
FC.4050.M5.0 M5 0,5 80 8 3,5 2,7 4,5
FC.4050.M6.1 M6 0,75 80 10 4,5 3,4 5,2
FC.4050.M6.2 M6 0,5 80 10 4,5 3,4 5,5
FC.4050.M7.0 M7 0,75 80 10 5,5 4,3 6,2
FC.4050.M8.1 M8 1 90 13 6,0 4,9 7,0
FC.4050.M8.2 M8 0,75 80 10 6,0 4,9 7,2
FC.4050.M9.0 M9 1 90 13 7,0 5,5 8,0
FC.4050.M10.1 M10 1,25 100 15 7,0 5,5 8,8
FC.4050.M10.2 M10 1 90 12 7,0 5,5 9,0
FC.4050.M10.3 M10 0,75 90 12 7,0 5,5 9,2
FC.4050.M11 M11 1 90 12 8,0 6,2 10,0
FC.4050.M12.1 M12 1,5 100 14 9,0 7,0 10,5
FC.4050.M12.2 M12 1,25 100 14 9,0 7,0 10,8
FC.4050.M12.3 M12 1 100 14 9,0 7,0 11,0
FC.4050.M14.1 M14 1,5 100 16 11,0 9,0 12,5
FC.4050.M14.2 M14 1,25 100 16 11,0 9,0 12,8
FC.4050.M14.3 M14 1 100 16 11,0 9,0 13,0
FC.4050.M15 M15 1 100 16 12,0 9,0 14,0
FC.4050.M16.1 M16 1,5 100 16 12,0 9,0 14,5
FC.4050.M16.2 M16 1 100 16 12,0 9,0 15,0
1. Gewinde in spezieller Ausführung, verhindert zu großen
Vorschub, dünnes Gewinde und zu große Steigung.
2. Nutenform in spezieller Ausführung, bessere Spanabfuhr,
kein Spänestau, verbessert die Gewindequalität
3. Hervorragende Leistung in vielen Werkstoffen: rostfreie
Stähle, Kohlenstoffstähle, legierte Stähle, Werkzeugstähle
1. Thread confi guration with a special design, prevents
overfeeding, thin thread and pitch diameter oversize.
2. Flute geometry with special design, better chip evacuation,
prevents chip clogging, improves thread quality
3. Excellent performance on various work material:
Stainless steel, carbon steel, alloyed steel, tool steel
1. Filetage en conception spéciale, empêche avancement
excessive, fi letage mince et de pente grande.
2. Flûte en exécution spéciale, meilleure évacuation des
copeaux, pas de congestion de copeaux, amélioration de la
qualité du fi letage
3. Excellente performance dans de nombreux matériaux:
aciers inoxydables, aciers au carbone, aciers alliés,aciers à outils
KEMMLER 12.33
12
12
HSS-E DIN
374 Tol. 6 H DIN 13 Typ N 900
N/mm²
HSS-E Gewindebohrer Metrisches ISO-Feingewinde für Grundlochgewinde
HSS-E spiral fl ute taps for multi-purpose ISO metric fi ne threads for blind holes
Taraud HSS-E avec fi letage métrique fi n pour fi letage trou borgne
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1
Steigung
Pitch
Pente l1l2d2a
TFC.4060.M4.0 M4 0,5 63 7 2,8 2,1 3,5
TFC.4060.M5.0 M5 0,5 80 8 3,5 2,7 4,5
TFC.4060.M6.1 M6 0,75 80 10 4,5 3,4 5,2
TFC.4060.M6.2 M6 0,5 80 10 4,5 3,4 5,5
TFC.4060.M7.0 M7 0,75 80 10 5,5 4,3 6,2
TFC.4060.M8.1 M8 1 90 13 6,0 4,9 7,0
TFC.4060.M8.2 M8 0,75 80 10 6,0 4,9 7,2
TFC.4060.M9.0 M9 1 90 13 7,0 5,5 8,0
TFC.4060.M10.1 M10 1,25 100 15 7,0 5,5 8,8
TFC.4060.M10.2 M10 1 90 12 7,0 5,5 9,0
TFC.4060.M10.3 M10 0,75 90 12 7,0 5,5 9,2
TFC.4060.M11 M11 1 90 12 8,0 6,2 10,0
TFC.4060.M12.1 M12 1,5 100 14 9,0 7,0 10,5
TFC.4060.M12.2 M12 1,25 100 14 9,0 7,0 10,8
TFC.4060.M12.3 M12 1 100 14 9,0 7,0 11,0
TFC.4060.M14.1 M14 1,5 100 16 11,0 9,0 12,5
TFC.4060.M14.2 M14 1,25 100 16 11,0 9,0 12,8
TFC.4060.M14.3 M14 1 100 16 11,0 9,0 13,0
TFC.4060.M15 M15 1 100 16 12,0 9,0 14,0
TFC.4060.M16.1 M16 1,5 100 16 12,0 9,0 14,5
TFC.4060.M16.2 M16 1 100 16 12,0 9,0 15,0
1. Gewinde in spezieller Ausführung, verhindert zu großen
Vorschub, dünnes Gewinde und zu große Steigung.
2. Nutenform in spezieller Ausführung, bessere Spanabfuhr,
kein Spänestau, verbessert die Gewindequalität
3. Hervorragende Leistung in vielen Werkstoffen: rostfreie
Stähle, Kohlenstoffstähle, legierte Stähle, Werkzeugstähle
1. Thread confi guration with a special design, prevents
overfeeding, thin thread and pitch diameter oversize.
2. Flute geometry with special design, better chip evacuation,
prevents chip clogging, improves thread quality
3. Excellent performance on various work material:
Stainless steel, carbon steel, alloyed steel, tool steel
1. Filetage en conception spéciale, empêche avancement
excessive, fi letage mince et de pente grande.
2. Flûte en exécution spéciale, meilleure évacuation des
copeaux, pas de congestion de copeaux, amélioration de la
qualité du fi letage
3. Excellente performance dans de nombreux matériaux:
aciers inoxydables, aciers au carbone, aciers alliés, aciers à outils
Titanium Nitrid beschichtet / Titannitrid coating
Revêtue de nitrure de titane
TiN
KEMMLER
12.34
12
HSS-E DIN
374 Tol. 6 H DIN 13 Typ N 900
N/mm²
HSS-E Gewindebohrer Metrisches ISO-Feingewinde für Durchgangsgewinde
HSS-E spiral fl ute taps for multi-purpose ISO metric fi ne threads for through holes
Taraud HSS-E avec fi letage métrique fi n pour fi letage trou de passage
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1
Steigung
Pitch
Pente l1l2d2a
FB.3500.M4.0 M4 0,5 63 12 2,8 2,1 3,5
FB.3500.M5.0 M5 0,5 70 13 3,5 2,7 4,5
FB.3500.M6.1 M6 0,75 80 15 4,5 3,4 5,2
FB.3500.M6.2 M6 0,5 80 15 4,5 3,4 5,5
FB.3500.M7.0 M7 0,75 80 15 5,5 4,3 6,2
FB.3500.M8.1 M8 1,0 90 18 6,0 4,9 7,0
FB.3500.M8.2 M8 0,75 80 15 6,0 4,9 7,2
FB.3500.M10.1 M10 1,25 100 20 7,0 5,5 8,8
FB.3500.M10.2 M10 1,0 90 20 7,0 5,5 9,0
FB.3500.M10.3 M10 0,75 90 20 7,0 5,5 9,2
FB.3500.M12.1 M12 1,5 100 21 9,0 7,0 10,5
FB.3500.M12.2 M12 1,25 100 21 9,0 7,0 10,8
FB.3500.M12.3 M12 1,0 100 21 9,0 7,0 11,0
FB.3500.M14.1 M14 1,5 100 21 11,0 9,0 12,5
FB.3500.M14.2 M14 1,25 100 21 11,0 9,0 12,8
FB.3500.M14.3 M14 1,0 100 21 11,0 9,0 13,0
FB.3500.M15.1 M15 1,5 100 21 12,0 9,0 13,5
FB.3500.M15.2 M15 1,0 100 21 12,0 9,0 14,0
FB.3500.M16.1 M16 1,5 100 21 12,0 9,0 14,5
FB.3500.M16.2 M16 1,0 100 21 12,0 9,0 15,0
1. Gewinde in spezieller Ausführung, verhindert zu großen
Vorschub, dünnes Gewinde und zu große Steigung.
2. Nutenform in spezieller Ausführung, bessere Spanabfuhr,
kein Spänestau, verbessert die Gewindequalität
3. Hervorragende Leistung in vielen Werkstoffen: rostfreie
Stähle, Kohlenstoffstähle, legierte Stähle, Werkzeugstähle
1. Thread confi guration with a special design, prevents
overfeeding, thin thread and pitch diameter oversize.
2. Flute geometry with special design, better chip evacuation,
prevents chip clogging, improves thread quality
3. Excellent performance on various work material:
Stainless steel, carbon steel, alloyed steel, tool steel
1. Filetage en conception spéciale, empêche avancement
excessive, fi letage mince et de pente grande.
2. Flûte en exécution spéciale, meilleure évacuation des
copeaux, pas de congestion de copeaux, amélioration de la
qualité du fi letage
3. Excellente performance dans de nombreux matériaux:
aciers inoxydables, aciers au carbone, aciers alliés,aciers à outils
KEMMLER 12.35
12
12
HSS-E DIN
374 Tol. 6 H DIN 13 Typ N 900
N/mm²
HSS-E Gewindebohrer Metrisches ISO-Feingewinde für Durchgangsgewinde
HSS-E spiral fl ute taps for multi-purpose ISO metric fi ne threads for through holes
Taraud HSS-E avec fi letage métrique fi n pour fi letage trou de passage
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1
Steigung
Pitch
Pente l1l2d2a
TFB.3510.M4.0 M4 0,5 63 12 2,8 2,1 3,5
TFB.3510.M5.0 M5 0,5 70 13 3,5 2,7 4,5
TFB.3510.M6.1 M6 0,75 80 15 4,5 3,4 5,2
TFB.3510.M6.2 M6 0,5 80 15 4,5 3,4 5,5
TFB.3510.M7.0 M7 0,75 80 15 5,5 4,3 6,2
TFB.3510.M8.1 M8 1,0 90 18 6,0 4,9 7,0
TFB.3510.M8.2 M8 0,75 80 15 6,0 4,9 7,2
TFB.3510.M10.1 M10 1,25 100 20 7,0 5,5 8,8
TFB.3510.M10.2 M10 1,0 90 20 7,0 5,5 9,0
TFB.3510.M10.3 M10 0,75 90 20 7,0 5,5 9,2
TFB.3510.M12.1 M12 1,5 100 21 9,0 7,0 10,5
TFB.3510.M12.2 M12 1,25 100 21 9,0 7,0 10,8
TFB.3510.M12.3 M12 1,0 100 21 9,0 7,0 11,0
TFB.3510.M14.1 M14 1,5 100 21 11,0 9,0 12,5
TFB.3510.M14.2 M14 1,25 100 21 11,0 9,0 12,8
TFB.3510.M14.3 M14 1,0 100 21 11,0 9,0 13,0
TFB.3510.M15.1 M15 1,5 100 21 12,0 9,0 13,5
TFB.3510.M15.2 M15 1,0 100 21 12,0 9,0 14,0
TFB.3510.M16.1 M16 1,5 100 21 12,0 9,0 14,5
TFB.3510.M16.2 M16 1,0 100 21 12,0 9,0 15,0
1. Gewinde in spezieller Ausführung, verhindert zu großen
Vorschub, dünnes Gewinde und zu große Steigung.
2. Nutenform in spezieller Ausführung, bessere Spanabfuhr,
kein Spänestau, verbessert die Gewindequalität
3. Hervorragende Leistung in vielen Werkstoffen: rostfreie
Stähle, Kohlenstoffstähle, legierte Stähle, Werkzeugstähle
1. Thread confi guration with a special design, prevents
over-feeding, thin thread and pitch diameter oversize.
2. Flute geometry with special design, better chip evacuation,
prevents chip clogging, improves thread quality
3. Excellent performance on various work material:
Stainless steel, carbon steel, alloyed steel, tool steel
1. Filetage en conception spéciale, empêche avancement
excessive, fi letage mince et de pente grande.
2. Flûte en exécution spéciale, meilleure évacuation des
copeaux, pas de congestion de copeaux, amélioration de la
qualité du fi letage
3. Excellente performance dans de nombreux matériaux:
aciers inoxydables, aciers au carbone, aciers alliés, aciers à outils
Titanium Nitrid beschichtet / Titannitrid coating
Revêtue de nitrure de titane
TiN
KEMMLER
12.36
12
HSS-E DIN
371/376 Tol. 6 H DIN 13 Typ N 900
N/mm²
HSS-E DIN
371/376 Tol. 6 H DIN 13 Typ N 900
N/mm²
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
C.2050-S ( 7tlg.) M3-M4-M5-M6-M8-M10-M12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
TC.2060-S ( 7tlg.) M3-M4-M5-M6-M8-M10-M12
HSS-E Gewindebohrer Satz Metrisches ISO-Gewinde für Grundlochgewinde
Set of HSS-E spiral fl ute taps for multi-purpose ISO metric coarse threads for blind holes
Set de tarauds HSS-E avec fi letage métrique pour fi letage trou borgne
HSS-E Gewindebohrer Satz Metrisches ISO-Gewinde für Grundlochgewinde
Set of HSS-E spiral fl ute taps for multi-purpose ISO metric coarse threads for blind holes
Set de tarauds HSS-E avec fi letage métrique pour fi letage trou borgne
Titanium Nitrid beschichtet / Titannitrid coating
Revêtue de nitrure de titane
TiN
KEMMLER 12.37
12
12
HSS-E DIN
371/376 Tol. 6 H DIN 13 Typ N 900
N/mm²
HSS-E DIN
371/376 Tol. 6 H DIN 13 Typ N 900
N/mm²
HSS-E Gewindebohrer Satz Metrisches ISO-Gewinde für Durchgangsgewinde
Set of HSS-E spiral fl ute taps for multi-purpose ISO metric coarse threads for through holes
Set de tarauds HSS-E avec fi letage métrique pour fi letage trou de passage
HSS-E Gewindebohrer Satz Metrisches ISO-Gewinde für Durchgangsgewinde
Set of HSS-E spiral fl ute taps for multi-purpose ISO metric coarse threads for through holes
Set de tarauds HSS-E avec fi letage métrique pour fi letage trou de passage
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
B.1500-S ( 7tlg.) M3-M4-M5-M6-M8-M10-M12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension
TB.1510-S ( 7tlg.) M3-M4-M5-M6-M8-M10-M12
Titanium Nitrid beschichtet / Titannitrid coating
Revêtue de nitrure de titane
TiN
KEMMLER
12.38
12
HSSE-Spiralbohrer DIN 338 - 130°
HSSE-twist DIN 338 drill - 130°
HSSE-forets DIN 338 - 130°
Bestell Nr.
Order no.
Référence
d1
mm
d2
mm
l1
h6
l2
mm
D400HX0100 1 1 12 34
D400HX0110 1,1 1,1 14 36
D400HX0120 1,2 1,2 16 38
D400HX0130 1,3 1,3 16 38
D400HX0140 1,4 1,4 18 40
D400HX0150 1,5 1,5 18 40
D400HX0160 1,6 1,6 20 43
D400HX0170 1,7 1,7 20 43
D400HX0180 1,8 1,8 22 46
D400HX0190 1,9 1,9 22 46
D400HX0200 2 2 24 49
D400HX0210 2,1 2,1 24 49
D400HX0220 2,2 2,2 27 53
D400HX0230 2,3 2,3 27 53
D400HX0240 2,4 2,4 30 57
D400HX0250 2,5 2,5 30 57
D400HX0260 2,6 2,6 30 57
D400HX0270 2,7 2,7 33 61
D400HX0280 2,8 2,8 33 61
D400HX0290 2,9 2,9 33 61
D400HX0300 3 3 33 61
D400HX0310 3,1 3,1 36 65
D400HX0320 3,2 3,2 36 65
D400HX0330 3,3 3,3 36 65
D400HX0340 3,4 3,4 39 70
D400HX0350 3,5 3,5 39 70
D400HX0360 3,6 3,6 39 70
D400HX0370 3,7 3,7 39 70
D400HX0380 3,8 3,8 43 75
D400HX0390 3,9 3,9 43 75
D400HX0400 4 4 43 75
D400HX0410 4,1 4,1 43 75
D400HX0420 4,2 4,2 43 75
D400HX0430 4,3 4,3 47 80
D400HX0440 4,4 4,4 47 80
D400HX0450 4,5 4,5 47 80
Bestell Nr.
Order no.
Référence
d1
mm
d2
mm
l1
h6
l2
mm
D400HX0460 4,6 4,6 47 80
D400HX0470 4,7 4,7 47 80
D400HX0480 4,8 4,8 52 86
D400HX0490 4,9 4,9 52 86
D400HX0500 5 5 52 86
D400HX0510 5,1 5,1 52 86
D400HX0520 5,2 5,2 52 86
D400HX0530 5,3 5,3 52 86
D400HX0540 5,4 5,4 57 93
D400HX0550 5,5 5,5 57 93
D400HX0560 5,6 5,6 57 93
D400HX0570 5,7 5,7 57 93
D400HX0580 5,8 5,8 57 93
D400HX0590 5,9 5,9 57 93
D400HX0600 6 6 57 93
D400HX0610 6,1 6,1 63 101
D400HX0620 6,2 6,2 63 101
D400HX0630 6,3 6,3 63 101
D400HX0640 6,4 6,4 63 101
D400HX0650 6,5 6,5 63 101
D400HX0660 6,6 6,6 63 101
D400HX0670 6,7 6,7 63 101
D400HX0680 6,8 6,8 69 109
D400HX0690 6,9 6,9 69 109
D400HX0700 7 7 69 109
D400HX0710 7,1 7,1 69 109
D400HX0720 7,2 7,2 69 109
D400HX0730 7,3 7,3 69 109
D400HX0740 7,4 7,4 69 109
D400HX0750 7,5 7,5 69 109
D400HX0760 7,6 7,6 75 117
D400HX0770 7,7 7,7 75 117
D400HX0780 7,8 7,8 75 117
D400HX0790 7,9 7,9 75 117
D400HX0800 8 8 75 117
D400HX0810 8,1 8,1 75 117
Besonders robust und stabil durch verstärkte Kerndicke. Profi lgeschliffen, mit hoher Rundlaufgenauigkeit.
Particularly robust and strong due to strengthened core. Profi le ground, with high concentricity.
Particulièrement rigides et résistants grâce à l´âme renforcée. Taillés avec une grande précision de concentricité.
DIN 338
HSS-E
TIN
coating
KEMMLER 12.39
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
d1
mm
d2
mm
l1
h6
l2
mm
D400HX0820 8,2 8,2 75 117
D400HX0830 8,3 8,3 75 117
D400HX0840 8,4 8,4 75 117
D400HX0850 8,5 8,5 75 117
D400HX0860 8,6 8,6 81 125
D400HX0870 8,7 8,7 81 125
D400HX0880 8,8 8,8 81 125
D400HX0890 8,9 8,9 81 125
D400HX0900 9 9 81 125
D400HX0910 9,1 9,1 81 125
D400HX0920 9,2 9,2 81 125
D400HX0930 9,3 9,3 81 125
D400HX0940 9,4 9,4 81 125
D400HX0950 9,5 9,5 81 125
D400HX0960 9,6 9,6 87 133
D400HX0970 9,7 9,7 87 133
D400HX0980 9,8 9,8 87 133
D400HX0990 9,9 9,9 87 133
D400HX1000 10 10 87 133
D400HX1010 10,1 10,1 87 133
D400HX1020 10,2 10,2 87 133
D400HX1030 10,3 10,3 87 133
D400HX1040 10,4 10,4 87 133
D400HX1050 10,5 10,5 87 133
D400HX1060 10,6 10,6 87 133
Bestell Nr.
Order no.
Référence
d1
mm
d2
mm
l1
h6
l2
mm
D400HX1070 10,7 10,7 94 142
D400HX1080 10,8 10,8 94 142
D400HX1090 10,9 10,9 94 142
D400HX1100 11 11 94 142
D400HX1110 11,1 11,1 94 142
D400HX1120 11,2 11,2 94 142
D400HX1130 11,3 11,3 94 142
D400HX1140 11,4 11,4 94 142
D400HX1150 11,5 11,5 94 142
D400HX1160 11,6 11,6 94 142
D400HX1170 11,7 11,7 94 142
D400HX1180 11,8 11,8 94 142
D400HX1190 11,9 11,9 101 151
D400HX1200 12 12 101 151
D400HX1210 12,1 12,1 101 151
D400HX1220 12,2 12,2 101 151
D400HX1230 12,3 12,3 101 151
D400HX1240 12,4 12,4 101 151
D400HX1250 12,5 12,5 101 151
D400HX1260 12,6 12,6 101 151
D400HX1270 12,7 12,7 101 151
D400HX1280 12,8 12,8 101 151
D400HX1290 12,9 12,9 101 151
D400HX1300 13 13 101 151
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
f mm/U f mm/U f mm/U f mm/U f mm/U
Vc m/min Ø 0,1-2,99 Ø 3,0-5,99 Ø 6,0-9,99 Ø 10,0-15,99 Ø 16,0-20,0
P
Legierter Stahl <500 N/mm
Alloyed steel <500 N/mm
Acier allié <500 N/mm 40-60 0,030-0,080 0,090-0,180 0,180-0,250 0,250-0,350 0,350-0,550
Legierter Stahl <700 N/mm
Alloyed steel <700 N/mm
Acier allié <700 N/mm 35-45 0,030-0,080 0,090-0,180 0,180-0,250 0,250-0,350 0,350-0,550
Legierter Stahl <850 N/mm
Alloyed steel <850 N/mm
Acier allié <850 N/mm 25-35 0,030-0,080 0,090-0,180 0,180-0,250 0,250-0,350 0,350-0,550
Legierter Stahl <1000 N/mm
Alloyed steel <1000 N/mm
Acier allié <1000 N/mm 10-20 0,020-0,060 0,060-0,90 0,090-0,150 0,150-0,220 0,220-0,250
Legierter Stahl <1400 N/mm
Alloyed steel <1400 N/mm
Acier allié <1400 N/mm 8-12 0,020-0,060 0,060-0,90 0,090-0,150 0,150-0,220 0,220-0,250
MEdelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable 8-12 0,020-0,030 0,030-0,060 0,060-0,110 0,110-0,140 0,140-0,200
KGusseisen
Cast Iron
Fonte
30-35 0,030-0,080 0,090-0,180 0,180-0,250 0,250-0,350 0,50-0,550
NKupfer
Copper
Cuivre
80-100 0,030-0,080 0,090-0,180 0,180-0,250 0,250-0,350 0,50-0,550
STitanium
Titanium
Titanium
5-8 0,020-0,030 0,030-0,060 0,060-0,110 0,110-0,140 0,140-0,200
Schnittdaten
Cutting data
Données de coupe
KEMMLER
12.40
12
HSSE-Spiralbohrer Satz DIN 338 - 130°
HSSE-twist set DIN 338 drill - 130°
HSSE-forets set DIN 338 - 130°
Besonders robust und stabil durch verstärkte Kerndicke. Profi lgeschliffen, mit hoher Rundlaufgenauigkeit.
Particularly robust and strong due to strengthened core. Profi le ground, with high concentricity.
Particulièrement rigides et résistants grâce à l´âme renforcée. Taillés avec une grande précision de concentricité.
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.D40019 1 - 10mm
19 Stück | pieces | pièce
0,5 steigend | rising | croissant
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.D40025 1 - 13mm
25 Stück | pieces | pièce
0,5 steigend | rising | croissant
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.D40024 1 - 10,5mm
24 Stück | pieces | pièce
0,5 steigend | rising | croissant + Ø3,5 + 4,2 + 6,8 + 10,2
KEMMLER 12.41
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.D40041 6 - 10mm
41 Stück | pieces | pièce
0,1 steigend | rising | croissant
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.D40050 1 - 5,9mm
50 Stück | pieces | pièce
0,1 steigend | rising | croissant
HSSE-Spiralbohrer Satz DIN 338 - 130°
HSSE-twist set DIN 338 drill - 130°
HSSE-forets set DIN 338 - 130°
HSSE - Kegelsenker 90°
HSSE - countersink 90°
HSSE - fraise à chanfreiner 90°
Alle Senker mit 3 Schneiden, radial hinterschliffen.
Countersink with 3 cutting edges , radially relief ground.
Toutes les fraises ont 3 dents, à dépouille radiale.
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 ± 0,05 d3l1d2 h9
DS601.0430 4,30 1,30 40,00 4,00
DS601.0500 5,00 1,30 40,00 4,00
DS601.0530 5,30 1,30 40,00 4,00
DS601.0580 5,80 1,30 45,00 5,00
DS601.0600 6,00 1,30 45,00 5,00
DS601.0630 6,30 1,30 45,00 5,00
DS601.0700 7,00 1,60 50,00 6,00
DS601.0730 7,30 1,60 50,00 6,00
DS601.0800 8,00 1,80 50,00 6,00
DS601.0830 8,30 1,80 50,00 6,00
DS601.0900 9,00 2,00 50,00 6,00
DS601.0940 9,40 2,00 50,00 6,00
KEMMLER
12.42
12
Einsatzgebiete:
Hochleistungsbohren auf CNC-Maschinen und Bearbeitungszentren für höchste Ansprüche an Wirtschaftlichkeit
und Bohrungsqualität. Bohren von Stahl, Stahlguss, Grauguss, Temperguss, Chrom- und Nickelwerkstoffen,
hochwarmfesten Stählen, Titan- und Titanlegierungen, NE-Metallen, Graphit und Kunststoffen.
Application:
High performance drilling on CNC machines and machining centers for highest bore hole quality and economical output. For drilling of steel, steel
casting, gray cast iron, malleable cast iron, Cr-Ni-steels, heat resisting steel, titanium and titanium-alloys, non-ferrous metals, graphite and plastics.
Applications:
Forage à haute performance sur des machines CNC et centres d‘usinage pour plus d‘effi cacité et de qualité du trou.
Perçage d‘acier, d‘acier moulé, de fonte grise, de fonte malléable, de chrome et d‘alliages de nickel, d‘aciers à haute température, de titane et d‘alliages
de titane, des métaux non-ferreux, de graphite et des matières plastiques.
VHM Hochleistungsbohrer 3xD
Solid carbide high performance drills 3xD
Forets en carbure a haute performance 3xD
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D300.0300 3.00 6 62 20 14 36
D300.0310 3.10 6 62 20 14 36
D300.0320 3.20 6 62 20 14 36
D300.0325 3.25 6 62 20 14 36
D300.0330 3.30 6 62 20 14 36
D300.0340 3.40 6 62 20 14 36
D300.0350 3.50 6 62 20 14 36
D300.0360 3.60 6 62 20 14 36
D300.0370 3.70 6 62 20 14 36
D300.0380 3.80 6 66 24 17 36
D300.0390 3.90 6 66 24 17 36
D300.0400 4.00 6 66 24 17 36
D300.0410 4.10 6 66 24 17 36
D300.0420 4.20 6 66 24 17 36
D300.0430 4.30 6 66 24 17 36
D300.0440 4.40 6 66 24 17 36
D300.0450 4.50 6 66 24 17 36
D300.0460 4.60 6 66 24 17 36
D300.0465 4.65 6 66 24 17 36
D300.0470 4.70 6 66 24 17 36
D300.0480 4.80 6 66 28 20 36
D300.0490 4.90 6 66 28 20 36
D300.0500 5.00 6 66 28 20 36
D300.0510 5.10 6 66 28 20 36
D300.0520 5.20 6 66 28 20 36
D300.0530 5.30 6 66 28 20 36
D300.0540 5.40 6 66 28 20 36
D300.0550 5.50 6 66 28 20 36
D300.0555 5.55 6 66 28 20 36
D300.0560 5.60 6 66 28 20 36
D300.0570 5.70 6 66 28 20 36
AlTiCrN
HX
KEMMLER 12.43
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D300.0580 5.80 6 66 28 20 36
D300.0590 5.90 6 66 28 20 36
D300.0600 6.00 6 66 28 20 36
D300.0610 6.10 8 79 34 24 36
D300.0620 6.20 8 79 34 24 36
D300.0630 6.30 8 79 34 24 36
D300.0640 6.40 8 79 34 24 36
D300.0650 6.50 8 79 34 24 36
D300.0660 6.60 8 79 34 24 36
D300.0670 6.70 8 79 34 24 36
D300.0675 6.75 8 79 34 24 36
D300.0680 6.80 8 79 34 24 36
D300.0690 6.90 8 79 34 24 36
D300.0700 7.00 8 79 34 24 36
D300.0710 7.10 8 79 41 29 36
D300.0720 7.20 8 79 41 29 36
D300.0730 7.30 8 79 41 29 36
D300.0740 7.40 8 79 41 29 36
D300.0750 7.50 8 79 41 29 36
D300.0760 7.60 8 79 41 29 36
D300.0770 7.70 8 79 41 29 36
D300.0780 7.80 8 79 41 29 36
D300.0790 7.90 8 79 41 29 36
D300.0800 8.00 8 79 41 29 36
D300.0810 8.10 10 89 47 35 40
D300.0820 8.20 10 89 47 35 40
D300.0830 8.30 10 89 47 35 40
D300.0840 8.40 10 89 47 35 40
D300.0850 8.50 10 89 47 35 40
D300.0860 8.60 10 89 47 35 40
D300.0870 8.70 10 89 47 35 40
D300.0880 8.80 10 89 47 35 40
D300.0890 8.90 10 89 47 35 40
D300.0900 9.00 10 89 47 35 40
D300.0910 9.10 10 89 47 35 40
D300.0920 9.20 10 89 47 35 40
D300.0930 9.30 10 89 47 35 40
D300.0940 9.40 10 89 47 35 40
D300.0950 9.50 10 89 47 35 40
D300.0960 9.60 10 89 47 35 40
D300.0970 9.70 10 89 47 35 40
D300.0980 9.80 10 89 47 35 40
D300.0990 9.90 10 89 47 35 40
D300.1000 10.00 10 89 47 35 45
D300.1010 10.10 12 102 55 40 45
D300.1020 10.20 12 102 55 40 45
D300.1025 10.25 12 102 55 40 45
D300.1030 10.30 12 102 55 40 45
D300.1040 10.40 12 102 55 40 45
D300.1050 10.50 12 102 55 40 45
D300.1060 10.60 12 102 55 40 45
KEMMLER
12.44
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D300.1070 10.70 12 102 55 40 45
D300.1080 10.80 12 102 55 40 45
D300.1090 10.90 12 102 55 40 45
D300.1100 11.00 12 102 55 40 45
D300.1110 11.10 12 102 55 40 45
D300.1120 11.20 12 102 55 40 45
D300.1130 11.30 12 102 55 40 45
D300.1140 11.40 12 102 55 40 45
D300.1150 11.50 12 102 55 40 45
D300.1160 11.60 12 102 55 40 45
D300.1170 11.70 12 102 55 40 45
D300.1180 11.80 12 102 55 40 45
D300.1190 11.90 12 102 55 40 45
D300.1200 12.00 12 102 55 40 45
D300.1220 12.20 14 107 60 43 45
D300.1225 12.25 14 107 60 43 45
D300.1230 12.30 14 107 60 43 45
D300.1250 12.50 14 107 60 43 45
D300.1270 12.70 14 107 60 43 45
D300.1275 12.75 14 107 60 43 45
D300.1280 12.80 14 107 60 43 45
D300.1300 13.00 14 107 60 43 45
D300.1310 13.10 14 107 60 43 45
D300.1350 13.50 14 107 60 43 45
D300.1380 13.80 14 107 60 43 45
D300.1400 14.00 14 107 60 43 45
D300.1425 14.25 16 115 65 45 48
D300.1430 14.30 16 115 65 45 48
D300.1450 14.50 16 115 65 45 48
D300.1475 14.75 16 115 65 45 48
D300.1480 14.80 16 115 65 45 48
D300.1500 15.00 16 115 65 45 48
D300.1510 15.10 16 115 65 45 48
D300.1550 15.50 16 115 65 45 48
D300.1580 15.80 16 115 65 45 48
D300.1600 16.00 16 115 65 45 48
D300.1650 16.50 18 123 73 51 48
D300.1675 16.75 18 123 73 51 48
D300.1680 16.80 18 123 73 51 48
D300.1700 17.00 18 123 73 51 48
D300.1750 17.50 18 123 73 51 48
D300.1780 17.80 18 123 73 51 48
D300.1800 18.00 18 123 73 51 48
D300.1850 18.50 20 131 79 55 50
D300.1880 18.80 20 131 79 55 50
D300.1900 19.00 20 131 79 55 50
D300.1950 19.50 20 131 79 55 50
D300.1980 19.80 20 131 79 55 50
D300.2000 20.00 20 131 79 55 50
KEMMLER 12.45
12
12
PHMK N
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
GGusseisen
Cast Iron
Fonte
Graphit
Graphite
Graphite
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant
Vc 60~120m/min 60~120m/min 40~70m/min 25~40m/min 60~120m/min 50~100m/min 60~140m/min 15~25m/min
(mm)" „n
(min-1)“ "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)"
2 14000 "0.06~
0.08" 14000 "0.06~
0.08" 9500 "0.06~
0.08" 5500 "0.02~
0.05" 14000 "0.06~
0.08" 11000 "0.06~
0.08" 16000 "0.06~
0.08" 3200 "0.02~
0.04"
3 9500 "0.09~
0.12" 9500 "0.09~
0.12" 6300 "0.09~
0.12" 3700 "0.03~
0.07" 9500 "0.09~
0.12" 7400 "0.09~
0.12" 10600 "0.09~
0.12" 2100 "0.03~
0.06"
4 7000 "0.10~
0.15" 7000 "0.10~
0.15" 4700 "0.10~
0.15" 2700 "0.04~
0.08" 7000 "0.10~
0.15" 5600 "0.10~
0.15" 8000 "0.10~
0.15" 1600 "0.04~
0.07"
5 5700 "0.12~
0.18" 5700 "0.12~
0.18" 3800 "0.12~
0.18" 2200 "0.05~
0.10" 5700 "0.12~
0.18" 4500 "0.12~
0.18" 6400 "0.12~
0.18" 1250 "0.05~
0.09"
6 4700 "0.14~
0.20" 4700 "0.14~
0.20" 3100 "0.14~
0.20" 1850 "0.06~
0.12" 4700 "0.14~
0.20" 3700 "0.14~
0.20" 5300 "0.14~
0.20" 1050 "0.06~
0.11"
8 3600 "0.16~
0.24" 3600 "0.16~
0.24" 2400 "0.16~
0.24" 1400 "0.08~
0.16" 3600 "0.16~
0.24" 2800 "0.16~
0.24" 4000 "0.16~
0.24" 800 "0.08~
0.14"
10 2800 "0.18~
0.27" 2800 "0.18~
0.27" 1900 "0.18~
0.27" 1100 "0.10~
0.18" 2800 "0.18~
0.27" 2200 "0.18~
0.27" 3200 "0.18~
0.27" 600 "0.10~
0.16"
12 2400 "0.20~
0.30" 2400 "0.20~
0.30" 1600 "0.20~
0.30" 930 "0.12~
0.20" 2400 "0.20~
0.30" 1900 "0.20~
0.30" 2700 "0.20~
0.30" 500 "0.12~
0.18"
14 2100 "0.22~
0.35" 2100 "0.22~
0.35" 1400 "0.22~
0.35" 800 "0.13~
0.22" 2100 "0.22~
0.35" 1600 "0.22~
0.35" 2300 "0.22~
0.35" 450 "0.13~
0.20"
16 1800 "0.25~
0.36" 1800 "0.25~
0.36" 1200 "0.25~
0.36" 700 "0.14~
0.25" 1800 "0.25~
0.36" 1400 "0.25~
0.36" 2000 "0.25~
0.36" 400 "0.14~
0.23"
18 1600 "0.28~
0.38" 1600 "0.28~
0.38" 1100 "0.28~
0.38" 620 "0.15~
0.28" 1600 "0.28~
0.38" 1200 "0.28~
0.38" 1800 "0.28~
0.38" 350 "0.15~
0.25"
20 1400 "0.30~
0.40" 1400 "0.30~
0.40" 950 "0.30~
0.40" 550 "0.16~
0.30" 1400 "0.30~
0.40" 1100 "0.30~
0.40" 1600 "0.30~
0.40" 320 "0.16~
0.28"
Schnittdaten 3xD
Cutting data 3xD
Données de coupe 3xD
1. Beim ersten Einsatz 90% der empfoh-
lenen Schnittgeschwindigkeit oder
85% des Vorschubes wählen.
Bei stabiler Bearbeitung die Schnitt-
daten entsprechend erhöhen.
2. Die obigen Schnittdatenempfeh-
lungen basieren auf dem Einsatz von
Emulsion.
3. Keine defekte Werkzeugaufnahme
wählen. Die Rundlaufgenauigkeit
muss unter 0,02mm liegen.
4. Die obigen Schnittdaten sind für
Bohrungstiefen unter 5xD ausgelegt.
1. When the tool is used for the fi rst
time, please make a test cutting with
90% of cutting speed or 85% feed rate
mentioned above. If the cutting
conditions remain stable, gradually
increase the cutting speed and feed
rate.
2. The cutting conditions above are for
drilling with emulsion.
3. Use a collet without any defect or dust.
The radial run-out of drill must be
under 0.02mm.
4. These conditions above are for cutting
depth under 5xD.
1. La première fois que vous utilisez
sélectionner 90% de la vitesse de
coupe recommandée ou 85% de
l‘alimentation. Avec stable traitement
des données de coupe augmentent en
conséquence.
2. Les recommandations de données
de coupe ci-dessus sont basées sur
l‘utilisation de l‘émulsion.
3. Ne composez jamais un porte-outil
défectueux. La concentricité doit être
inférieure à 0,02 mm.
4. Les données ci-dessus en coupe sont
conçus pour des profondeurs de forage
sous 5xD.
KEMMLER
12.46
12
VHM Hochleistungsbohrer 3xD mit Innenkühlung
Solid carbide high performance drills 3xD with internal coolant
Forets en carbure a haute performance 3xD avec arrosage centrale
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D301.0300 3.00 6 62 20 14 36
D301.0310 3.10 6 62 20 14 36
D301.0320 3.20 6 62 20 14 36
D301.0325 3.25 6 62 20 14 36
D301.0330 3.30 6 62 20 14 36
D301.0340 3.40 6 62 20 14 36
D301.0350 3.50 6 62 20 14 36
D301.0360 3.60 6 62 20 14 36
D301.0370 3.70 6 62 20 14 36
D301.0380 3.80 6 66 24 17 36
D301.0390 3.90 6 66 24 17 36
D301.0400 4.00 6 66 24 17 36
D301.0410 4.10 6 66 24 17 36
D301.0420 4.20 6 66 24 17 36
D301.0430 4.30 6 66 24 17 36
D301.0440 4.40 6 66 24 17 36
D301.0450 4.50 6 66 24 17 36
D301.0460 4.60 6 66 24 17 36
D301.0465 4.65 6 66 24 17 36
D301.0470 4.70 6 66 24 17 36
D301.0480 4.80 6 66 28 20 36
D301.0490 4.90 6 66 28 20 36
D301.0500 5.00 6 66 28 20 36
D301.0510 5.10 6 66 28 20 36
D301.0520 5.20 6 66 28 20 36
D301.0530 5.30 6 66 28 20 36
D301.0540 5.40 6 66 28 20 36
D301.0550 5.50 6 66 28 20 36
D301.0555 5.55 6 66 28 20 36
D301.0560 5.60 6 66 28 20 36
D301.0570 5.70 6 66 28 20 36
Einsatzgebiete:
Hochleistungsbohren auf CNC-Maschinen und Bearbeitungszentren für höchste Ansprüche an Wirtschaftlichkeit
und Bohrungsqualität. Bohren von Stahl, Stahlguss, Grauguss, Temperguss, Chrom- und Nickelwerkstoffen,
hochwarmfesten Stählen, Titan- und Titanlegierungen, NE-Metallen, Graphit und Kunststoffen.
Application:
High performance drilling on CNC machines and machining centers for highest bore hole quality and economical output. For drilling of steel, steel
casting, gray cast iron, malleable cast iron, Cr-Ni-steels, heat resisting steel, titanium and titanium-alloys, non-ferrous metals, graphite and plastics.
Applications:
Forage à haute performance sur des machines CNC et centres d‘usinage pour plus d‘effi cacité et de qualité du trou.
Perçage d‘acier, d‘acier moulé, de fonte grise, de fonte malléable, de chrome et d‘alliages de nickel, d‘aciers à haute température, de titane et d‘alliages
de titane, des métaux non-ferreux, de graphite et des matières plastiques.
AlTiCrN
HX
KEMMLER 12.47
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D301.0580 5.80 6 66 28 20 36
D301.0590 5.90 6 66 28 20 36
D301.0600 6.00 6 66 28 20 36
D301.0610 6.10 8 79 34 24 36
D301.0620 6.20 8 79 34 24 36
D301.0630 6.30 8 79 34 24 36
D301.0640 6.40 8 79 34 24 36
D301.0650 6.50 8 79 34 24 36
D301.0660 6.60 8 79 34 24 36
D301.0670 6.70 8 79 34 24 36
D301.0675 6.75 8 79 34 24 36
D301.0680 6.80 8 79 34 24 36
D301.0690 6.90 8 79 34 24 36
D301.0700 7.00 8 79 34 24 36
D301.0710 7.10 8 79 34 29 36
D301.0720 7.20 8 79 34 29 36
D301.0730 7.30 8 79 34 29 36
D301.0740 7.40 8 79 34 29 36
D301.0750 7.50 8 79 34 29 36
D301.0760 7.60 8 79 34 29 36
D301.0770 7.70 8 79 34 29 36
D301.0780 7.80 8 79 34 29 36
D301.0790 7.90 8 79 34 29 36
D301.0800 8.00 8 79 34 29 36
D301.0810 8.10 10 89 47 35 40
D301.0820 8.20 10 89 47 35 40
D301.0830 8.30 10 89 47 35 40
D301.0840 8.40 10 89 47 35 40
D301.0850 8.50 10 89 47 35 40
D301.0860 8.60 10 89 47 35 40
D301.0870 8.70 10 89 47 35 40
D301.0880 8.80 10 89 47 35 40
D301.0890 8.90 10 89 47 35 40
D301.0900 9.00 10 89 47 35 40
D301.0910 9.10 10 89 47 35 40
D301.0920 9.20 10 89 47 35 40
D301.0930 9.30 10 89 47 35 40
D301.0940 9.40 10 89 47 35 40
D301.0950 9.50 10 89 47 35 40
D301.0960 9.60 10 89 47 35 40
D301.0970 9.70 10 89 47 35 40
D301.0980 9.80 10 89 47 35 40
D301.0990 9.90 10 89 47 35 40
D301.1000 10.00 10 89 47 35 45
D301.1010 10.10 12 102 55 40 45
D301.1020 10.20 12 102 55 40 45
D301.1025 10.25 12 102 55 40 45
D301.1030 10.30 12 102 55 40 45
D301.1040 10.40 12 102 55 40 45
D301.1050 10.50 12 102 55 40 45
D301.1060 10.60 12 102 55 40 45
KEMMLER
12.48
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D301.1070 10.70 12 102 55 40 45
D301.1080 10.80 12 102 55 40 45
D301.1090 10.90 12 102 55 40 45
D301.1100 11.00 12 102 55 40 45
D301.1110 11.10 12 102 55 40 45
D301.1120 11.20 12 102 55 40 45
D301.1130 11.30 12 102 55 40 45
D301.1140 11.40 12 102 55 40 45
D301.1150 11.50 12 102 55 40 45
D301.1160 11.60 12 102 55 40 45
D301.1170 11.70 12 102 55 40 45
D301.1180 11.80 12 102 55 40 45
D301.1190 11.90 12 102 55 40 45
D301.1200 12.00 12 102 55 40 45
D301.1225 12.25 14 107 60 43 45
D301.1230 12.30 14 107 60 43 45
D301.1250 12.50 14 107 60 43 45
D301.1270 12.70 14 107 60 43 45
D301.1275 12.75 14 107 60 43 45
D301.1280 12.80 14 107 60 43 45
D301.1300 13.00 14 107 60 43 45
D301.1310 13.10 14 107 60 43 45
D301.1350 13.50 14 107 60 43 45
D301.1380 13.80 14 107 60 43 45
D301.1400 14.00 14 107 60 43 45
D301.1420 14.20 16 115 65 45 48
D301.1425 14.25 16 115 65 45 48
D301.1430 14.30 16 115 65 45 48
D301.1450 14.50 16 115 65 45 48
D301.1475 14.75 16 115 65 45 48
D301.1480 14.80 16 115 65 45 48
D301.1500 15.00 16 115 65 45 48
D301.1510 15.10 16 115 65 45 48
D301.1550 15.50 16 115 65 45 48
D301.1580 15.80 16 115 65 45 48
D301.1600 16.00 16 115 65 45 48
D301.1650 16.50 18 123 73 51 48
D301.1675 16.75 18 123 73 51 48
D301.1680 16.80 18 123 73 51 48
D301.1700 17.00 18 123 73 51 48
D301.1750 17.50 18 123 73 51 48
D301.1780 17.80 18 123 73 51 48
D301.1800 18.00 18 123 73 51 48
D301.1850 18.50 20 131 79 55 50
D301.1880 18.80 20 131 79 55 50
D301.1900 19.00 20 131 79 55 50
D301.1950 19.50 20 131 79 55 50
D301.1980 19.80 20 131 79 55 50
D301.2000 20.00 20 131 79 55 50
KEMMLER 12.49
12
12
PHMK N
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
GGusseisen
Cast Iron
Fonte
Graphit
Graphite
Graphite
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant
Vc 60~120m/min 60~120m/min 40~70m/min 25~40m/min 60~120m/min 50~100m/min 60~140m/min 15~25m/min
(mm)" „n
(min-1)“ "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)"
3 12700 "0.09~
0.12" 12700 "0.09~
0.12" 7400 "0.09~
0.12" 6300 "0.03~
0.07" 12700 "0.09~
0.12" 9500 "0.09~
0.12" 15000 "0.09~
0.12" 2100 "0.03~
0.06"
4 9600 "0.10~
0.15" 9600 "0.10~
0.15" 5600 "0.10~
0.15" 4700 "0.04~
0.08" 9600 "0.10~
0.15" 7000 "0.10~
0.15" 11100 "0.10~
0.15" 1600 "0.04~
0.07"
5 7600 "0.12~
0.18" 7600 "0.12~
0.18" 4500 "0.12~
0.18" 3800 "0.05~
0.10" 7600 "0.12~
0.18" 5700 "0.12~
0.18" 9000 "0.12~
0.18" 1250 "0.05~
0.09"
6 6400 "0.14~
0.20" 6400 "0.14~
0.20" 3700 "0.14~
0.20" 3200 "0.06~
0.12" 6400 "0.14~
0.20" 4700 "0.14~
0.20" 7400 "0.14~
0.20" 1050 "0.06~
0.11"
8 4800 "0.16~
0.24" 4800 "0.16~
0.24" 2800 "0.16~
0.24" 2400 "0.08~
0.16" 4800 "0.16~
0.24" 3600 "0.16~
0.24" 5600 "0.16~
0.24" 800 "0.08~
0.14"
10 3800 "0.18~
0.27" 3800 "0.18~
0.27" 2200 "0.18~
0.27" 1900 "0.10~
0.18" 3800 "0.18~
0.27" 2800 "0.18~
0.27" 4500 "0.18~
0.27" 600 "0.10~
0.16"
12 3200 "0.20~
0.30" 3200 "0.20~
0.30" 1900 "0.20~
0.30" 1600 "0.12~
0.20" 3200 "0.20~
0.30" 2400 "0.20~
0.30" 3700 "0.20~
0.30" 500 "0.12~
0.18"
14 2700 "0.22~
0.35" 2700 "0.22~
0.35" 1600 "0.22~
0.35" 1350 "0.13~
0.22" 2700 "0.22~
0.35" 2100 "0.22~
0.35" 3200 "0.22~
0.35" 450 "0.13~
0.20"
16 2400 "0.25~
0.36" 2400 "0.25~
0.36" 1400 "0.25~
0.36" 1200 "0.14~
0.25" 2400 "0.25~
0.36" 1800 "0.25~
0.36" 2800 "0.25~
0.36" 400 "0.14~
0.23"
18 2100 "0.28~
0.38" 2100 "0.28~
0.38" 1200 "0.28~
0.38" 1050 "0.15~
0.28" 2100 "0.28~
0.38" 1600 "0.28~
0.38" 2500 "0.28~
0.38" 350 "0.15~
0.25"
20 1900 "0.30~
0.40" 1900 "0.30~
0.40" 1100 "0.30~
0.40" 950 "0.16~
0.30" 1900 "0.30~
0.40" 1400 "0.30~
0.40" 2300 "0.30~
0.40" 320 "0.16~
0.28"
1. Beim ersten Einsatz 90% der empfohlenen
Schnittgeschwindigkeit oder 85% des Vor-
schubes wählen. Bei stabiler Bearbeitung
die Schnittdaten entsprechend erhöhen.
2. Die obigen Schnittdatenempfehlungen
basieren auf dem Einsatz von Emulsion.
3. Keine defekte Werkzeugaufnahme wählen.
Die Rundlaufgenauigkeit muss unter
0,02mm liegen.
4. Die obigen Schnittdaten sind für
Bohrungstiefen unter 5xD ausgelegt.
1. When the tool is used for the fi rst time,
please make a test cutting with 90% of
cutting speed or 85% feed rate mentioned
above. If the cutting conditions remain
stable, gradually increase the cutting speed
and feed rate.
2. The cutting conditions above are for drilling
with emulsion.
3. Use a collet without any defect or dust.
The radial run-out of drill must be under
0.02mm.
4. These conditions above are for cutting
depth under 5xD.
1. La première fois que vous utilisez sélection-
ner 90% de la vitesse de coupe recom-
mandée ou 85% de l‘alimentation. Avec
stable traitement des données de coupe
augmentent en conséquence.
2. Les recommandations de données de coupe
ci-dessus sont basées sur l‘utilisation de
l‘émulsion.
3. Ne composez jamais un porte-outil
défectueux.
La concentricité doit être inférieure à
0,02 mm.
4. Les données ci-dessus en coupe sont conçus
pour des profondeurs de forage sous 5xD.
Schnittdaten 3xD
Cutting data 3xD
Données de coupe 3xD
KEMMLER
12.50
12
VHM Hochleistungsbohrer 3xD mit Innenkühlung und Weldon Fläche
Solid carbide high performance drills 3xD with internal coolant and weldon shank
Forets en carbure a haute performance 3xD avec arrosage centrale et face weldon
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D302.0300 3.00 6 62 20 14 36
D302.0310 3.10 6 62 20 14 36
D302.0320 3.20 6 62 20 14 36
D302.0325 3.25 6 62 20 14 36
D302.0330 3.30 6 62 20 14 36
D302.0340 3.40 6 62 20 14 36
D302.0350 3.50 6 62 20 14 36
D302.0360 3.60 6 62 20 14 36
D302.0370 3.70 6 62 20 14 36
D302.0380 3.80 6 66 24 17 36
D302.0390 3.90 6 66 24 17 36
D302.0400 4.00 6 66 24 17 36
D302.0410 4.10 6 66 24 17 36
D302.0420 4.20 6 66 24 17 36
D302.0430 4.30 6 66 24 17 36
D302.0440 4.40 6 66 24 17 36
D302.0450 4.50 6 66 24 17 36
D302.0460 4.60 6 66 24 17 36
D302.0465 4.65 6 66 24 17 36
D302.0470 4.70 6 66 24 17 36
D302.0480 4.80 6 66 28 20 36
D302.0490 4.90 6 66 28 20 36
D302.0500 5.00 6 66 28 20 36
D302.0510 5.10 6 66 28 20 36
D302.0520 5.20 6 66 28 20 36
D302.0530 5.30 6 66 28 20 36
D302.0540 5.40 6 66 28 20 36
D302.0550 5.50 6 66 28 20 36
D302.0555 5.55 6 66 28 20 36
D302.0560 5.60 6 66 28 20 36
D302.0570 5.70 6 66 28 20 36
Application:
High performance drilling on CNC machines and machining centers for highest bore hole quality and economical output. For drilling of steel, steel
casting, gray cast iron, malleable cast iron, Cr-Ni-steels, heat resisting steel, titanium and titanium-alloys, non-ferrous metals, graphite and plastics.
Applications:
Forage à haute performance sur des machines CNC et centres d‘usinage pour plus d‘effi cacité et de qualité du trou.
Perçage d‘acier, d‘acier moulé, de fonte grise, de fonte malléable, de chrome et d‘alliages de nickel, d‘aciers à haute température, de titane et d‘alliages
de titane, des métaux non-ferreux, de graphite et des matières plastiques.
Einsatzgebiete:
Hochleistungsbohren auf CNC-Maschinen und Bearbeitungszentren für höchste Ansprüche an Wirtschaftlichkeit
und Bohrungsqualität. Bohren von Stahl, Stahlguss, Grauguss, Temperguss, Chrom- und Nickelwerkstoffen,
hochwarmfesten Stählen, Titan- und Titanlegierungen, NE-Metallen, Graphit und Kunststoffen.
AlTiCrN
HX
KEMMLER 12.51
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D302.0580 5.80 6 66 28 20 36
D302.0590 5.90 6 66 28 20 36
D302.0600 6.00 6 66 28 20 36
D302.0610 6.10 8 79 34 24 36
D302.0620 6.20 8 79 34 24 36
D302.0630 6.30 8 79 34 24 36
D302.0640 6.40 8 79 34 24 36
D302.0650 6.50 8 79 34 24 36
D302.0660 6.60 8 79 34 24 36
D302.0670 6.70 8 79 34 24 36
D302.0675 6.75 8 79 34 24 36
D302.0680 6.80 8 79 34 24 36
D302.0690 6.90 8 79 34 24 36
D302.0700 7.00 8 79 34 24 36
D302.0710 7.10 8 79 34 29 36
D302.0720 7.20 8 79 34 29 36
D302.0730 7.30 8 79 34 29 36
D302.0740 7.40 8 79 34 29 36
D302.0750 7.50 8 79 34 29 36
D302.0760 7.60 8 79 34 29 36
D302.0770 7.70 8 79 34 29 36
D302.0780 7.80 8 79 34 29 36
D302.0790 7.90 8 79 34 29 36
D302.0800 8.00 8 79 34 29 36
D302.0810 8.10 10 89 47 35 40
D302.0820 8.20 10 89 47 35 40
D302.0830 8.30 10 89 47 35 40
D302.0840 8.40 10 89 47 35 40
D302.0850 8.50 10 89 47 35 40
D302.0860 8.60 10 89 47 35 40
D302.0870 8.70 10 89 47 35 40
D302.0880 8.80 10 89 47 35 40
D302.0890 8.90 10 89 47 35 40
D302.0900 9.00 10 89 47 35 40
D302.0910 9.10 10 89 47 35 40
D302.0920 9.20 10 89 47 35 40
D302.0930 9.30 10 89 47 35 40
D302.0940 9.40 10 89 47 35 40
D302.0950 9.50 10 89 47 35 40
D302.0960 9.60 10 89 47 35 40
D302.0970 9.70 10 89 47 35 40
D302.0980 9.80 10 89 47 35 40
D302.0990 9.90 10 89 47 35 40
D302.1000 10.00 10 89 47 35 45
D302.1010 10.10 12 102 55 40 45
D302.1020 10.20 12 102 55 40 45
D302.1025 10.25 12 102 55 40 45
D302.1030 10.30 12 102 55 40 45
D302.1040 10.40 12 102 55 40 45
D302.1050 10.50 12 102 55 40 45
D302.1060 10.60 12 102 55 40 45
KEMMLER
12.52
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D302.1070 10.70 12 102 55 40 45
D302.1080 10.80 12 102 55 40 45
D302.1090 10.90 12 102 55 40 45
D302.1100 11.00 12 102 55 40 45
D302.1110 11.10 12 102 55 40 45
D302.1120 11.20 12 102 55 40 45
D302.1130 11.30 12 102 55 40 45
D302.1140 11.40 12 102 55 40 45
D302.1150 11.50 12 102 55 40 45
D302.1160 11.60 12 102 55 40 45
D302.1170 11.70 12 102 55 40 45
D302.1180 11.80 12 102 55 40 45
D302.1190 11.90 12 102 55 40 45
D302.1200 12.00 12 102 55 40 45
D302.1225 12.25 14 107 60 43 45
D302.1230 12.30 14 107 60 43 45
D302.1250 12.50 14 107 60 43 45
D302.1270 12.70 14 107 60 43 45
D302.1275 12.75 14 107 60 43 45
D302.1280 12.80 14 107 60 43 45
D302.1300 13.00 14 107 60 43 45
D302.1310 13.10 14 107 60 43 45
D302.1350 13.50 14 107 60 43 45
D302.1380 13.80 14 107 60 43 45
D302.1400 14.00 14 107 60 43 45
D302.1420 14.20 16 115 65 45 48
D302.1430 14.30 16 115 65 45 48
D302.1450 14.50 16 115 65 45 48
D302.1480 14.80 16 115 65 45 48
D302.1500 15.00 16 115 65 45 48
D302.1510 15.10 16 115 65 45 48
D302.1550 15.50 16 115 65 45 48
D302.1580 15.80 16 115 65 45 48
D302.1600 16.00 16 115 65 45 48
D302.1650 16.50 18 123 73 51 48
D302.1675 16.75 18 123 73 51 48
D302.1680 16.80 18 123 73 51 48
D302.1700 17.00 18 123 73 51 48
D302.1750 17.50 18 123 73 51 48
D302.1780 17.80 18 123 73 51 48
D302.1800 18.00 18 123 73 51 48
D302.1850 18.50 20 131 79 55 50
D302.1880 18.80 20 131 79 55 50
D302.1900 19.00 20 131 79 55 50
D302.1950 19.50 20 131 79 55 50
D302.1980 19.80 20 131 79 55 50
D302.2000 20.00 20 131 79 55 50
KEMMLER 12.53
12
12
PHMK N
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
GGusseisen
Cast Iron
Fonte
Graphit
Graphite
Graphite
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant
Vc 60~120m/min 60~120m/min 40~70m/min 25~40m/min 60~120m/min 50~100m/min 60~140m/min 15~25m/min
(mm)" „n
(min-1)“ "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)"
3 12700 "0.09~
0.12" 12700 "0.09~
0.12" 7400 "0.09~
0.12" 6300 "0.03~
0.07" 12700 "0.09~
0.12" 9500 "0.09~
0.12" 15000 "0.09~
0.12" 2100 "0.03~
0.06"
4 9600 "0.10~
0.15" 9600 "0.10~
0.15" 5600 "0.10~
0.15" 4700 "0.04~
0.08" 9600 "0.10~
0.15" 7000 "0.10~
0.15" 11100 "0.10~
0.15" 1600 "0.04~
0.07"
5 7600 "0.12~
0.18" 7600 "0.12~
0.18" 4500 "0.12~
0.18" 3800 "0.05~
0.10" 7600 "0.12~
0.18" 5700 "0.12~
0.18" 9000 "0.12~
0.18" 1250 "0.05~
0.09"
6 6400 "0.14~
0.20" 6400 "0.14~
0.20" 3700 "0.14~
0.20" 3200 "0.06~
0.12" 6400 "0.14~
0.20" 4700 "0.14~
0.20" 7400 "0.14~
0.20" 1050 "0.06~
0.11"
8 4800 "0.16~
0.24" 4800 "0.16~
0.24" 2800 "0.16~
0.24" 2400 "0.08~
0.16" 4800 "0.16~
0.24" 3600 "0.16~
0.24" 5600 "0.16~
0.24" 800 "0.08~
0.14"
10 3800 "0.18~
0.27" 3800 "0.18~
0.27" 2200 "0.18~
0.27" 1900 "0.10~
0.18" 3800 "0.18~
0.27" 2800 "0.18~
0.27" 4500 "0.18~
0.27" 600 "0.10~
0.16"
12 3200 "0.20~
0.30" 3200 "0.20~
0.30" 1900 "0.20~
0.30" 1600 "0.12~
0.20" 3200 "0.20~
0.30" 2400 "0.20~
0.30" 3700 "0.20~
0.30" 500 "0.12~
0.18"
14 2700 "0.22~
0.35" 2700 "0.22~
0.35" 1600 "0.22~
0.35" 1350 "0.13~
0.22" 2700 "0.22~
0.35" 2100 "0.22~
0.35" 3200 "0.22~
0.35" 450 "0.13~
0.20"
16 2400 "0.25~
0.36" 2400 "0.25~
0.36" 1400 "0.25~
0.36" 1200 "0.14~
0.25" 2400 "0.25~
0.36" 1800 "0.25~
0.36" 2800 "0.25~
0.36" 400 "0.14~
0.23"
18 2100 "0.28~
0.38" 2100 "0.28~
0.38" 1200 "0.28~
0.38" 1050 "0.15~
0.28" 2100 "0.28~
0.38" 1600 "0.28~
0.38" 2500 "0.28~
0.38" 350 "0.15~
0.25"
20 1900 "0.30~
0.40" 1900 "0.30~
0.40" 1100 "0.30~
0.40" 950 "0.16~
0.30" 1900 "0.30~
0.40" 1400 "0.30~
0.40" 2300 "0.30~
0.40" 320 "0.16~
0.28"
1. Beim ersten Einsatz 90% der empfohlenen
Schnittgeschwindigkeit oder 85% des Vor-
schubes wählen. Bei stabiler Bearbeitung
die Schnittdaten entsprechend erhöhen.
2. Die obigen Schnittdatenempfehlungen
basieren auf dem Einsatz von Emulsion.
3. Keine defekte Werkzeugaufnahme wählen.
Die Rundlaufgenauigkeit muss unter
0,02mm liegen.
4. Die obigen Schnittdaten sind für
Bohrungstiefen unter 5xD ausgelegt.
1. When the tool is used for the fi rst time,
please make a test cutting with 90% of
cutting speed or 85% feed rate mentioned
above. If the cutting conditions remain
stable, gradually increase the cutting speed
and feed rate.
2. The cutting conditions above are for drilling
with emulsion.
3. Use a collet without any defect or dust.
The radial run-out of drill must be under
0.02mm.
4. These conditions above are for cutting
depth under 5xD.
1. La première fois que vous utilisez sélection-
ner 90% de la vitesse de coupe recom-
mandée ou 85% de l‘alimentation. Avec
stable traitement des données de coupe
augmentent en conséquence.
2. Les recommandations de données de coupe
ci-dessus sont basées sur l‘utilisation de
l‘émulsion.
3. Ne composez jamais un porte-outil
défectueux.
La concentricité doit être inférieure à
0,02 mm.
4. Les données ci-dessus en coupe sont conçus
pour des profondeurs de forage sous 5xD.
Schnittdaten 3xD
Cutting data 3xD
Données de coupe 3xD
KEMMLER
12.54
12
VHM Hochleistungsbohrer 5xD
Solid carbide high performance drills 5xD
Forets en carbure a haute performance 5xD
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D500.0300 3.00 6 66 28 23 36
D500.0310 3.10 6 66 28 23 36
D500.0320 3.20 6 66 28 23 36
D500.0325 3.25 6 66 28 23 36
D500.0330 3.30 6 66 28 23 36
D500.0340 3.40 6 66 28 23 36
D500.0350 3.50 6 66 28 23 36
D500.0360 3.60 6 66 28 23 36
D500.0370 3.70 6 66 28 23 36
D500.0380 3.80 6 74 36 29 36
D500.0390 3.90 6 74 36 29 36
D500.0400 4.00 6 74 36 29 36
D500.0410 4.10 6 74 36 29 36
D500.0420 4.20 6 74 36 29 36
D500.0430 4.30 6 74 36 29 36
D500.0440 4.40 6 74 36 29 36
D500.0450 4.50 6 74 36 29 36
D500.0460 4.60 6 74 36 29 36
D500.0465 4.65 6 74 36 29 36
D500.0470 4.70 6 74 36 29 36
D500.0480 4.80 6 82 44 35 36
D500.0490 4.90 6 82 44 35 36
D500.0500 5.00 6 82 44 35 36
D500.0510 5.10 6 82 44 35 36
D500.0520 5.20 6 82 44 35 36
D500.0530 5.30 6 82 44 35 36
D500.0540 5.40 6 82 44 35 36
D500.0550 5.50 6 82 44 35 36
D500.0555 5.55 6 82 44 35 36
D500.0560 5.60 6 82 44 35 36
D500.0570 5.70 6 82 44 35 36
Einsatzgebiete:
Hochleistungsbohren auf CNC-Maschinen und Bearbeitungszentren für höchste Ansprüche an Wirtschaftlichkeit
und Bohrungsqualität. Bohren von Stahl, Stahlguss, Grauguss, Temperguss, Chrom- und Nickelwerkstoffen,
hochwarmfesten Stählen, Titan- und Titanlegierungen, NE-Metallen, Graphit und Kunststoffen.
Application:
High performance drilling on CNC machines and machining centers for highest bore hole quality and economical output. For drilling of steel, steel
casting, gray cast iron, malleable cast iron, Cr-Ni-steels, heat resisting steel, titanium and titanium-alloys, non-ferrous metals, graphite and plastics.
Applications:
Forage à haute performance sur des machines CNC et centres d‘usinage pour plus d‘effi cacité et de qualité du trou.
Perçage d‘acier, d‘acier moulé, de fonte grise, de fonte malléable, de chrome et d‘alliages de nickel, d‘aciers à haute température, de titane et d‘alliages
de titane, des métaux non-ferreux, de graphite et des matières plastiques.
AlTiCrN
HX
KEMMLER 12.55
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D500.0580 5.80 6 82 44 35 36
D500.0590 5.90 6 82 44 35 36
D500.0600 6.00 6 82 44 35 36
D500.0610 6.10 6 82 44 35 36
D500.0620 6.20 8 91 53 43 36
D500.0630 6.30 8 91 53 43 36
D500.0640 6.40 8 91 53 43 36
D500.0650 6.50 8 91 53 43 36
D500.0660 6.60 8 91 53 43 36
D500.0670 6.70 8 91 53 43 36
D500.0675 6.75 8 91 53 43 36
D500.0680 6.80 8 91 53 43 36
D500.0690 6.90 8 91 53 43 36
D500.0700 7.00 8 91 53 43 36
D500.0710 7.10 8 91 53 43 36
D500.0720 7.20 8 91 53 43 36
D500.0730 7.30 8 91 53 43 36
D500.0740 7.40 8 91 53 43 36
D500.0750 7.50 8 91 53 43 36
D500.0760 7.60 8 91 53 43 36
D500.0770 7.70 8 91 53 43 36
D500.0780 7.80 8 91 53 43 36
D500.0790 7.90 8 91 53 43 36
D500.0800 8.00 8 91 53 43 36
D500.0810 8.10 10 103 61 49 40
D500.0820 8.20 10 103 61 49 40
D500.0830 8.30 10 103 61 49 40
D500.0840 8.40 10 103 61 49 40
D500.0850 8.50 10 103 61 49 40
D500.0860 8.60 10 103 61 49 40
D500.0870 8.70 10 103 61 49 40
D500.0880 8.80 10 103 61 49 40
D500.0890 8.90 10 103 61 49 40
D500.0900 9.00 10 103 61 49 40
D500.0910 9.10 10 103 61 49 40
D500.0920 9.20 10 103 61 49 40
D500.0930 9.30 10 103 61 49 40
D500.0940 9.40 10 103 61 49 40
D500.0950 9.50 10 103 61 49 40
D500.0960 9.60 10 103 61 49 40
D500.0970 9.70 10 103 61 49 40
D500.0980 9.80 10 103 61 49 40
D500.0990 9.90 10 103 61 49 40
D500.1000 10.00 10 103 61 49 45
D500.1010 10.10 12 118 71 56 45
D500.1020 10.20 12 118 71 56 45
D500.1025 10.25 12 118 71 56 45
D500.1030 10.30 12 118 71 56 45
D500.1040 10.40 12 118 71 56 45
D500.1050 10.50 12 118 71 56 45
D500.1060 10.60 12 118 71 56 45
KEMMLER
12.56
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D500.1070 10.70 12 118 71 56 45
D500.1080 10.80 12 118 71 56 45
D500.1090 10.90 12 118 71 56 45
D500.1100 11.00 12 118 71 56 45
D500.1110 11.10 12 118 71 56 45
D500.1120 11.20 12 118 71 56 45
D500.1130 11.30 12 118 71 56 45
D500.1140 11.40 12 118 71 56 45
D500.1150 11.50 12 118 71 56 45
D500.1160 11.60 12 118 71 56 45
D500.1170 11.70 12 118 71 56 45
D500.1180 11.80 12 118 71 56 45
D500.1190 11.90 12 118 71 56 45
D500.1200 12.00 12 118 71 56 45
D500.1225 12.25 14 124 77 60 45
D500.1230 12.30 14 124 77 60 45
D500.1250 12.50 14 124 77 60 45
D500.1270 12.70 14 124 77 60 45
D500.1275 12.75 14 124 77 60 45
D500.1280 12.80 14 124 77 60 45
D500.1300 13.00 14 124 77 60 45
D500.1310 13.10 14 124 77 60 45
D500.1350 13.50 14 124 77 60 45
D500.1380 13.80 14 124 77 60 45
D500.1400 14.00 14 124 77 60 45
D500.1425 14.25 16 133 83 63 48
D500.1430 14.30 16 133 83 63 48
D500.1450 14.50 16 133 83 63 48
D500.1475 14.75 16 133 83 63 48
D500.1480 14.80 16 133 83 63 48
D500.1500 15.00 16 133 83 63 48
D500.1510 15.10 16 133 83 63 48
D500.1550 15.50 16 133 83 63 48
D500.1580 15.80 16 133 83 63 48
D500.1600 16.00 16 133 83 63 48
D500.1650 16.50 18 143 93 71 48
D500.1675 16.75 18 143 93 71 48
D500.1680 16.80 18 143 93 71 48
D500.1700 17.00 18 143 93 71 48
D500.1750 17.50 18 143 93 71 48
D500.1780 17.80 18 143 93 71 48
D500.1800 18.00 18 143 93 71 48
D500.1850 18.50 20 153 101 77 50
D500.1880 18.80 20 153 101 77 50
D500.1900 19.00 20 153 101 77 50
D500.1950 19.50 20 153 101 77 50
D500.1980 19.80 20 153 101 77 50
D500.2000 20.00 20 153 101 77 50
KEMMLER 12.57
12
12
PHMK N
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
GGusseisen
Cast Iron
Fonte
Graphit
Graphite
Graphite
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant
Vc 60~120m/min 60~120m/min 40~70m/min 25~40m/min 60~120m/min 50~100m/min 60~140m/min 15~25m/min
(mm)" „n
(min-1)“ "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)"
2 14000 "0.06~
0.08" 14000 "0.06~
0.08" 9500 "0.06~
0.08" 5500 "0.02~
0.05" 14000 "0.06~
0.08" 11000 "0.06~
0.08" 16000 "0.06~
0.08" 3200 "0.02~
0.04"
3 9500 "0.09~
0.12" 9500 "0.09~
0.12" 6300 "0.09~
0.12" 3700 "0.03~
0.07" 9500 "0.09~
0.12" 7400 "0.09~
0.12" 10600 "0.09~
0.12" 2100 "0.03~
0.06"
4 7000 "0.10~
0.15" 7000 "0.10~
0.15" 4700 "0.10~
0.15" 2700 "0.04~
0.08" 7000 "0.10~
0.15" 5600 "0.10~
0.15" 8000 "0.10~
0.15" 1600 "0.04~
0.07"
5 5700 "0.12~
0.18" 5700 "0.12~
0.18" 3800 "0.12~
0.18" 2200 "0.05~
0.10" 5700 "0.12~
0.18" 4500 "0.12~
0.18" 6400 "0.12~
0.18" 1250 "0.05~
0.09"
6 4700 "0.14~
0.20" 4700 "0.14~
0.20" 3100 "0.14~
0.20" 1850 "0.06~
0.12" 4700 "0.14~
0.20" 3700 "0.14~
0.20" 5300 "0.14~
0.20" 1050 "0.06~
0.11"
8 3600 "0.16~
0.24" 3600 "0.16~
0.24" 2400 "0.16~
0.24" 1400 "0.08~
0.16" 3600 "0.16~
0.24" 2800 "0.16~
0.24" 4000 "0.16~
0.24" 800 "0.08~
0.14"
10 2800 "0.18~
0.27" 2800 "0.18~
0.27" 1900 "0.18~
0.27" 1100 "0.10~
0.18" 2800 "0.18~
0.27" 2200 "0.18~
0.27" 3200 "0.18~
0.27" 600 "0.10~
0.16"
12 2400 "0.20~
0.30" 2400 "0.20~
0.30" 1600 "0.20~
0.30" 930 "0.12~
0.20" 2400 "0.20~
0.30" 1900 "0.20~
0.30" 2700 "0.20~
0.30" 500 "0.12~
0.18"
14 2100 "0.22~
0.35" 2100 "0.22~
0.35" 1400 "0.22~
0.35" 800 "0.13~
0.22" 2100 "0.22~
0.35" 1600 "0.22~
0.35" 2300 "0.22~
0.35" 450 "0.13~
0.20"
16 1800 "0.25~
0.36" 1800 "0.25~
0.36" 1200 "0.25~
0.36" 700 "0.14~
0.25" 1800 "0.25~
0.36" 1400 "0.25~
0.36" 2000 "0.25~
0.36" 400 "0.14~
0.23"
18 1600 "0.28~
0.38" 1600 "0.28~
0.38" 1100 "0.28~
0.38" 620 "0.15~
0.28" 1600 "0.28~
0.38" 1200 "0.28~
0.38" 1800 "0.28~
0.38" 350 "0.15~
0.25"
20 1400 "0.30~
0.40" 1400 "0.30~
0.40" 950 "0.30~
0.40" 550 "0.16~
0.30" 1400 "0.30~
0.40" 1100 "0.30~
0.40" 1600 "0.30~
0.40" 320 "0.16~
0.28"
1. Beim ersten Einsatz 90% der emp-
fohlenen Schnittgeschwindigkeit
oder 85% des Vorschubes wählen. Bei
stabiler Bearbeitung die Schnittdaten
entsprechend erhöhen.
2. Die obigen Schnittdatenempfeh-
lungen basieren auf dem Einsatz von
Emulsion.
3. Keine defekte Werkzeugaufnahme
wählen. Die Rundlaufgenauigkeit
muss unter 0,02mm liegen.
4. Die obigen Schnittdaten sind für
Bohrungstiefen unter 5xD ausgelegt.
1. When the tool is used for the fi rst
time, please make a test cutting with
90% of cutting speed or 85% feed rate
mentioned above. If the cutting
conditions remain stable, gradually
increase the cutting speed and feed
rate.
2. The cutting conditions above are for
drilling with emulsion.
3. Use a collet without any defect or
dust. The radial run-out of drill must
be under 0.02mm.
4. These conditions above are for cutting
depth under 5xD.
1. La première fois que vous utilisez
sélectionner 90% de la vitesse de
coupe recommandée ou 85% de
l‘alimentation. Avec stable traitement
des données de coupe augmentent en
conséquence.
2. Les recommandations de données
de coupe ci-dessus sont basées sur
l‘utilisation de l‘émulsion.
3. Ne composez jamais un porte-outil
défectueux. La concentricité doit être
inférieure à 0,02 mm.
4. Les données ci-dessus en coupe sont
conçus pour des profondeurs de forage
sous 5xD.
Schnittdaten 5xD
Cutting data 5xD
Données de coupe 5xD
KEMMLER
12.58
12
VHM Hochleistungsbohrer 5xD mit Innenkühlung
Solid carbide high performance drills 5xD with internal coolant
Forets en carbure a haute performance 5xD avec arrosage centrale
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D501.0300 3.00 6 66 28 23 36
D501.0310 3.10 6 66 28 23 36
D501.0320 3.20 6 66 28 23 36
D501.0325 3.25 6 66 28 23 36
D501.0330 3.30 6 66 28 23 36
D501.0340 3.40 6 66 28 23 36
D501.0350 3.50 6 66 28 23 36
D501.0360 3.60 6 66 28 23 36
D501.0370 3.70 6 66 28 23 36
D501.0380 3.80 6 74 36 29 36
D501.0390 3.90 6 74 36 29 36
D501.0400 4.00 6 74 36 29 36
D501.0410 4.10 6 74 36 29 36
D501.0420 4.20 6 74 36 29 36
D501.0430 4.30 6 74 36 29 36
D501.0440 4.40 6 74 36 29 36
D501.0450 4.50 6 74 36 29 36
D501.0460 4.60 6 74 36 29 36
D501.0465 4.65 6 74 36 29 36
D501.0470 4.70 6 74 36 29 36
D501.0480 4.80 6 82 44 35 36
D501.0490 4.90 6 82 44 35 36
D501.0500 5.00 6 82 44 35 36
D501.0510 5.10 6 82 44 35 36
D501.0520 5.20 6 82 44 35 36
D501.0530 5.30 6 82 44 35 36
D501.0540 5.40 6 82 44 35 36
D501.0550 5.50 6 82 44 35 36
D501.0555 5.55 6 82 44 35 36
D501.0560 5.60 6 82 44 35 36
D501.0570 5.70 6 82 44 35 36
Application:
High performance drilling on CNC machines and machining centers for highest bore hole quality and economical output. For drilling of steel, steel
casting, gray cast iron, malleable cast iron, Cr-Ni-steels, heat resisting steel, titanium and titanium-alloys, non-ferrous metals, graphite and plastics.
Applications:
Forage à haute performance sur des machines CNC et centres d‘usinage pour plus d‘effi cacité et de qualité du trou.
Perçage d‘acier, d‘acier moulé, de fonte grise, de fonte malléable, de chrome et d‘alliages de nickel, d‘aciers à haute température, de titane et d‘alliages
de titane, des métaux non-ferreux, de graphite et des matières plastiques.
Einsatzgebiete:
Hochleistungsbohren auf CNC-Maschinen und Bearbeitungszentren für höchste Ansprüche an Wirtschaftlichkeit
und Bohrungsqualität. Bohren von Stahl, Stahlguss, Grauguss, Temperguss, Chrom- und Nickelwerkstoffen,
hochwarmfesten Stählen, Titan- und Titanlegierungen, NE-Metallen, Graphit und Kunststoffen.
AlTiCrN
HX
KEMMLER 12.59
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D501.0580 5.80 6 82 44 35 36
D501.0590 5.90 6 82 44 35 36
D501.0600 6.00 6 82 44 35 36
D501.0610 6.10 8 91 53 43 36
D501.0620 6.20 8 91 53 43 36
D501.0630 6.30 8 91 53 43 36
D501.0640 6.40 8 91 53 43 36
D501.0650 6.50 8 91 53 43 36
D501.0660 6.60 8 91 53 43 36
D501.0670 6.70 8 91 53 43 36
D501.0675 6.75 8 91 53 43 36
D501.0680 6.80 8 91 53 43 36
D501.0690 6.90 8 91 53 43 36
D501.0700 7.00 8 91 53 43 36
D501.0710 7.10 8 91 53 43 36
D501.0720 7.20 8 91 53 43 36
D501.0730 7.30 8 91 53 43 36
D501.0740 7.40 8 91 53 43 36
D501.0750 7.50 8 91 53 43 36
D501.0760 7.60 8 91 53 43 36
D501.0770 7.70 8 91 53 43 36
D501.0780 7.80 8 91 53 43 36
D501.0790 7.90 8 91 53 43 36
D501.0800 8.00 8 91 53 43 36
D501.0810 8.10 10 103 61 49 40
D501.0820 8.20 10 103 61 49 40
D501.0830 8.30 10 103 61 49 40
D501.0840 8.40 10 103 61 49 40
D501.0850 8.50 10 103 61 49 40
D501.0860 8.60 10 103 61 49 40
D501.0870 8.70 10 103 61 49 40
D501.0880 8.80 10 103 61 49 40
D501.0890 8.90 10 103 61 49 40
D501.0900 9.00 10 103 61 49 40
D501.0910 9.10 10 103 61 49 40
D501.0920 9.20 10 103 61 49 40
D501.0930 9.30 10 103 61 49 40
D501.0940 9.40 10 103 61 49 40
D501.0950 9.50 10 103 61 49 40
D501.0960 9.60 10 103 61 49 40
D501.0970 9.70 10 103 61 49 40
D501.0980 9.80 10 103 61 49 40
D501.0990 9.90 10 103 61 49 40
D501.1000 10.00 10 103 61 49 40
D501.1010 10.10 12 118 71 56 45
D501.1020 10.20 12 118 71 56 45
D501.1025 10.25 12 118 71 56 45
D501.1030 10.30 12 118 71 56 45
D501.1040 10.40 12 118 71 56 45
D501.1050 10.50 12 118 71 56 45
D501.1060 10.60 12 118 71 56 45
KEMMLER
12.60
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D501.1070 10.70 12 118 71 56 45
D501.1080 10.80 12 118 71 56 45
D501.1090 10.90 12 118 71 56 45
D501.1100 11.00 12 118 71 56 45
D501.1110 11.10 12 118 71 56 45
D501.1120 11.20 12 118 71 56 45
D501.1130 11.30 12 118 71 56 45
D501.1140 11.40 12 118 71 56 45
D501.1150 11.50 12 118 71 56 45
D501.1160 11.60 12 118 71 56 45
D501.1170 11.70 12 118 71 56 45
D501.1180 11.80 12 118 71 56 45
D501.1190 11.90 12 118 71 56 45
D501.1200 12.00 12 118 71 56 45
D501.1210 12.10 14 124 77 60 45
D501.1225 12.25 14 124 77 60 45
D501.1230 12.30 14 124 77 60 45
D501.1250 12.50 14 124 77 60 45
D501.1270 12.70 14 124 77 60 45
D501.1275 12.75 14 124 77 60 45
D501.1280 12.80 14 124 77 60 45
D501.1300 13.00 14 124 77 60 45
D501.1310 13.10 14 124 77 60 45
D501.1350 13.50 14 124 77 60 45
D501.1380 13.80 14 124 77 60 45
D501.1400 14.00 14 124 77 60 45
D501.1425 14.25 16 133 83 63 48
D501.1430 14.30 16 133 83 63 48
D501.1450 14.50 16 133 83 63 48
D501.1475 14.75 16 133 83 63 48
D501.1480 14.80 16 133 83 63 48
D501.1500 15.00 16 133 83 63 48
D501.1510 15.10 16 133 83 63 48
D501.1550 15.50 16 133 83 63 48
D501.1580 15.80 16 133 83 63 48
D501.1600 16.00 16 133 83 63 48
D501.1650 16.50 18 143 93 71 48
D501.1675 16.75 18 143 93 71 48
D501.1680 16.80 18 143 93 71 48
D501.1700 17.00 18 143 93 71 48
D501.1750 17.50 18 143 93 71 48
D501.1780 17.80 18 143 93 71 48
D501.1800 18.00 18 143 93 71 48
D501.1850 18.50 20 153 101 77 50
D501.1880 18.80 20 153 101 77 50
D501.1900 19.00 20 153 101 77 50
D501.1950 19.50 20 153 101 77 50
D501.1980 19.80 20 153 101 77 50
D501.2000 20.00 20 153 101 77 50
KEMMLER 12.61
12
12
PHMK N
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
GGusseisen
Cast Iron
Fonte
Graphit
Graphite
Graphite
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant
Vc 60~120m/min 60~120m/min 40~70m/min 25~40m/min 60~120m/min 50~100m/min 60~140m/min 15~25m/min
(mm)" „n
(min-1)“ "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)"
3 12700 "0.09~
0.12" 12700 "0.09~
0.12" 7400 "0.09~
0.12" 6300 "0.03~
0.07" 12700 "0.09~
0.12" 9500 "0.09~
0.12" 15000 "0.09~
0.12" 2100 "0.03~
0.06"
4 9600 "0.10~
0.15" 9600 "0.10~
0.15" 5600 "0.10~
0.15" 4700 "0.04~
0.08" 9600 "0.10~
0.15" 7000 "0.10~
0.15" 11100 "0.10~
0.15" 1600 "0.04~
0.07"
5 7600 "0.12~
0.18" 7600 "0.12~
0.18" 4500 "0.12~
0.18" 3800 "0.05~
0.10" 7600 "0.12~
0.18" 5700 "0.12~
0.18" 9000 "0.12~
0.18" 1250 "0.05~
0.09"
6 6400 "0.14~
0.20" 6400 "0.14~
0.20" 3700 "0.14~
0.20" 3200 "0.06~
0.12" 6400 "0.14~
0.20" 4700 "0.14~
0.20" 7400 "0.14~
0.20" 1050 "0.06~
0.11"
8 4800 "0.16~
0.24" 4800 "0.16~
0.24" 2800 "0.16~
0.24" 2400 "0.08~
0.16" 4800 "0.16~
0.24" 3600 "0.16~
0.24" 5600 "0.16~
0.24" 800 "0.08~
0.14"
10 3800 "0.18~
0.27" 3800 "0.18~
0.27" 2200 "0.18~
0.27" 1900 "0.10~
0.18" 3800 "0.18~
0.27" 2800 "0.18~
0.27" 4500 "0.18~
0.27" 600 "0.10~
0.16"
12 3200 "0.20~
0.30" 3200 "0.20~
0.30" 1900 "0.20~
0.30" 1600 "0.12~
0.20" 3200 "0.20~
0.30" 2400 "0.20~
0.30" 3700 "0.20~
0.30" 500 "0.12~
0.18"
14 2700 "0.22~
0.35" 2700 "0.22~
0.35" 1600 "0.22~
0.35" 1350 "0.13~
0.22" 2700 "0.22~
0.35" 2100 "0.22~
0.35" 3200 "0.22~
0.35" 450 "0.13~
0.20"
16 2400 "0.25~
0.36" 2400 "0.25~
0.36" 1400 "0.25~
0.36" 1200 "0.14~
0.25" 2400 "0.25~
0.36" 1800 "0.25~
0.36" 2800 "0.25~
0.36" 400 "0.14~
0.23"
18 2100 "0.28~
0.38" 2100 "0.28~
0.38" 1200 "0.28~
0.38" 1050 "0.15~
0.28" 2100 "0.28~
0.38" 1600 "0.28~
0.38" 2500 "0.28~
0.38" 350 "0.15~
0.25"
20 1900 "0.30~
0.40" 1900 "0.30~
0.40" 1100 "0.30~
0.40" 950 "0.16~
0.30" 1900 "0.30~
0.40" 1400 "0.30~
0.40" 2300 "0.30~
0.40" 320 "0.16~
0.28"
1. Beim ersten Einsatz 90% der empfohlenen
Schnittgeschwindigkeit oder 85% des Vor-
schubes wählen. Bei stabiler Bearbeitung
die Schnittdaten entsprechend erhöhen.
2. Die obigen Schnittdatenempfehlungen
basieren auf dem Einsatz von Emulsion.
3. Keine defekte Werkzeugaufnahme wählen.
Die Rundlaufgenauigkeit muss unter
0,02mm liegen.
4. Die obigen Schnittdaten sind für
Bohrungstiefen unter 5xD ausgelegt.
1. When the tool is used for the fi rst time,
please make a test cutting with 90% of
cutting speed or 85% feed rate mentioned
above. If the cutting conditions remain
stable, gradually increase the cutting speed
and feed rate.
2. The cutting conditions above are for drilling
with emulsion.
3. Use a collet without any defect or dust.
The radial run-out of drill must be under
0.02mm.
4. These conditions above are for cutting
depth under 5xD.
1. La première fois que vous utilisez sélection-
ner 90% de la vitesse de coupe recom-
mandée ou 85% de l‘alimentation. Avec
stable traitement des données de coupe
augmentent en conséquence.
2. Les recommandations de données de coupe
ci-dessus sont basées sur l‘utilisation de
l‘émulsion.
3. Ne composez jamais un porte-outil défec-
tueux. La concentricité doit être inférieure
à 0,02 mm.
4. Les données ci-dessus en coupe sont conçus
pour des profondeurs de forage sous 5xD.
Schnittdaten 5xD
Cutting data 5xD
Données de coupe 5xD
KEMMLER
12.62
12
VHM Hochleistungsbohrer 5xD mit Innenkühlung und Weldon Fläche
Solid carbide high performance drills 5xD with internal coolant and weldon shank
Forets en carbure a haute performance 5xD avec arrosage centrale et face weldon
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D502.0300 3.00 6 66 28 23 36
D502.0310 3.10 6 66 28 23 36
D502.0320 3.20 6 66 28 23 36
D502.0325 3.25 6 66 28 23 36
D502.0330 3.30 6 66 28 23 36
D502.0340 3.40 6 66 28 23 36
D502.0350 3.50 6 66 28 23 36
D502.0360 3.60 6 66 28 23 36
D502.0370 3.70 6 66 28 23 36
D502.0380 3.80 6 74 36 29 36
D502.0390 3.90 6 74 36 29 36
D502.0400 4.00 6 74 36 29 36
D502.0410 4.10 6 74 36 29 36
D502.0420 4.20 6 74 36 29 36
D502.0430 4.30 6 74 36 29 36
D502.0440 4.40 6 74 36 29 36
D502.0450 4.50 6 74 36 29 36
D502.0460 4.60 6 74 36 29 36
D502.0465 4.65 6 74 36 29 36
D502.0470 4.70 6 74 36 29 36
D502.0480 4.80 6 82 44 35 36
D502.0490 4.90 6 82 44 35 36
D502.0500 5.00 6 82 44 35 36
D502.0510 5.10 6 82 44 35 36
D502.0520 5.20 6 82 44 35 36
D502.0530 5.30 6 82 44 35 36
D502.0540 5.40 6 82 44 35 36
D502.0550 5.50 6 82 44 35 36
D502.0555 5.55 6 82 44 35 36
D502.0560 5.60 6 82 44 35 36
D502.0570 5.70 6 82 44 35 36
Application:
High performance drilling on CNC machines and machining centers for highest bore hole quality and economical output. For drilling of steel, steel
casting, gray cast iron, malleable cast iron, Cr-Ni-steels, heat resisting steel, titanium and titanium-alloys, non-ferrous metals, graphite and plastics.
Applications:
Forage à haute performance sur des machines CNC et centres d‘usinage pour plus d‘effi cacité et de qualité du trou.
Perçage d‘acier, d‘acier moulé, de fonte grise, de fonte malléable, de chrome et d‘alliages de nickel, d‘aciers à haute température, de titane et d‘alliages
de titane, des métaux non-ferreux, de graphite et des matières plastiques.
Einsatzgebiete:
Hochleistungsbohren auf CNC-Maschinen und Bearbeitungszentren für höchste Ansprüche an Wirtschaftlichkeit
und Bohrungsqualität. Bohren von Stahl, Stahlguss, Grauguss, Temperguss, Chrom- und Nickelwerkstoffen,
hochwarmfesten Stählen, Titan- und Titanlegierungen, NE-Metallen, Graphit und Kunststoffen.
AlTiCrN
HX
KEMMLER 12.63
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D502.0580 5.80 6 82 44 35 36
D502.0590 5.90 6 82 44 35 36
D502.0600 6.00 6 82 44 35 36
D502.0610 6.10 8 91 53 43 36
D502.0620 6.20 8 91 53 43 36
D502.0630 6.30 8 91 53 43 36
D502.0640 6.40 8 91 53 43 36
D502.0650 6.50 8 91 53 43 36
D502.0660 6.60 8 91 53 43 36
D502.0670 6.70 8 91 53 43 36
D502.0675 6.75 8 91 53 43 36
D502.0680 6.80 8 91 53 43 36
D502.0690 6.90 8 91 53 43 36
D502.0700 7.00 8 91 53 43 36
D502.0710 7.10 8 91 53 43 36
D502.0720 7.20 8 91 53 43 36
D502.0730 7.30 8 91 53 43 36
D502.0740 7.40 8 91 53 43 36
D502.0750 7.50 8 91 53 43 36
D502.0760 7.60 8 91 53 43 36
D502.0770 7.70 8 91 53 43 36
D502.0780 7.80 8 91 53 43 36
D502.0790 7.90 8 91 53 43 36
D502.0800 8.00 8 91 53 43 36
D502.0810 8.10 10 103 61 49 40
D502.0820 8.20 10 103 61 49 40
D502.0830 8.30 10 103 61 49 40
D502.0840 8.40 10 103 61 49 40
D502.0850 8.50 10 103 61 49 40
D502.0860 8.60 10 103 61 49 40
D502.0870 8.70 10 103 61 49 40
D502.0880 8.80 10 103 61 49 40
D502.0890 8.90 10 103 61 49 40
D502.0900 9.00 10 103 61 49 40
D502.0910 9.10 10 103 61 49 40
D502.0920 9.20 10 103 61 49 40
D502.0930 9.30 10 103 61 49 40
D502.0940 9.40 10 103 61 49 40
D502.0950 9.50 10 103 61 49 40
D502.0960 9.60 10 103 61 49 40
D502.0970 9.70 10 103 61 49 40
D502.0980 9.80 10 103 61 49 40
D502.0990 9.90 10 103 61 49 40
D502.1000 10.00 10 103 61 49 40
D502.1010 10.10 12 118 71 56 45
D502.1020 10.20 12 118 71 56 45
D502.1025 10.25 12 118 71 56 45
D502.1030 10.30 12 118 71 56 45
D502.1040 10.40 12 118 71 56 45
D502.1050 10.50 12 118 71 56 45
D502.1060 10.60 12 118 71 56 45
KEMMLER
12.64
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D502.1070 10.70 12 118 71 56 45
D502.1080 10.80 12 118 71 56 45
D502.1090 10.90 12 118 71 56 45
D502.1100 11.00 12 118 71 56 45
D502.1110 11.10 12 118 71 56 45
D502.1120 11.20 12 118 71 56 45
D502.1130 11.30 12 118 71 56 45
D502.1140 11.40 12 118 71 56 45
D502.1150 11.50 12 118 71 56 45
D502.1160 11.60 12 118 71 56 45
D502.1170 11.70 12 118 71 56 45
D502.1180 11.80 12 118 71 56 45
D502.1190 11.90 12 118 71 56 45
D502.1200 12.00 12 118 71 56 45
D502.1210 12.10 14 124 77 60 45
D502.1225 12.25 14 124 77 60 45
D502.1230 12.30 14 124 77 60 45
D502.1250 12.50 14 124 77 60 45
D502.1270 12.70 14 124 77 60 45
D502.1275 12.75 14 124 77 60 45
D502.1280 12.80 14 124 77 60 45
D502.1300 13.00 14 124 77 60 45
D502.1310 13.10 14 124 77 60 45
D502.1350 13.50 14 124 77 60 45
D502.1380 13.80 14 124 77 60 45
D502.1400 14.00 14 124 77 60 45
D502.1425 14.25 16 133 83 63 48
D502.1430 14.30 16 133 83 63 48
D502.1450 14.50 16 133 83 63 48
D502.1475 14.75 16 133 83 63 48
D502.1480 14.80 16 133 83 63 48
D502.1500 15.00 16 133 83 63 48
D502.1510 15.10 16 133 83 63 48
D502.1550 15.50 16 133 83 63 48
D502.1580 15.80 16 133 83 63 48
D502.1600 16.00 16 133 83 63 48
D502.1650 16.50 18 143 93 71 48
D502.1675 16.75 18 143 93 71 48
D502.1680 16.80 18 143 93 71 48
D502.1700 17.00 18 143 93 71 48
D502.1750 17.50 18 143 93 71 48
D502.1780 17.80 18 143 93 71 48
D502.1800 18.00 18 143 93 71 48
D502.1850 18.50 20 153 101 77 50
D502.1880 18.80 20 153 101 77 50
D502.1900 19.00 20 153 101 77 50
D502.1950 19.50 20 153 101 77 50
D502.1980 19.80 20 153 101 77 50
D502.2000 20.00 20 153 101 77 50
KEMMLER 12.65
12
12
PHMK N
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
GGusseisen
Cast Iron
Fonte
Graphit
Graphite
Graphite
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant
Vc 60~120m/min 60~120m/min 40~70m/min 25~40m/min 60~120m/min 50~100m/min 60~140m/min 15~25m/min
(mm)" „n
(min-1)“ "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)"
3 12700 "0.09~
0.12" 12700 "0.09~
0.12" 7400 "0.09~
0.12" 6300 "0.03~
0.07" 12700 "0.09~
0.12" 9500 "0.09~
0.12" 15000 "0.09~
0.12" 2100 "0.03~
0.06"
4 9600 "0.10~
0.15" 9600 "0.10~
0.15" 5600 "0.10~
0.15" 4700 "0.04~
0.08" 9600 "0.10~
0.15" 7000 "0.10~
0.15" 11100 "0.10~
0.15" 1600 "0.04~
0.07"
5 7600 "0.12~
0.18" 7600 "0.12~
0.18" 4500 "0.12~
0.18" 3800 "0.05~
0.10" 7600 "0.12~
0.18" 5700 "0.12~
0.18" 9000 "0.12~
0.18" 1250 "0.05~
0.09"
6 6400 "0.14~
0.20" 6400 "0.14~
0.20" 3700 "0.14~
0.20" 3200 "0.06~
0.12" 6400 "0.14~
0.20" 4700 "0.14~
0.20" 7400 "0.14~
0.20" 1050 "0.06~
0.11"
8 4800 "0.16~
0.24" 4800 "0.16~
0.24" 2800 "0.16~
0.24" 2400 "0.08~
0.16" 4800 "0.16~
0.24" 3600 "0.16~
0.24" 5600 "0.16~
0.24" 800 "0.08~
0.14"
10 3800 "0.18~
0.27" 3800 "0.18~
0.27" 2200 "0.18~
0.27" 1900 "0.10~
0.18" 3800 "0.18~
0.27" 2800 "0.18~
0.27" 4500 "0.18~
0.27" 600 "0.10~
0.16"
12 3200 "0.20~
0.30" 3200 "0.20~
0.30" 1900 "0.20~
0.30" 1600 "0.12~
0.20" 3200 "0.20~
0.30" 2400 "0.20~
0.30" 3700 "0.20~
0.30" 500 "0.12~
0.18"
14 2700 "0.22~
0.35" 2700 "0.22~
0.35" 1600 "0.22~
0.35" 1350 "0.13~
0.22" 2700 "0.22~
0.35" 2100 "0.22~
0.35" 3200 "0.22~
0.35" 450 "0.13~
0.20"
16 2400 "0.25~
0.36" 2400 "0.25~
0.36" 1400 "0.25~
0.36" 1200 "0.14~
0.25" 2400 "0.25~
0.36" 1800 "0.25~
0.36" 2800 "0.25~
0.36" 400 "0.14~
0.23"
18 2100 "0.28~
0.38" 2100 "0.28~
0.38" 1200 "0.28~
0.38" 1050 "0.15~
0.28" 2100 "0.28~
0.38" 1600 "0.28~
0.38" 2500 "0.28~
0.38" 350 "0.15~
0.25"
20 1900 "0.30~
0.40" 1900 "0.30~
0.40" 1100 "0.30~
0.40" 950 "0.16~
0.30" 1900 "0.30~
0.40" 1400 "0.30~
0.40" 2300 "0.30~
0.40" 320 "0.16~
0.28"
1. Beim ersten Einsatz 90% der empfohlenen
Schnittgeschwindigkeit oder 85% des Vor-
schubes wählen. Bei stabiler Bearbeitung
die Schnittdaten entsprechend erhöhen.
2. Die obigen Schnittdatenempfehlungen
basieren auf dem Einsatz von Emulsion.
3. Keine defekte Werkzeugaufnahme wählen.
Die Rundlaufgenauigkeit muss unter
0,02mm liegen.
4. Die obigen Schnittdaten sind für
Bohrungstiefen unter 5xD ausgelegt.
1. When the tool is used for the fi rst time,
please make a test cutting with 90% of
cutting speed or 85% feed rate mentioned
above. If the cutting conditions remain
stable, gradually increase the cutting speed
and feed rate.
2. The cutting conditions above are for drilling
with emulsion.
3. Use a collet without any defect or dust.
The radial run-out of drill must be under
0.02mm.
4. These conditions above are for cutting
depth under 5xD.
1. La première fois que vous utilisez sélection-
ner 90% de la vitesse de coupe recom-
mandée ou 85% de l‘alimentation. Avec
stable traitement des données de coupe
augmentent en conséquence.
2. Les recommandations de données de coupe
ci-dessus sont basées sur l‘utilisation de
l‘émulsion.
3. Ne composez jamais un porte-outil défec-
tueux. La concentricité doit être inférieure à
0,02 mm.
4. Les données ci-dessus en coupe sont conçus
pour des profondeurs de forage sous 5xD.
Schnittdaten 5xD
Cutting data 5xD
Données de coupe 5xD
KEMMLER
12.66
12
VHM Hochleistungsbohrer 8xD mit Innenkühlung
Solid carbide high performance drills 8xD with internal coolant
Forets en carbure a haute performance 8xD avec arrosage centrale
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D801.0300 3.00 6 72 34 29 36
D801.0310 3.10 6 72 34 29 36
D801.0320 3.20 6 72 34 29 36
D801.0330 3.30 6 72 34 29 36
D801.0340 3.40 6 72 34 29 36
D801.0350 3.50 6 72 34 29 36
D801.0360 3.60 6 72 34 29 36
D801.0370 3.70 6 72 34 29 36
D801.0380 3.80 6 81 43 36 36
D801.0390 3.90 6 81 43 36 36
D801.0400 4.00 6 81 43 36 36
D801.0410 4.10 6 81 43 36 36
D801.0420 4.20 6 81 43 36 36
D801.0430 4.30 6 81 43 36 36
D801.0440 4.40 6 81 43 36 36
D801.0450 4.50 6 81 43 36 36
D801.0460 4.60 6 81 43 36 36
D801.0470 4.70 6 81 43 36 36
D801.0480 4.80 6 95 57 48 36
D801.0490 4.90 6 95 57 48 36
D801.0500 5.00 6 95 57 48 36
D801.0510 5.10 6 95 57 48 36
D801.0520 5.20 6 95 57 48 36
D801.0530 5.30 6 95 57 48 36
D801.0540 5.40 6 95 57 48 36
D801.0550 5.50 6 95 57 48 36
D801.0560 5.60 6 95 57 48 36
D801.0570 5.70 6 95 57 48 36
D801.0580 5.80 6 95 57 48 36
D801.0590 5.90 6 95 57 48 36
D801.0600 6.00 6 95 57 48 36
Application:
High performance drilling on CNC machines and machining centers for highest bore hole quality and economical output. For drilling of steel, steel
casting, gray cast iron, malleable cast iron, Cr-Ni-steels, heat resisting steel, titanium and titanium-alloys, non-ferrous metals, graphite and plastics.
Applications:
Forage à haute performance sur des machines CNC et centres d‘usinage pour plus d‘effi cacité et de qualité du trou.
Perçage d‘acier, d‘acier moulé, de fonte grise, de fonte malléable, de chrome et d‘alliages de nickel, d‘aciers à haute température, de titane et d‘alliages
de titane, des métaux non-ferreux, de graphite et des matières plastiques.
Einsatzgebiete:
Hochleistungsbohren auf CNC-Maschinen und Bearbeitungszentren für höchste Ansprüche an Wirtschaftlichkeit
und Bohrungsqualität. Bohren von Stahl, Stahlguss, Grauguss, Temperguss, Chrom- und Nickelwerkstoffen,
hochwarmfesten Stählen, Titan- und Titanlegierungen, NE-Metallen, Graphit und Kunststoffen.
AlTiCrN
HX
KEMMLER 12.67
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D801.0610 6.10 8 114 76 66 36
D801.0620 6.20 8 114 76 66 36
D801.0630 6.30 8 114 76 66 36
D801.0640 6.40 8 114 76 66 36
D801.0650 6.50 8 114 76 66 36
D801.0660 6.60 8 114 76 66 36
D801.0670 6.70 8 114 76 66 36
D801.0680 6.80 8 114 76 66 36
D801.0690 6.90 8 114 76 66 36
D801.0700 7.00 8 116 76 66 36
D801.0710 7.10 8 116 76 66 36
D801.0720 7.20 8 116 76 66 36
D801.0730 7.30 8 116 76 66 36
D801.0740 7.40 8 116 76 66 36
D801.0750 7.50 8 116 76 66 36
D801.0760 7.60 8 116 76 66 36
D801.0770 7.70 8 116 76 66 36
D801.0780 7.80 8 116 76 66 36
D801.0790 7.90 8 116 76 66 36
D801.0800 8.00 8 116 76 66 36
D801.0810 8.10 10 142 95 83 40
D801.0820 8.20 10 142 95 83 40
D801.0830 8.30 10 142 95 83 40
D801.0840 8.40 10 142 95 83 40
D801.0850 8.50 10 142 95 83 40
D801.0860 8.60 10 142 95 83 40
D801.0870 8.70 10 142 95 83 40
D801.0880 8.80 10 142 95 83 40
D801.0890 8.90 10 142 95 83 40
D801.0900 9.00 10 142 95 83 40
D801.0910 9.10 10 142 95 83 40
D801.0920 9.20 10 142 95 83 40
D801.0930 9.30 10 142 95 83 40
D801.0940 9.40 10 142 95 83 40
D801.0950 9.50 10 142 95 83 40
D801.0960 9.60 10 142 95 83 40
D801.0970 9.70 10 142 95 83 40
D801.0980 9.80 10 142 95 83 40
D801.0990 9.90 10 142 95 83 40
D801.1000 10.00 10 142 95 83 40
D801.1010 10.10 12 162 114 99 45
D801.1020 10.20 12 162 114 99 45
D801.1030 10.30 12 162 114 99 45
D801.1040 10.40 12 162 114 99 45
D801.1050 10.50 12 162 114 99 45
D801.1060 10.60 12 162 114 99 45
D801.1070 10.70 12 162 114 99 45
D801.1080 10.80 12 162 114 99 45
D801.1090 10.90 12 162 114 99 45
D801.1100 11.00 12 162 114 99 45
D801.1110 11.10 12 162 114 99 45
KEMMLER
12.68
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 d
2 h6 l1l2l3l4
D801.1120 11.20 12 162 114 99 45
D801.1130 11.30 12 162 114 99 45
D801.1140 11.40 12 162 114 99 45
D801.1150 11.50 12 162 114 99 45
D801.1160 11.60 12 162 114 99 45
D801.1170 11.70 12 162 114 99 45
D801.1180 11.80 12 162 114 99 45
D801.1190 11.90 12 162 114 99 45
D801.1200 12.00 12 162 114 99 45
D801.1250 12.50 14 178 133 116 45
D801.1270 12.70 14 178 133 116 45
D801.1280 12.80 14 178 133 116 45
D801.1300 13.00 14 178 133 116 45
D801.1350 13.50 14 178 133 116 45
D801.1400 14.00 14 178 133 116 45
D801.1450 14.50 16 204 152 132 48
D801.1480 14.80 16 204 152 132 48
D801.1500 15.00 16 204 152 132 48
D801.1550 15.50 16 204 152 132 48
D801.1600 16.00 16 204 152 132 48
D801.1650 16.50 18 223 171 149 48
D801.1700 17.00 18 223 171 149 48
D801.1750 17.50 18 223 171 149 48
D801.1800 18.00 18 223 171 149 48
KEMMLER 12.69
12
12
PHMK N
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
Wenig legierter Stahl
Low-alloyed steel
Acier faible allié
Stahl 30-38HRC
Steel 30-38HRC
Acier 30-38HRC
Stahl 38-48 HRC
Steel 38-48 HRC
Acier 38-48 HRC
Edelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable
GGusseisen
Cast Iron
Fonte
Graphit
Graphite
Graphite
Aluminium
Aluminium
Aluminium
Hitzeresistenter Stahl
Heat resistant steel
Acier thermorésistant
Vc 60~120m/min 60~120m/min 40~70m/min 25~40m/min 60~120m/min 50~100m/min 60~140m/min 15~25m/min
(mm)" „n
(min-1)“ "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)" "n
(min-1)" "f
(mm/r)"
3 12700 "0.06~
0.10" 12700 "0.06~
0.10" 7400 "0.06~
0.10" 5300 "0.03~
0.07" 12700 "0.06~
0.10" 9500 "0.06~
0.10" 15000 "0.09~
0.12" 2100 "0.03~
0.06"
4 9600 "0.08~
0.12" 9600 "0.08~
0.12" 5600 "0.08~
0.12" 4000 "0.04~
0.08" 9600 "0.08~
0.12" 7000 "0.08~
0.12" 11100 "0.10~
0.15" 1600 "0.04~
0.07"
5 7600 "0.10~
0.14" 7600 "0.10~
0.14" 4500 "0.10~
0.14" 3200 "0.05~
0.10" 7600 "0.10~
0.14" 5700 "0.10~
0.14" 9000 "0.10~
0.14" 1250 "0.05~
0.09"
6 6400 "0.11~
0.16" 6400 "0.11~
0.16" 3700 "0.11~
0.16" 2700 "0.06~
0.12" 6400 "0.11~
0.16" 4700 "0.11~
0.16" 7400 "0.11~
0.16" 1050 "0.06~
0.11"
8 4800 "0.13~
0.19" 4800 "0.13~
0.19" 2800 "0.13~
0.19" 2000 "0.08~
0.16" 4800 "0.13~
0.19" 3600 "0.13~
0.19" 5600 "0.13~
0.19" 800 "0.08~
0.14"
10 3800 "0.14~
0.22" 3800 "0.14~
0.22" 2200 "0.14~
0.22" 1600 "0.10~
0.18" 3800 "0.14~
0.22" 2800 "0.14~
0.22" 4500 "0.14~
0.22" 600 "0.10~
0.16"
12 3200 "0.16~
0.24" 3200 "0.16~
0.24" 1900 "0.16~
0.24" 1300 "0.12~
0.20" 3200 "0.16~
0.24" 2400 "0.16~
0.24" 3700 "0.16~
0.24" 500 "0.12~
0.18"
14 2700 "0.18~
0.28" 2700 "0.18~
0.28" 1600 "0.18~
0.28" 1100 "0.13~
0.22" 2700 "0.18~
0.28" 2100 "0.18~
0.28" 3200 "0.18~
0.28" 450 "0.13~
0.20"
16 2400 "0.20~
0.29" 2400 "0.20~
0.29" 1400 "0.20~
0.29" 1000 "0.14~
0.25" 2400 "0.20~
0.29" 1800 "0.20~
0.29" 2800 "0.20~
0.29" 400 "0.14~
0.23"
18 2100 "0.24~
0.32" 2100 "0.24~
0.32" 1200 "0.24~
0.32" 880 "0.15~
0.28" 2100 "0.24~
0.32" 1600 "0.24~
0.32" 2500 "0.24~
0.32" 350 "0.15~
0.25"
1. Beim ersten Einsatz 90% der empfohlenen
Schnittgeschwindigkeit oder 85% des Vor-
schubes wählen. Bei stabiler Bearbeitung die
Schnittdaten entsprechend erhöhen.
2. Die obigen Schnittdatenempfehlungen
basieren auf dem Einsatz von Emulsion.
3. Keine defekte Werkzeugaufnahme wählen.
Die Rundlauf genauigkeit muss unter 0,02mm
liegen.
4. Die obigen Schnittdaten sind für
Bohrungstiefen unter 8xD ausgelegt.
1. When the tool is used for the fi rst time, please
make a test cutting with 90% of cutting speed
or 85% feed rate mentioned above. If the cutting
conditions remain stable, gradually increase the
cutting speed and feed rate.
2. The cutting conditions above are for drilling with
emulsion.
3. Use a collet without any defect or dust. The
radial run-out of drill must be under 0.02mm.
4. These conditions above are for cutting depth
under 8D.
1. La première fois que vous utilisez sélectionner
90% de la vitesse de coupe recommandée ou
85% de l‘alimentation. Avec stable traitement
des données de coupe augmentent en consé-
quence.
2. Les recommandations de données de coupe
ci-dessus sont basées sur l‘utilisation de
l‘émulsion.
3. Ne composez jamais un porte-outil défectueux.
La concentri cité doit être inférieure à 0,02 mm.
4. Les données ci-dessus en coupe sont conçus pour
des profondeurs de forage sous 8xD.
Schnittdaten 8xD
Cutting data 8xD
Données de coupe 8xD
KEMMLER
12.70
12
VHM NC Maschinenreibahlen H7 für Durchgangsbohrungen
Solid carbide NC machine reamers H7 for through holes
Carbure Alésoir NC machine H7 trou de passage
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 H7 l2l3l1d2
Zähne
Teeth
dent
RS600.0095 0.95 6.00 20.00 60.00 3.00 4
RS600.0096 0.96 6.00 20.00 60.00 3.00 4
RS600.0097 0.97 6.00 20.00 60.00 3.00 4
RS600.0098 0.98 6.00 20.00 60.00 3.00 4
RS600.0099 0.99 6.00 20.00 60.00 3.00 4
RS600.0100 1.00 6.00 20.00 60.00 3.00 4
RS600.0101 1.01 6.00 20.00 60.00 3.00 4
RS600.0102 1.02 6.00 20.00 60.00 3.00 4
RS600.0103 1.03 6.00 20.00 60.00 3.00 4
RS600.0104 1.04 6.00 20.00 60.00 3.00 4
RS600.0105 1.05 6.00 20.00 60.00 3.00 4
RS600.0195 1.95 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0196 1.96 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0197 1.97 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0198 1.98 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0199 1.99 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0200 2.00 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0201 2.01 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0202 2.02 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0203 2.03 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0204 2.04 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0205 2.05 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0295 2.95 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0296 2.96 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0297 2.97 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0298 2.98 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0299 2.99 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0300 3.00 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0301 3.01 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0302 3.02 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0303 3.03 15.00 30.00 60.00 3.00 4
H 7
65
HRC
Form
A
AlTiCrN
HX
KEMMLER 12.71
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 H7 l2l3l1d2
Zähne
Teeth
dent
RS600.0304 3.04 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0305 3.05 15.00 30.00 60.00 3.00 4
RS600.0395 3.95 18.00 40.00 80.00 6.00 4
RS600.0396 3.96 18.00 40.00 80.00 6.00 4
RS600.0397 3.97 18.00 40.00 80.00 6.00 4
RS600.0398 3.98 18.00 40.00 80.00 6.00 4
RS600.0399 3.99 18.00 40.00 80.00 6.00 4
RS600.0400 4.00 18.00 40.00 80.00 6.00 4
RS600.0401 4.01 18.00 40.00 80.00 6.00 4
RS600.0402 4.02 18.00 40.00 80.00 6.00 4
RS600.0403 4.03 18.00 40.00 80.00 6.00 4
RS600.0404 4.04 18.00 40.00 80.00 6.00 4
RS600.0405 4.05 18.00 40.00 80.00 6.00 4
RS600.0495 4.95 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0496 4.96 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0497 4.97 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0498 4.98 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0499 4.99 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0500 5.00 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0501 5.01 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0502 5.02 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0503 5.03 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0504 5.04 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0505 5.05 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0595 5.95 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0596 5.96 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0597 5.97 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0598 5.98 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0599 5.99 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0600 6.00 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0601 6.01 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0602 6.02 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0603 6.03 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0604 6.04 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0605 6.05 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS600.0795 7.95 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS600.0796 7.96 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS600.0797 7.97 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS600.0798 7.98 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS600.0799 7.99 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS600.0800 8.00 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS600.0801 8.01 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS600.0802 8.02 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS600.0803 8.03 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS600.0804 8.04 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS600.0805 8.05 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS600.0995 9.95 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS600.0996 9.96 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS600.0997 9.97 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS600.0998 9.98 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS600.0999 9.99 36.00 90.00 135.00 10.00 6
KEMMLER
12.72
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence d1 H7 l2l3l1d2
Zähne
Teeth
dent
RS600.1000 10.00 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS600.1001 10.01 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS600.1002 10.02 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS600.1003 10.03 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS600.1004 10.04 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS600.1005 10.05 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS600.1195 11.95 45.00 100.00 150.00 12.00 6
RS600.1196 11.96 45.00 100.00 150.00 12.00 6
RS600.1197 11.97 45.00 100.00 150.00 12.00 6
RS600.1198 11.98 45.00 100.00 150.00 12.00 6
RS600.1199 11.99 45.00 100.00 150.00 12.00 6
RS600.1200 12.00 45.00 100.00 150.00 12.00 6
RS600.1201 12.01 45.00 100.00 150.00 12.00 6
RS600.1202 12.02 45.00 100.00 150.00 12.00 6
RS600.1203 12.03 45.00 100.00 150.00 12.00 6
RS600.1204 12.04 45.00 100.00 150.00 12.00 6
RS600.1205 12.05 45.00 100.00 150.00 12.00 6
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
PHK
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
Wenig legierter Stahl <1400 N/mm
Low-alloyed steel <1400 N/mm
Acier faible allié <1400N/mm
Stahl 45-55HRC
Steel 45-55HRC
Acier 45-55HRC
Stahl 55-60 HRC
Steel 55-60 HRC
Acier 55-60 HRC
Stahl 60-65 HRC
Steel 60-65 HRC
Acier 60-65 HRC
Gusseisen
Cast Iron
Fonte
Vc m/min 8-15 8-10 6-8 4-6 15-20
f mm/U
1,0-2,99 0,025 0,035 0,030 0,050 0,020 0,030 0,020 0,030 0,060 0,090
f mm/U
3,0-5,99 0,035 0,090 0,050 0,120 0,030 0,075 0,030 0,075 0,090 0,180
f mm/U
6,0-7,99 0,090 0,100 0,120 0,150 0,075 0,090 0,075 0,090 0,180 0,250
f mm/U
8,0-9,99 0,100 0,120 0,150 0,160 0,090 0,100 0,090 0,100 0,250 0,260
f mm/U
10,0-12,0 0,120 0,140 0,160 0,170 0,100 0,110 0,100 0,110 0,260 0,280
Schnittdaten
Cutting data
Données de coupe
KEMMLER 12.73
12
12
KE
E
MMLER
Laserbeschriftung von Werkzeugen:
Durch unsere Laserbeschriftungsanlagen können wir Ihnen individuelle,
kostengünstige Laserbeschriftung der Werkzeuge anbieten.
Die dauerhafte Beschriftung kann mit Ihrem Firmennamen, Firmenlogo
oder mit sonstigen Sonderzeichen erfolgen.
Laser engraving of tools:
With our newly acquired laser engravers we can immediately offer you
individual and cost-effective engraving of tools.
The permanent engraving can include your company’s name, logo or any
other special description.
Marquage laser d‘ outils:
A l’aide de notre dispositif de marquage laser nous sommes en
mesure de labelliser vos porte-outils avec votre nom, logo ou
autres données.
Laserbeschriftung
der Werkzeuge
Marquage laser
d‘ outils
Laser engraving
of tools
KEMMLER
12.74
12
VHM NC Maschinenreibahlen für Sacklochbohrungen
Solid carbide NC machine reamers for blind holes
Carbure Alésoir NC machine fi letage trou borgne
Bestell Nr.
Order no.
Référence
0/+0,005
d1 H7 l2l3l1d2
Zähne
Teeth
dent
RS700.0095 0.95 10.00 25.00 50.00 3.00 4
RS700.0096 0.96 10.00 25.00 50.00 3.00 4
RS700.0097 0.97 10.00 25.00 50.00 3.00 4
RS700.0098 0.98 10.00 25.00 50.00 3.00 4
RS700.0099 0.99 10.00 25.00 50.00 3.00 4
RS700.0100 1.00 10.00 25.00 50.00 3.00 4
RS700.0101 1.01 10.00 25.00 50.00 3.00 4
RS700.0102 1.02 10.00 25.00 50.00 3.00 4
RS700.0103 1.03 10.00 25.00 50.00 3.00 4
RS700.0104 1.04 10.00 25.00 50.00 3.00 4
RS700.0105 1.05 10.00 25.00 50.00 3.00 4
RS700.0195 1.95 10.00 25.00 60.00 3.00 4
RS700.0196 1.96 10.00 25.00 60.00 3.00 4
RS700.0197 1.97 10.00 25.00 60.00 3.00 4
RS700.0198 1.98 10.00 25.00 60.00 3.00 4
RS700.0199 1.99 10.00 25.00 60.00 3.00 4
RS700.0200 2.00 10.00 25.00 60.00 3.00 4
RS700.0201 2.01 10.00 25.00 60.00 3.00 4
RS700.0202 2.02 10.00 25.00 60.00 3.00 4
RS700.0203 2.03 10.00 25.00 60.00 3.00 4
RS700.0204 2.04 10.00 25.00 60.00 3.00 4
RS700.0205 2.05 10.00 25.00 60.00 3.00 4
RS700.0295 2.95 18.00 30.00 60.00 3.00 4
RS700.0296 2.96 18.00 30.00 60.00 3.00 4
RS700.0297 2.97 18.00 30.00 60.00 3.00 4
RS700.0298 2.98 18.00 30.00 60.00 3.00 4
RS700.0299 2.99 18.00 30.00 60.00 3.00 4
RS700.0300 3.00 18.00 30.00 60.00 3.00 4
RS700.0301 3.01 18.00 30.00 60.00 3.00 4
RS700.0302 3.02 18.00 30.00 60.00 3.00 4
RS700.0303 3.03 18.00 30.00 60.00 3.00 4
Tol.
0/+0,005
Form
B
Coating
Blank
KEMMLER 12.75
12
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
0/+0,005
d1 H7 l2l3l1d2
Zähne
Teeth
dent
RS700.0304 3.04 18.00 30.00 60.00 3.00 4
RS700.0305 3.05 18.00 30.00 60.00 3.00 4
RS700.0395 3.95 18.00 40.00 80.00 6.00 6
RS700.0396 3.96 18.00 40.00 80.00 6.00 6
RS700.0397 3.97 18.00 40.00 80.00 6.00 6
RS700.0398 3.98 18.00 40.00 80.00 6.00 6
RS700.0399 3.99 18.00 40.00 80.00 6.00 6
RS700.0400 4.00 18.00 40.00 80.00 6.00 6
RS700.0401 4.01 18.00 40.00 80.00 6.00 6
RS700.0402 4.02 18.00 40.00 80.00 6.00 6
RS700.0403 4.03 18.00 40.00 80.00 6.00 6
RS700.0404 4.04 18.00 40.00 80.00 6.00 6
RS700.0405 4.05 18.00 40.00 80.00 6.00 6
RS700.0495 4.95 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS700.0496 4.96 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS700.0497 4.97 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS700.0498 4.98 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS700.0499 4.99 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS700.0500 5.00 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS700.0501 5.01 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS700.0502 5.02 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS700.0503 5.03 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS700.0504 5.04 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS700.0505 5.05 26.00 60.00 100.00 6.00 6
RS700.0595 5.95 26.00 60.00 108.00 6.00 6
RS700.0596 5.96 26.00 60.00 108.00 6.00 6
RS700.0597 5.97 26.00 60.00 108.00 6.00 6
RS700.0598 5.98 26.00 60.00 108.00 6.00 6
RS700.0599 5.99 26.00 60.00 108.00 6.00 6
RS700.0600 6.00 26.00 60.00 108.00 6.00 6
RS700.0601 6.01 26.00 60.00 108.00 6.00 6
RS700.0602 6.02 26.00 60.00 108.00 6.00 6
RS700.0603 6.03 26.00 60.00 108.00 6.00 6
RS700.0604 6.04 26.00 60.00 108.00 6.00 6
RS700.0605 6.05 26.00 60.00 108.00 6.00 6
RS700.0695 6.95 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0696 6.96 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0697 6.97 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0698 6.98 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0699 6.99 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0700 7.00 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0701 7.01 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0702 7.02 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0703 7.03 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0704 7.04 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0705 7.05 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0795 7.95 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0796 7.96 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0797 7.97 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0798 7.98 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0799 7.99 36.00 75.00 118.00 8.00 6
KEMMLER
12.76
12
Bestell Nr.
Order no.
Référence
0/+0,005
d1 H7 l2l3l1d2
Zähne
Teeth
dent
RS700.0800 8.00 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0801 8.01 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0802 8.02 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0803 8.03 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0804 8.04 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0805 8.05 36.00 75.00 118.00 8.00 6
RS700.0895 8.95 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0896 8.96 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0897 8.97 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0898 8.98 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0899 8.99 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0900 9.00 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0901 9.01 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0902 9.02 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0903 9.03 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0904 9.04 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0905 9.05 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0995 9.95 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0996 9.96 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0997 9.97 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0998 9.98 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.0999 9.99 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.1000 10.00 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.1001 10.01 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.1002 10.02 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.1003 10.03 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.1004 10.04 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.1005 10.05 36.00 90.00 135.00 10.00 6
RS700.1095 10.95 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1096 10.96 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1097 10.97 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1098 10.98 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1099 10.99 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1100 11.00 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1101 11.01 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1102 11.02 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1103 11.03 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1104 11.04 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1105 11.05 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1195 11.95 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1196 11.96 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1197 11.97 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1198 11.98 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1199 11.99 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1200 12.00 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1201 12.01 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1202 12.02 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1203 12.03 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1204 12.04 45.00 105.00 150.00 12.00 6
RS700.1205 12.05 45.00 105.00 150.00 12.00 6
KEMMLER 12.77
12
12
Materialgruppen
Material groups
Groupes matières
f mm/U f mm/U f mm/U f mm/U f mm/U
Vc m/min Ø 0,1-2,99 Ø 3,0-5,99 Ø 6,0-9,99 Ø 10,0-15,99 Ø 16,0-20,0
P
Legierter Stahl <500 N/mm
Alloyed steel <500 N/mm
Acier allié <500 N/mm 30-40 0,080-0,100 0,100-0,150 0,150-0,200 0,200-0,250 0,250-0,300
Legierter Stahl <700 N/mm
Alloyed steel <700 N/mm
Acier allié <700 N/mm 25-35 0,080-0,100 0,100-0,150 0,150-0,200 0,200-0,250 0,250-0,300
Legierter Stahl <850 N/mm
Alloyed steel <850 N/mm
Acier allié <850 N/mm 25-35 0,080-0,100 0,100-0,150 0,150-0,200 0,200-0,250 0,250-0,300
Legierter Stahl <1000 N/mm
Alloyed steel <1000 N/mm
Acier allié <1000 N/mm 25-35 0,600-0,080 0,080-0,100 0,100-0,140 0,140-0,200 0,200-0,300
Legierter Stahl <1400 N/mm
Alloyed steel <1400 N/mm
Acier allié <1400 N/mm 10-15 0,060-0,080 0,080-0,100 0,100-0,140 0,140-0,200 0,200-0,300
MEdelstahl
Stainless Steel
Acier inoxydable 10-15 0,060-0,080 0,080-0,100 0,100-0,140 0,140-0,200 0,200-0,300
KGusseisen
Cast Iron
Fonte
12-20 0,120-0,180 0,180-0,200 0,200-0,230 0,230-0,300 0,300-0,350
NKupfer
Copper
Cuivre
20-30 0,150-0,200 0,200-0,250 0,250-0,320 0,320-0,400 0,400-0,450
STitanium
Titanium
Titanium
5-10 0,060-0,080 0,080-0,100 0,100-0,140 0,140-0,200 0,200-0,300
Schnittdaten
Cutting data
Données de coupe
KEMMLER
12.78
12
Schafteckfräser 90°
End mill cutter 90°
Fraise à queue 90°
• Für ISO Fräswendeplatten APKT 1003... / APHX 1003...
• Innere Kühlmittelzufuhr
• Vernickelt
• Schaft nach DIN 1835B
• Für den Einsatz in allen Werkstoffen
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
For ISO Inserts APKT 1003... / APHX 1003...
With internal cooling
• Nickel plated
Shank after DIN 1835B
Application in all materials
Delivery: without inserts
Pour plaquettes ISO AKPT 1003,... / APHX 1003,...
• Arrosage centrale
• Nickelé
Queue selon DIN 1835 B
Pour utilisation dans toutes les matériaux
Livraison: sans plaquettes
Bestell Nr.
Order no.
Référence D d L L1
Schneiden
Inserts
Plaquettes
G.10.10 10 16 80 24 1
G.10.L.10 10 16 150 24 1
G.10.12 12 16 80 24 1
G. 10.L.12 12 16 150 24 1
G.10.14 14 16 80 24 1
G.10.15 15 16 85 25 2
G.10.15.7 15,7 16 85 25 2
G.10.16 16 16 85 25 2
G.10.L.16 16 16 150 24 2
G.10.18 18 20 85 25 2
G.10.19.7 19,7 20 90 25 3
G.10.20 20 20 90 25 3
G.10.L.20 20 20 150 25 3
G.10.22 22 25 95 25 3
G.10.24.7 24,7 25 95 25 4
G.10.25 25 25 95 25 4
G.10.L.25 25 25 150 25 4
G.10.28 28 25 95 25 4
G.10.30 30 25 95 25 4
G.10.32 32 25 95 26 5
G.10.L.32 32 25 150 26 5
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben
Torx clamping screw
Torx
KEMMLER 12.79
12
12
Eckfräser 90°
Angular milling cutter 90°
Fraise à coin 90°
Bestell Nr.
Order no.
Référence D d L
Schneiden
Inserts
Plaquettes
G.11.40 40 16 40 6
G.11.50 50 22 40 7
G.11.63 63 22 40 8
G.11.80 80 27 50 11
G.11.100 100 32 50 12
• Für ISO Fräswendeplatten APKT 1003... / APHX 1003...
• Innere Kühlmittelzufuhr
• Vernickelt
• Schaft nach DIN 1835B
• Für den Einsatz in allen Werkstoffen
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
For ISO Inserts APKT 1003... / APHX 1003...
With internal cooling
• Nickel plated
Shank after DIN 1835B
Application in all materials
Delivery: without inserts
Pour plaquettes ISO AKPT 1003,... / APHX 1003,...
• Arrosage centrale
• nickelé
Queue selon DIN 1835 B
Pour utilisation dans toutes les matériaux
Livraison: sans plaquettes
Bestell Nr.
Order no.
Référence D d L M
Schneiden
Inserts
Plaquettes
G.20.10 10 10 20 M6 1
G.20.12 12 10 20 M6 1
G.20.16 16 10 25 M8 2
G.20.20 20 10 30 M10 3
G.20.25 25 10 35 M12 3
G.20.25.1 25 10 35 M12 4
G.20.32 32 10 43 M16 5
Einschraubfräser 90°
Screw-In cutter 90°
Fraise à queue fi letée 90°
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben
Torx clamping screw
Torx
KEMMLER
12.80
12
Schafteckfräser 90°
End mill cutter 90°
Fraise à queue 90°
Bestell Nr.
Order no.
Référence D d L L1
Schneiden
Inserts
Plaquettes
G.12.25 25 25 100 44 2
G.12.32 32 32 110 50 3
G.12.40 40 32 115 45 4
G.12.L.22 22 20 200 60 2
G.12.L.25 25 25 200 60 2
G.12.L.32 32 32 200 60 3
G.12.L.40 40 32 200 60 4
02.TX15
Torx-Schraubendreher TX15
Torx screwdriver TX15
Tournevis Torx TX15
101.TX15
Torx Klemmschrauben
Torx clamping screw
Torx
• Für ISO Fräswendeplatten APKT 1604... / APHX 1604...
• Innere Kühlmittelzufuhr
• Vernickelt
• Schaft nach DIN 1835B
• Für den Einsatz in allen Werkstoffen
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
For ISO Inserts APKT 1604... / APHX 1604...
With internal cooling
• Nickel plated
Shank after DIN 1835B
Application in all materials
Delivery: without inserts
Pour plaquettes ISO APKT 1604... / APHX 1604...
• Arrosage centrale
• Nickelé
Queue selon DIN 1835 B
Pour utilisation dans toutes les matériaux
Livraison: sans plaquettes
Bestell Nr.
Order no.
Référence D d L M
Schneiden
Inserts
Plaquettes
G.21.32 32 17 46 M16 3
G.21.40 40 17 46 M16 4
Einschraubfräser 90°
Screw-In cutter 90°
Fraise à queue fi letée 90°
KEMMLER 12.81
12
12
** ohne Innenkühlung / Without internal cooling / sans arrosage centrale
Eckfräser 90°
Angular milling cutter 90°
Fraise à coin 90°
Bestell Nr.
Order no.
Référence D d
Schneiden
Inserts
Plaquettes
G.13.40 40 16 4
G.13.50 50 22 5
G.13.63 63 22 6
G.13.80 80 27 7
G.13.100 100 32 8
G.13.125 125 40 9
G.13.160** 160 40 10
02.TX15
Torx-Schraubendreher TX15
Torx screwdriver TX15
Tournevis Torx TX15
101.TX15
Torx Klemmschrauben
Torx clamping screw
Torx
• Für ISO Fräswendeplatten APKT 1604... / APHX 1604...
• Innere Kühlmittelzufuhr
• Vernickelt
• Schaft nach DIN 1835B
• Für den Einsatz in allen Werkstoffen
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
For ISO Inserts APKT 1604... / APHX 1604...
With internal cooling
• Nickel plated
Shank after DIN 1835B
Application in all materials
Delivery: without inserts
Pour plaquettes ISO APKT 1604... / APHX 1604...
• Arrosage centrale
• Nickelé
Queue selon DIN 1835 B
Pour utilisation dans toutes les matériaux
Livraison: sans plaquettes
KEMMLER
12.82
12
Planfräser 45°
Face milling cutter 45°
Fraise de face 45°
Bestell Nr.
Order no.
Référence D d L
Schneiden
Inserts
Plaquettes
G.14.40 40 16 40 3
G.14.50 50 22 48 4
G.14.63 63 22 48 5
G.14.80 80 27 50 6
G.14.100 100 32 50 6
G.14.125 125 40 63 7
G.14.160 160 40 63 8
02.TX20
Torx-Schraubendreher TX20
Torx screwdriver TX20
Tournevis Torx TX20
101.TX20
Torx Klemmschrauben
Torx clamping screw
Torx
• Für ISO Fräswendeplatten SEKT 1204... / SEHX 1204...
• Innere Kühlmittelzufuhr
• Vernickelt
• Schaft nach DIN 1835B
• Für den Einsatz in allen Werkstoffen
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
For ISO Inserts SEKT 1204... / SEHX 1204...
With internal cooling
• Nickel plated
Shank after DIN 1835B
Application in all materials
Delivery: without inserts
Pour plaquettes ISO SEKT 1204... / SEHX 1204...
• Arrosage centrale
• Nickelé
Queue selon DIN 1835 B
Pour utilisation dans toutes les matériaux
Livraison: sans plaquettes
KEMMLER 12.83
12
12
Schafteckfräser 75°
End mill cutter 75°
Fraise à queue 75°
Bestell Nr.
Order no.
Référence D d L L1
Schneiden
Inserts
Plaquettes
G.15.25 25 20 95 25 2
G.15.32 32 25 95 25 3
G.15.40 40 25 100 25 4
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben
Torx clamping screw
Torx
• Für ISO Fräswendeplatten APKT 1003... / APHX 1003...
• Innere Kühlmittelzufuhr
• Vernickelt
• Schaft nach DIN 1835B
• Für den Einsatz in allen Werkstoffen
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
For ISO Inserts APKT 1003... / APHX 1003...
With internal cooling
• Nickel plated
Shank after DIN 1835B
Application in all materials
Delivery: without inserts
Pour plaquettes ISO AKPT 1003,... / APHX 1003,...
• Arrosage centrale
• Nickelé
Queue selon DIN 1835 B
Pour utilisation dans toutes les matériaux
Livraison: sans plaquettes
KEMMLER
12.84
12
Planfräser 75°
Face milling cutter 75°
Fraise de face 75°
Bestell Nr.
Order no.
Référence D d L
Schneiden
Inserts
Plaquettes
G.16.50 50 22 40 5
G.16.63 63 22 40 6
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben
Torx clamping screw
Torx
• Für ISO Fräswendeplatten APKT 1003... / APHX 1003...
• Innere Kühlmittelzufuhr
• Vernickelt
• Schaft nach DIN 1835B
• Für den Einsatz in allen Werkstoffen
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
For ISO Inserts APKT 1003... / APHX 1003...
With internal cooling
• Nickel plated
Shank after DIN 1835B
Application in all materials
Delivery: without inserts
Pour plaquettes ISO AKPT 1003,... / APHX 1003,...
• Arrosage centrale
• Nickelé
Queue selon DIN 1835 B
Pour utilisation dans toutes les matériaux
Livraison: sans plaquettes
KEMMLER 12.85
12
12
Planfräser 75°
Face milling cutter 75°
Fraise de face 75°
Bestell Nr.
Order no.
Référence D d L
Schneiden
Inserts
Plaquettes
G.17.50 50 16 40 3
G.17.63 63 22 40 4
G.17.80 80 27 50 5
G.17.100 100 32 50 6
G.17.125 125 40 63 7
02.TX15
Torx-Schraubendreher TX15
Torx screwdriver TX15
Tournevis Torx TX15
101.TX15
Torx Klemmschrauben
Torx clamping screw
Torx
• Für ISO Fräswendeplatten APKT 1604... / APHX 1604...
• Innere Kühlmittelzufuhr
• Vernickelt
• Schaft nach DIN 1835B
• Für den Einsatz in allen Werkstoffen
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
For ISO Inserts APKT 1604... / APHX 1604...
With internal cooling
• Nickel plated
Shank after DIN 1835B
Application in all materials
Delivery: without inserts
Pour plaquettes ISO APKT 1604... / APHX 1604...
• Arrosage centrale
• Nickelé
Queue selon DIN 1835 B
Pour utilisation dans toutes les matériaux
Livraison: sans plaquettes
KEMMLER
12.86
12
Wendeschneidplatten APKT 1003 PDER-S P200 für hartes Material
Inserts APKT 1003 PDER-S P200 for hard material
Plaquettes APKT 1003 PDER-S P200 pour matériau dur
Wendeschneidplatten APKT 1003 PDER-S P300 für rostfreies Material
Inserts APKT 1003 PDER-S P300 for stainless material
Plaquettes APKT 1003 PDER-S P300 pour matériau inoxydable
Wendeschneidplatten APKT 1003 PDER-S K300 für die allgemeine Bearbeitung
Inserts APKT 1003 PDER-S K300 for general processing
Plaquettes APKT 1003 PDER-S K300 pour l‘usinage général
Wendeschneidplatten APHX 100304 FR-Alu K15 für Aluminiumbearbeitung
Inserts APHX 100304 FR-Alu K15 for aluminium processing
Plaquettes APHX 100304 FR-Alu K15 pour l‘usinage d‘aluminium
Wendeschneidplatten APKT und APHX 1003...
Inserts APKT and APHX 1003...
Plaquettes APKT et APHX 1003...
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Beschichtung
Coating
Revêtement l d s d1 r
1003.KAlu K15 ISO K15-K30 10,5 6,7 3,5 2,8 0,5
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Beschichtung
Coating
Revêtement l d s d1 r
1003.K300 K300 ISO P25-P40 / ISO M20 -M40 /
ISO K20-K40 10,5 6,7 3,5 2,8 0,5
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Beschichtung
Coating
Revêtement l d s d1 r
1003.P300 P300 ISO P30-P40 / ISO M30 -M40 10,5 6,7 3,5 2,8 0,5
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Beschichtung
Coating
Revêtement l d s d1 r
1003.P200 P200 ISO P10-P20 / ISO K10-K20 10,5 6,7 3,5 2,8 0,5
Verpackungseinheit: 10 Stück
Packaging unit: 10 pieces
Conditionnement: 10 pièces
l
d
r
KEMMLER 12.87
12
12
Wendeschneidplatten APKT und APHX 1604...
Inserts APKT and APHX 1604...
Plaquettes APKT et APHX 1604...
Wendeschneidplatten APKT 1604 PDER-S P200 für hartes Material
Inserts APKT 1604 PDER-S P200 for hard material
Plaquettes APKT 1604 PDER-S P200 pour matériau dur
Wendeschneidplatten APKT 1604 PDER-S P300 für rostfreies Material
Inserts APKT 1604 PDER-S P300 for stainless material
Plaquettes APKT 1604 PDER-S P300 pour matériau inoxydable
Wendeschneidplatten APKT 1604 PDER-S K300 für die allgemeine Bearbeitung
Inserts APKT 1604 PDER-S K300 for general processing
Plaquettes APKT 1604 PDER-S K300 pour l‘usinage général
Wendeschneidplatten APHX 160404 FR-Alu K15 für Aluminiumbearbeitung
Inserts APHX 160404 FR-Alu K15 for aluminium processing
Plaquettes APHX 160404 FR-Alu K15 pour l‘usinage d‘aluminium
Wendeschneidplatten SEKT und SEHX 1204...
Inserts SEKT and SEHX 1204...
Plaquettes SEKT et SEHX 1204...
Wendeschneidplatten SEKT 1204 für die allgemeine Bearbeitung
Inserts SEKT 1204 for general processing
Plaquettes SEKT 1204 pour l‘usinage général
Wendeschneidplatten SEHX 1204 für Aluminiumbearbeitung
Inserts SEHX 1204 for aluminium processing
Plaquettes SEHX 1204 pour l‘usinage d‘aluminium
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Beschichtung
Coating
Revêtement l d s d1 r
SEHX.K15 K15 ISO K15-K30 12,7 12,7 4,76 5,50 -
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Beschichtung
Coating
Revêtement l d s d1 r
SEKT.K300 K300 ISO P25-P40 / ISO M20 -M40 /
ISO K20-K40 12,7 12,7 4,76 5,50 -
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Beschichtung
Coating
Revêtement l d s d1 r
1604.KAlu K15 ISO K15-K30 17,00 9,52 4,76 4,4 0,40
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Beschichtung
Coating
Revêtement l d s d1 r
1604.K300 K300 ISO P25-P40 / ISO M20 -M40 /
ISO K20-K40 17,00 9,45 5,26 4,40 0,80
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Beschichtung
Coating
Revêtement l d s d1 r
1604.P300 P300 ISO P30-P40 / ISO M30 -M40 17,00 9,45 5,26 4,40 0,80
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Beschichtung
Coating
Revêtement l d s d1 r
1604.P200 P200 ISO P10-P20 / ISO K10-K20 17,00 9,45 5,26 4,40 0,80
I
d
l
d
r
KEMMLER
12.88
12
95°
Stahl Bohrstangen SCLC L 06 links
Steel boring bars SCLC L 06 left
Barres d‘alésage en acier SCLC L 06 à gauche
• Schwingungsarme Bohrstangen
• Mit Innenkühlung
• Längere Standzeit der Wendeschneidplatten
• Längsdrehen, sehr gut geeignet für enge Bohrungen
• Anstellwinkel: 95°
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
Low-vibration boring bars
With internal cooling
Longer durability of inserts
For longitudinal and plane turning
Setting angle: 95°
Delivery: without inserts
Barres d‘alésage à faibles vibrations
Avec arrosage interne
Longue durée de vie des plaquettes
Tournage longitudinale, très bien adapté
pour les trous serrés
Angle d‘incidence: 95°
Livraison: sans plaquettes
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Wendeplatte
Inserts
Plaquettes ØD F L L1 D
A0608H.SCLC.L06 CCMT / CCGT 0602... 8 4 100 25 8
A0810J.SCLC.L06 CCMT / CCGT 0602... 10 5 110 32 10
A1012K.SCLC.L06 CCMT / CCGT 0602... 12 6 125 38 12
A1216M.SCLC.L06 CCMT / CCGT 0602... 16 8 150 50 16
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.A.SCLC.L06 A0608H.SCLC.L06
A0810J.SCLC.L06
A1012K.SCLC.L06
A1216M.SCLC.L06
Stahl Bohrstangen Satz SCLC L 06 links
Steel boring bars set SCLC L 06 left
Set de barres d‘alésage en acier SCLC L 06 à gauche
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
L
Dmin
F
L1
KEMMLER 12.89
12
12
Stahl Bohrstangen SCLC R 06 rechts
Steel boring bars SCLC R 06 right
Barres d‘alésage en acier SCLC R 06 droite
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.A.SCLC.R06 A0608H.SCLC.R06
A0810J.SCLC.R06
A1012K.SCLC.R06
A1216M.SCLC.R06
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Wendeplatte
Inserts
Plaquettes ØD F L L1 D
A0608H.SCLC.R06 CCMT / CCGT 0602... 8 4 100 25 8
A0810J.SCLC.R06 CCMT / CCGT 0602... 10 5 110 32 10
A1012K.SCLC.R06 CCMT / CCGT 0602... 12 6 125 38 12
A1216M.SCLC.R06 CCMT / CCGT 0602... 16 8 150 50 16
Stahl Bohrstangen Satz SCLC R 06 rechts
Steel boring bars set SCLC R 06 right
Set de barres d‘alésage en acier SCLC R 06 droite
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
95°
95
°
• Schwingungsarme Bohrstangen
• Mit Innenkühlung
• Längere Standzeit der Wendeschneidplatten
• Längsdrehen, sehr gut geeignet für enge Bohrungen
• Anstellwinkel: 95°
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
Low-vibration boring bars
With internal cooling
Longer durability of inserts
For longitudinal and plane turning
Setting angle: 95°
Delivery: without inserts
Barres d‘alésage à faibles vibrations
Avec arrosage interne
Longue durée de vie des plaquettes
Tournage longitudinale, très bien adapté
pour les trous serrés
Angle d‘incidence: 95°
Livraison: sans plaquettes
F
Dmin
KEMMLER
12.90
12
Stahl Bohrstangen SDUC L 07 links
Steel boring bars SDUC L 07 left
Barres d‘alésage en acier SDUC L 07 à gauche
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Wendeplatte
Inserts
Plaquettes ØD F F1 L L1 Dmin
A0810H.SDUC.L07 DCMT-DCGT 0702.. 10 7 5 100 22 12,5
A1012K.SDUC.L07 DCMT-DCGT 0702.. 12 9 5 125 28 15,5
A1216M.SDUC.L07 DCMT-DCGT 0702.. 16 11 5 150 36 19,5
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.A.SDUC.L07 A0810H.SDUC.L07
A1012K.SDUC.L07
A1216M.SDUC.L07
Stahl Bohrstangen Satz SDUC L 07 links
Steel boring bars set SDUC L 07 left
Set de barres d‘alésage en acier SDUC L 07 à gauche
93°
93°
• Schwingungsarme Bohrstangen
• Mit Innenkühlung
• Längere Standzeit der Wendeschneidplatten
• Längsdrehen, sehr gut geeignet für enge Bohrungen
• Anstellwinkel: 93°
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
Low-vibration boring bars
With internal cooling
Longer durability of inserts
For longitudinal and plane turning
Setting angle: 93°
Delivery: without inserts
Barres d‘alésage à faibles vibrations
Avec arrosage interne
Longue durée de vie des plaquettes
Tournage longitudinale, très bien adapté
pour les trous serrés
Angle d‘incidence: 93°
Livraison: sans plaquettes
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
LL1
FDmin
KEMMLER 12.91
12
12
93°
Stahl Bohrstangen SDUC R 07 rechts
Steel boring bars SDUC R 07 right
Barres d‘alésage en acier SDUC R 07 droite
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Wendeplatte
Inserts
Plaquettes ØD F F1 L L1 Dmin
A0810H.SDUC.R07 DCMT-DCGT 0702.. 10 7 5 100 22 12,5
A1012K.SDUC.R07 DCMT-DCGT 0702.. 12 9 5 125 28 15,5
A1216M.SDUC.R07 DCMT-DCGT 0702.. 16 11 5 150 36 19,5
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.A.SDUC.R07 A0810H.SDUC.R07
A1012K.SDUC.R07
A1216M.SDUC.R07
Stahl Bohrstangen Satz SDUC R 07 rechts
Steel boring bars set SDUC R 07 right
Set de barres d‘alésage en acier SDUC R 07 droite
• Schwingungsarme Bohrstangen
• Mit Innenkühlung
• Längere Standzeit der Wendeschneidplatten
• Längsdrehen, sehr gut geeignet für enge Bohrungen
• Anstellwinkel: 93°
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
Low-vibration boring bars
With internal cooling
Longer durability of inserts
For longitudinal and plane turning
Setting angle: 93°
Delivery: without inserts
Barres d‘alésage à faibles vibrations
Avec arrosage interne
Longue durée de vie des plaquettes
Tournage longitudinale, très bien adapté
pour les trous serrés
Angle d‘incidence: 93°
Livraison: sans plaquettes
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
Dmin F
KEMMLER
12.92
12
95°
HSS Bohrstangen SCLC L 06 links
HSS boring bars SCLC L 06 left
Barres d‘alésage HSS SCLC L 06 à gauche
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Wendeplatte
Inserts
Plaquettes ØD F L L1 Dmin
AH0608H.SCLC.L06 CCMT / CCGT 0602... 8 4 100 25 8
AH0810J.SCLC.L06 CCMT / CCGT 0602... 10 5 110 32 10
AH1012K.SCLC.L06 CCMT / CCGT 0602... 12 6 125 38 12
AH1216M.SCLC.L06 CCMT / CCGT 0602... 16 8 150 50 16
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.AH.SCLC.L06 AH0608H.SCLC.L06
AH0810J.SCLC.L06
AH1012K.SCLC.L06
AH1216M.SCLC.L06
HSS Bohrstangen Satz SCLC L 06 links
HSS boring bars set SCLC L 06 left
Set de barres d‘alésage HSS SCLC L 06 à gauche
• Schwingungsarme Bohrstangen
• Mit Innenkühlung
• Längere Standzeit der Wendeschneidplatten
• Längsdrehen, sehr gut geeignet für enge Bohrungen
• Anstellwinkel: 95°
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
Low-vibration boring bars
With internal cooling
Longer durability of inserts
For longitudinal and plane turning
Setting angle: 95°
Delivery: without inserts
Barres d‘alésage à faibles vibrations
Avec arrosage interne
Longue durée de vie des plaquettes
Tournage longitudinale, très bien adapté
pour les trous serrés
Angle d‘incidence: 95°
Livraison: sans plaquettes
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
L
Dmin
F
L1
KEMMLER 12.93
12
12
HSS Bohrstangen SCLC R 06 rechts
HSS boring bars SCLC R 06 right
Barres d‘alésage HSS SCLC R 06 droite
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Wendeplatte
Inserts
Plaquettes ØD F L L1 Dmin
AH0608H.SCLC.R06 CCMT / CCGT 0602... 8 4 100 25 8
AH0810J.SCLC.R06 CCMT / CCGT 0602... 10 5 110 32 10
AH1012K.SCLC.R06 CCMT / CCGT 0602... 12 6 125 38 12
AH1216M.SCLC.R06 CCMT / CCGT 0602... 16 8 150 50 16
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.AH.SCLC.R06 AH0608H.SCLC.R06
AH0810J.SCLC.R06
AH1012K.SCLC.R06
AH1216M.SCLC.R06
HSS Bohrstangen Satz SCLC R 06 rechts
HSS boring bars set SCLC R 06 right
Set de barres d‘alésage HSS SCLC R 06 droite
95°
95
°
• Schwingungsarme Bohrstangen
• Mit Innenkühlung
• Längere Standzeit der Wendeschneidplatten
• Längsdrehen, sehr gut geeignet für enge Bohrungen
• Anstellwinkel: 95°
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
Low-vibration boring bars
With internal cooling
Longer durability of inserts
For longitudinal and plane turning
Setting angle: 95°
Delivery: without inserts
Barres d‘alésage à faibles vibrations
Avec arrosage interne
Longue durée de vie des plaquettes
Tournage longitudinale, très bien adapté
pour les trous serrés
Angle d‘incidence: 95°
Livraison: sans plaquettes
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
F
Dmin
KEMMLER
12.94
12
HSS Bohrstangen SDUC L 07 links
HSS boring bars SDUC L 07 left
Barres d‘alésage HSS SDUC L 07 à gauche
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.AH.SDUC.L07 AH0810H.SDUC.L07
AH1012K.SDUC.L07
AH1216M.SDUC.L07
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Wendeplatte
Inserts
Plaquettes ØD F F1 L L1 Dmin
AH0810H.SDUC.L07 DCMT-DCGT 0702.. 10 7 5 100 22 12,5
AH1012K.SDUC.L07 DCMT-DCGT 0702.. 12 9 5 125 28 15,5
AH1216M.SDUC.L07 DCMT-DCGT 0702.. 16 11 5 150 36 19,5
HSS Bohrstangen Satz SDUC L 07 links
HSS boring bars set SDUC L 07 left
Set de barres d‘alésage HSS SDUC L 07 à gauche
93°
9
3
°
• Schwingungsarme Bohrstangen
• Mit Innenkühlung
• Längere Standzeit der Wendeschneidplatten
• Längsdrehen, sehr gut geeignet für enge Bohrungen
• Anstellwinkel: 93°
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
Low-vibration boring bars
With internal cooling
Longer durability of inserts
For longitudinal and plane turning
Setting angle: 93°
Delivery: without inserts
Barres d‘alésage à faibles vibrations
Avec arrosage interne
Longue durée de vie des plaquettes
Tournage longitudinale, très bien adapté
pour les trous serrés
Angle d‘incidence: 93°
Livraison: sans plaquettes
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
LL1
FDmin
KEMMLER 12.95
12
12
93°
HSS Bohrstangen SDUC R 07 rechts
HSS boring bars SDUC R 07 right
Barres d‘alésage HSS SDUC R 07 droite
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Wendeplatte
Inserts
Plaquettes ØD F F1 L L1 Dmin
AH0810H.SDUC.R07 DCMT-DCGT 0702.. 10 7 5 100 22 12,5
AH1012K.SDUC.R07 DCMT-DCGT 0702.. 12 9 5 125 28 15,5
AH1216M.SDUC.R07 DCMT-DCGT 0702.. 16 11 5 150 36 19,5
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.AH.SDUC.R07 AH0810H.SDUC.R07
AH1012K.SDUC.R07
AH1216M.SDUC.R07
HSS Bohrstangen Satz SDUC R 07 rechts
HSS boring bars set SDUC R 07 right
Set de barres d‘alésage HSS SDUC R 07 droite
• Schwingungsarme Bohrstangen
• Mit Innenkühlung
Längere Standzeit der Wendeschneidplatten
Längsdrehen, sehr gut geeignet für enge Bohrungen
• Anstellwinkel: 93°
Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
Low-vibration boring bars
With internal cooling
Longer durability of inserts
For longitudinal and plane turning
Setting angle: 93°
Delivery: without inserts
Barres d‘alésage à faibles vibrations
Avec arrosage interne
Longue durée de vie des plaquettes
Tournage longitudinale, très bien adapté
pour les trous serrés
Angle d‘incidence: 93°
Livraison: sans plaquettes
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
Dmin F
KEMMLER
12.96
12
95°
Vollhartmetall Bohrstangen SCLC L 06 links
Carbide boring bars SCLC L 06 left
Barres d‘alésage en carbure SCLC L 06 à gauche
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Wendeplatte
Inserts
Plaquettes ØD F L L1 Dmin
E08K.SCLC.L06 CCMT / CCGT 0602... 8 5 125 - 10
E10K.SCLC.L06 CCMT / CCGT 0602... 10 6 125 - 12
E12M.SCLC.L06 CCMT / CCGT 0602... 12 7 150 - 14
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.E.SCLC.L06 E08K.SCLC.L06
E10K.SCLC.L06
E12M.SCLC.L06
Vollhartmetall Bohrstangen Satz SCLC L 06 links
Carbide boring bars set SCLC L 06 left
Set de barres d‘alésage en carbure SCLC L 06 à gauche
• Schwingungsarme Bohrstangen
• Mit Innenkühlung
• Längere Standzeit der Wendeschneidplatten
• Längsdrehen, sehr gut geeignet für enge Bohrungen
• Anstellwinkel: 95°
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
Low-vibration boring bars
With internal cooling
Longer durability of inserts
For longitudinal and plane turning
Setting angle: 95°
Delivery: without inserts
Barres d‘alésage à faibles vibrations
Avec arrosage interne
Longue durée de vie des plaquettes
Tournage longitudinale, très bien adapté
pour les trous serrés
Angle d‘incidence: 95°
Livraison: sans plaquettes
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
L
Dmin
F
L1
KEMMLER 12.97
12
12
Vollhartmetall Bohrstangen SCLC R 06 rechts
Carbide boring bars SCLC R 06 right
Barres d‘alésage en carbure SCLC R 06 droite
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Wendeplatte
Inserts
Plaquettes ØD F L L1 Dmin
E08K.SCLC.R06 CCMT / CCGT 0602... 8 5 125 - 10
E10K.SCLC.R06 CCMT / CCGT 0602... 10 6 125 - 12
E12M.SCLC.R06 CCMT / CCGT 0602... 12 7 150 - 14
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.E.SCLC.R06 E08K.SCLC.R06
E10K.SCLC.R06
E12M.SCLC.R06
Vollhartmetall Bohrstangen Satz SCLC R 06 rechts
Carbide boring bars set SCLC R 06 right
Set de barres d‘alésage en carbure SCLC R 06 droite
95°
95
°
• Schwingungsarme Bohrstangen
• Mit Innenkühlung
• Längere Standzeit der Wendeschneidplatten
• Längsdrehen, sehr gut geeignet für enge Bohrungen
• Anstellwinkel: 95°
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
Low-vibration boring bars
With internal cooling
Longer durability of inserts
For longitudinal and plane turning
Setting angle: 95°
Delivery: without inserts
Barres d‘alésage à faibles vibrations
Avec arrosage interne
Longue durée de vie des plaquettes
Tournage longitudinale, très bien adapté
pour les trous serrés
Angle d‘incidence: 95°
Livraison: sans plaquettes
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
F
Dmin
KEMMLER
12.98
12
Vollhartmetall Bohrstangen SDUC L 07 links
Carbide boring bars SDUC L 07 left
Barres d‘alésage en carbure SDUC L 07 à gauche
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Wendeplatte
Inserts
Plaquettes ØD F F1 L L1 Dmin
E10K.SDUC.L07 DCMT-DCGT 0702.. 10 7 - 125 - 12
E12M.SDUC.L07 DCMT-DCGT 0702.. 12 9 - 150 - 15
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.E.SDUC.L07 E10K.SDUC.L07
E12M.SDUC.L07
Vollhartmetall Bohrstangen Satz SDUC L 07 links
Carbide boring bars set SDUC L 07 left
Set de barres d‘alésage en carbure SDUC L 07 à gauche
93°
93
°
• Schwingungsarme Bohrstangen
• Mit Innenkühlung
• Längere Standzeit der Wendeschneidplatten
• Längsdrehen, sehr gut geeignet für enge Bohrungen
• Anstellwinkel: 93°
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
Low-vibration boring bars
With internal cooling
Longer durability of inserts
For longitudinal and plane turning
Setting angle: 93°
Delivery: without inserts
Barres d‘alésage à faibles vibrations
Avec arrosage interne
Longue durée de vie des plaquettes
Tournage longitudinale, très bien adapté
pour les trous serrés
Angle d‘incidence: 93°
Livraison: sans plaquettes
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
LL1
FDmin
KEMMLER 12.99
12
12
93°
Vollhartmetall Bohrstangen SDUC R 07 rechts
Carbide boring bars SDUC R 07 right
Barres d‘alésage en carbure SDUC R 07 droite
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Wendeplatte
Inserts
Plaquettes ØD F F1 L L1 Dmin
E10K.SDUC.R07 DCMT-DCGT 0702.. 10 7 - 125 - 12
E12M.SDUC.R07 DCMT-DCGT 0702.. 12 9 - 150 - 15
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Satz beinhaltet
Set consist of
Set composé
SET.E.SDUC.R07 E10K.SDUC.R07
E12M.SDUC.R07
Vollhartmetall Bohrstangen Satz SDUC R 07 rechts
Carbide boring bars set SDUC R 07 right
Set de barres d‘alésage en carbure SDUC R 07 droite
Dmin F
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
• Schwingungsarme Bohrstangen
• Mit Innenkühlung
• Längere Standzeit der Wendeschneidplatten
• Längsdrehen, sehr gut geeignet für enge Bohrungen
• Anstellwinkel: 93°
• Lieferumfang: Ohne Wendeschneidplatten
Low-vibration boring bars
With internal cooling
Longer durability of inserts
For longitudinal and plane turning
Setting angle: 93°
Delivery: without inserts
Barres d‘alésage à faibles vibrations
Avec arrosage interne
Longue durée de vie des plaquettes
Tournage longitudinale, très bien adapté
pour les trous serrés
Angle d‘incidence: 93°
Livraison: sans plaquettes
KEMMLER
12.100
12
VC= 100-160
f= 0.05-0.2
ap=0.05-2mm
VC=100-160
f= 0.05-0.25
ap= 0.05-2.5mm
Wendeschneidplatten CCMT060204
Inserts CCMT060204
Plaquettes CCMT060204
Wendeschneidplatten CCMT060204 für die allgemeine Stahlbearbeitung
Inserts CCMT060204 for general steel processing
Plaquettes CCMT060204 pour l‘usinage général d‘acier
Wendeschneidplatten DCMT070204
Inserts DCMT070204
Plaquettes DCMT070204
Wendeschneidplatten DCMT070204 für die allgemeine Stahlbearbeitung
Inserts DCMT070204 for general steel processing
Plaquettes DCMT070204 pour l‘usinage général d‘acier
Verpackungseinheit: 10 Stück
Packaging unit: 10 pieces
Conditionnement: 10 pièces
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension l A S d r
CCMT060.CTC CCMT060204 CTC1125 6,4 6,35 2,38 2,8 0,4
Bestell Nr.
Order no.
Référence
Abmessung
Size
Dimension l A s d r
DCMT.070204 DCMT070204 7,75 6,35 2,38 2,8 0,4
Verpackungseinheit: 10 Stück
Packaging unit: 10 pieces
Conditionnement: 10 pièces
02.TX8
Torx-Schraubendreher TX8
Torx screwdriver TX8
Tournevis Torx TX8
101.TX8
Torx Klemmschrauben (Verpackungseinheit: 10 Stück)
Torx clamping screw (Packaging unit: 10 pieces)
Torx (Conditionnement: 10 piéces)
I
I
7
KEMMLER 12.101
12
12
K
K
K
K
KE
M
MM
L
ER
Laserbeschriftung von Werkzeugen:
Durch unsere Laserbeschriftungsanlagen können wir Ihnen individuelle,
kostengünstige Laserbeschriftung der Werkzeuge anbieten.
Die dauerhafte Beschriftung kann mit Ihrem Firmennamen, Firmenlogo
oder mit sonstigen Sonderzeichen erfolgen.
Laser engraving of tools:
With our newly acquired laser engravers we can immediately offer you
individual and cost-effective engraving of tools.
The permanent engraving can include your company’s name, logo or any
other special description.
Marquage laser d‘ outils:
A l’aide de notre dispositif de marquage laser nous sommes en
mesure de labelliser vos porte-outils avec votre nom, logo ou
autres données.
Laserbeschriftung
der Werkzeuge
Marquage laser
d‘ outils
Laser engraving
of tools
(Zeppelin) Friedrichshafen
(Zeppelin) Friedrichshafen
(Zeppelin) Friedrichshafen
Technische Daten
Technical data
Données techniques
KEMMLER
13.03
13
KEMMLER 13.04
13
Inhaltsverzeichnis
Steilkegel-Aufnahmen 13.05
Anzugsbolzen 13.06
HSK (Hohlschaftkegel) 13.07
Übersicht HSK-Schäfte 13.09
HSK-Kühlmittelübergabeeinheiten 13.10
Unwuchteinfl üsse auf Maschinenspindeln,
Werkzeugaufnahmen und Werkzeuge 13.11
Hydro-Dehnspannfutter 13.13
Bedien- und Gebrauchsanleitung für Hydro-Dehnspannfutter 13.14
Drehmoment zum Spannen von Weldon-Fräsern 13.15
Bedien- und Gebrauchsanleitung für CNC-Bohrfutter 13.16
Montageanleitung für Spannzangen DIN 6499 13.17
Montageanleitung für Dichtscheiben 13.18
Gewindeschneidschnellwechselfutter 13.19
Technische Hinweise für Gewindescheidschnellwechselfutter 13.20
Gewindebohrer-Schaftmaße 13.21
Werkzeugzuordnung für Scheibenrevolver 13.22
Präzisions-Spannzangenfutter System KPS 13.23
Hochleistungs-Kraftspannfutter System HKS 13.25
Laserbeschriftung der Werkzeuge 13.26
Der Kemmler-Nummernschlüssel 13.27
Index 13.28
Table de matières 13.52
KEMMLER
13.05
13
Steilkegel-Aufnahmen
Die Maschinenspindeln bei manuellen oder CNC-Maschinen sind mit präzise
geschliffenen Innenkegeln versehen, in die die entsprechenden Werkzeugaufnahmen
aufgenommen werden. Die Werkzeugaufnahmen werden mit einem Anzugsbolzen
oder Gewindestange in die Maschinenspindel eingezogen.
Bei CNC-Maschinen erfolgt der Werkzeugeinzug automatisch über einen Anzugsbolzen.
Ein Werkzeughalter besteht aus fünf Grund-Komponenten:
Anzugsbolzen
Kegelschaft
Greiferrille: umlaufende V-Nut
Adapter – Werkzeugaufnahme
Mitnahme-Nut
Kegelschaft
Der Standard defi niert sechs grundlegende Kegelschaft-Größen SK 30,
SK 35, SK 40, SK 45, SK 50 und SK 60.
Der passende Kegelschaft für den Maschinentyp
SK 60 Sehr große Maschinen
SK 50 Mittelgroße Maschinen
SK 40 Kleine Maschinen
SK 30 Sehr kleine Maschinen
Kühlmittelzufuhr Form AD/B
Aufnahmen Form AD/B haben Innenkühlung. Bei Form B (Kühlmittelzufuhr durch
den Bund) müssen die beiden Gewindestifte entfernt und ein nicht durchbohrter
Anzugsbolzen eingesetzt werden. Bei Form AD (zentrale Kühlmittelzufuhr) müssen
die beiden Gewindestifte im Bund verbleiben und ein Anzugsbolzen mit Bohrung
eingesetzt werden.
KEMMLER 13.06
13
Der Anzugsbolzen erlaubt es dem Spanngreifer der Spindel den Werkzeughalter
fest in die Spindel zu ziehen und ihn automatisch auszuwerfen.
Anzugsbolzen gibt es in verschiedenen Ausführungen und Größen. Sie sind nicht
untereinander austauschbar.
Nur die Anzugsbolzen verwenden, die vom Maschinenwerkzeughersteller
spezifi ziert wurden.
Spanngreifer
Auswerfen
Einziehen (Spannen)
Anzugsbolzen
Anzugsbolzen
Empfohlenes Anzugsmoment für Montage der Anzugsbolzen:
SK/BT/ISO 30 20~25 Nm
SK/BT/ISO 40 60~80 Nm
SK/BT/ISO 50 200~250 Nm
KEMMLER
13.07
13
HSK-Werkzeughalter DIN 69893
Der Hohlschaftkegel (HSK) hat sich seit der Normung als Schnittstelle zwischen
Maschine und Werkzeug durchgesetzt.
HSK bietet folgende Vorteile:
Hohe statische und dynamische Steifi gkeit
Hohe Drehmomentübertragung und defi nierte radiale Positionierung
Hohe Wechsel- und Wiederholgenauigkeit
Hochgeschwindigkeitstauglichkeit
Kurze Wechselzeiten
Codierung bzw. Identifi zierung
Kühlmittelzufuhr
Wuchtempfehlung und Grenzdrehzahlen
Kemmler HSK-Aufnahmen sind grundsätzlich vorgewuchtet
auf G 6,3 15.000 min–1.
Auf Kundenwunsch ist ein feinwuchten auf höhere Wuchtgüten möglich.
Da die Drehzahl letztendlich den größten Einfl uss hat, und auch von der
Schnittstelle Spindel bzw. Spindellagerung Grenzen vorliegen, wurden im
Rahmen der HSK-Normung folgende Grenzdrehzahlen für die HSK-Schnittstellen
als Richtwerte empfohlen:
HSK-A/C 32 bis 30.000 min–1
HSK-A/C 40 bis 30.000 min–1
HSK-A/C 50 bis 30.000 min–1
HSK-A/C 63 bis 25.000 min–1
HSK-A/C 80 bis 20.000 min–1
HSK-A/C 100 bis 16.000 min–1
Abhängig vom Werkzeug kann es bei diesen maximalen Drehzahlen notwendig
sein, die Werkzeugaufnahme und das Werkzeug gemeinsam zu wuchten.
Klare Grenzwerte können nur unter Berücksichtigung der Maschinen- oder
Spindelausführung und bei defi nierten Werkzeugen mit Auskraglängen bestimmt
werden.
HSK (Hohlschaftkegel)
KEMMLER 13.08
13
Begriffserklärung an HSK-A-Werkzeugaufnahmen
Greiferrille: umlaufende V-Nut
Positionskerbe quer zur Greiferrille (dient zur Indexierung)
Mitnehmernut am Bund: Zur Indexierung oder zur Aufnahme
in einem Werkzeugmagazin oder Greifer. Bei HSK-B/D gleichzeitig
zur formschlüssigen Drehmomentübertragung zur Spindel.
Codierbohrung: zur Aufnahme eines Datenträgers (Codierchip) im Bund
Anschlussgewinde für Kühlmittelübergabeeinheit:
zur Aufnahme des Kühlmittelrohrs
Mitnehmernut am Kegelschaft:
formschlüssige Drehmoment-Kegelschaft übertragung zur Spindel
radiale Zugriffsbohrung im Kegelschaft:
zur Betätigung manueller Spannsysteme
Spannschulter: Ringfl äche, an der das Werkzeug eingezogen wird
Lage der Werkzeugschneide bei einschneidigen Werkzeugen
HSK (Hohlschaftkegel)
 
 
KEMMLER
13.09
13
DIN 69063-1 (ISO 12164-1) Form A
Standard-Typ für Bearbeitungszentren und Fräsmaschinen.
Hohlschaftkegel für automatischen Werkzeugwechsel
mit Greif- und Indexiernut. Manuelle Betätigung durch
Zugriffsbohrung im Kegel möglich. Aufnahmebohrung für
Datenträger DIN STD 69873 im Flansch. Das Drehmoment
wird kraft- und formschlüssig übertragen.
DIN 69063-1 (ISO 12164-1) Form C
Für Transferstraßen, spezielle Maschinen und modulare
Werkzeugsysteme. Hohlschaftkegel für manuellen
Werkzeugwechsel. Betätigung durch Zugriffsbohrung im
Kegel. Da alle Form A Halterungen mit Seitenlöchern für
manuellen Werkzeugwechsel ausgestattet sind, können
sie auch als Form C Halterungen verwendet werden. Das
Drehmoment wird kraft- und formschlüssig übertragen.
DIN 69063-5 Form E
Für Hochgeschwindigkeits-Bearbeitung. Hohlschaftkegel
für automatischen Werkzeugwechsel.
Das Drehmoment wird kraftschlüssig übertragen.
Ausführung mit Zugriffsbohrung nach DIN 69893-1 nach
Vereinbarung.
DIN 69063-2 (ISO 12164-1) Form B
Für Bearbeitungszentren, Fräs- und Drehmaschinen.
Mit vergrößerter Flanschgröße für stabile Bearbeitung.
Für automatischen Werkzeugwechsel. Kühlmittelversor-
gung durch den Flansch. Aufnahme für Datenträger
DIN STD 69873 im Flansch.
DIN 69063-2 (ISO 12164-2) Form D
Für spezielle Maschinen. Mit vergrößerter Flansch größe
für stabile Bearbeitung. Für manuellen Werkzeugwechsel.
Kühlmittelversorgung durch den Flansch
DIN 69063-6 Form F
Für Hochgeschwindigkeits-Bearbeitungen, hauptsächlich
in der holz verarbeitenden Industrie. Hohlschaftkegel
für automatischen Werkzeugwechsel. Mit vergrößerter
Flanschgröße für stabile Bearbeitung. Das Drehmoment
wird kraftschlüssig übertragen. Ausführung mit Zugriffs-
bohrung nach DIN 69893-1 nach Vereinbarung.
Übersicht HSK-Schäfte
KEMMLER 13.10
13
HSK-Kühlmittelübergabeinheiten
Bei Bearbeitung mit Innenkühlung müssen HSK-Aufnahmen Form A mit einem
Kühlmittelrohr bestückt werden.
Werden Aufnahmen mit Innenkühlung ohne Kühlmittelübergabeinheiten
eingesetzt kann dies zur Beschädigung der Spindel führen.
Für DIN 69893 Form C, -E und -F sind keine Kühlmittelrohre erforderlich.
Die zentrale Kühlmittelzufuhr bzw. Abdichtung erfolgt durch eine Spann einheit.
Der Einbau des Kühlmittelrohres wird idealerweise in vertikaler Richtung – von
unten nach oben – vorgenommen. Hierdurch soll verhindert werden, dass der
Dichtring beim Einschrauben verrutscht, bzw. verdrückt wird und somit seine
Abdichtfunktion verliert.
Das Kühlmittelrohr ist nach dem Einbau, gemäß DIN, minimal beweglich
(± 1°).
Montage
1. Die HSK-Aufnahme muss sauber und frei von Spänen und Beschädigungen
sein.
2. Die O-Ringe vor Montage einfetten.
3. Den Kühlmittelübergabe-Satz vollständig (Kühlmittelrohr, Überwurf mutter
und 2 O-Ringe) mit Hilfe des Steckschlüssels zentrisch in den HSK einführen.
4. Den Kühlmittelübergabe-Satz/die Kühlmittelübergabe-Einheit
einschrauben und fest anziehen. (Drehmoment s. Tabelle rechts)
5. Das Kühlmittelrohr auf radiale Beweglichkeit prüfen.
O-Ring (bei Montage einfetten).
Überwurfmutter
Kühlmittelrohr
Kühlmittelübergabeeinheit
Drehmoment
für
HSK Mt (Nm)
 32  7
 40 11
 50 15
 63 20
 80 25
100 30
KEMMLER
13.11
13
Unwuchteinfl üsse auf Maschinenspindeln,
Werkzeugaufnahmen und Werkzeuge
Die Unwucht
Eine Unwucht erzeugt bei der sich drehenden Spindel eine Fliehkraft, die die Laufruhe
des Werkzeugs stört. Diese Unwucht hat Einfl uss auf den Arbeitsprozess und die
Lebensdauer des Spindellagers. Die Fliehkraft F wächst linear mit der Unwucht U und
quadratisch mit der Drehzahl nach untenstehender Formel.
Auswuchten
Um unerwünschte Fliehkräfte auszugleichen, muss die symmetrische Massenverteilung
wiederhergestellt werden, mit dem Ziel, dass auf die Spindellagerung keine Fliehkräfte
wirken. Bei Werkzeugaufnahmen sind Ausgleichsbohrungen oder -fl ächen üblich.
Dadurch tendiert die Summe aller auf die Achse wirkenden Fliehkräfte gegen Null
(s. DIN ISO 1940).
Schwerpunktverlagerung
Durch die Unwucht einer Welle wird deren Schwerpunkt aus der Drehachse um
einen Abstand in Richtung der Unwucht verlagert. Dieser Schwerpunktabstand wird
auch Restexzentrizität e oder Schwerpunktverlagerung genannt.Je größer die
Wuchtkörpermasse m ist, desto größer kann die zulässige Restunwucht U sein.
Unwuchtberechnung
Die Unwucht ist ein Maß, das angibt, wieviel unsymmetrisch verteilte Masse in radialer
Richtung von der Drehachse entfernt ist. Die Unwucht wird in gmm angegeben.
Das Abstandmaß e sagt aus, wie weit der Schwerpunkt eines Teils von der Drehachse
entfernt ist.
Die Unwucht ergibt sich aus:
U = m × r
U = Unwucht in gmm
e = Schwerpunktabstand in µm
m = Masse in kg
KEMMLER 13.12
13
Wuchtgrenzen
Entsprechend DIN ISO 1940 wird die Auswuchtgüte mit G sowie den Einheiten gmm/kg
bzw. µm bezeichnet und ist drehzahlbezogen. Bei einer Drehzahl von 15.000 U/min und
einem Gewicht von 1 kg entspricht G 6,3 einem zulässigen Mittenversatz zwischen
Rotationsachse und Schwerpunktachse der Spindel von 4 µm. Bei doppelter Drehzahl von
30.000 U/min wären es 2 µm. Wiegt der Werkzeughalter nur noch die Hälfte, also 0,5 kg,
halbiert sich auch die zulässige Auswuchttoleranz. Ziel des Auswuchtens muss es sein,
einen Kompromiss zwischen dem technisch Machbaren und dem wirtschaftlich Sinnvollen
zu fi nden. Da die radiale Wechselgenauigkeit bei einer fabrikneuen HSK-Aufnahme bereits
2 bis 3 µm und bei einer SK-Aufnahme bereits 5 bis 10 µm betragen kann, bedeutet das
bereits eine Qualitätsgrenze von G 2,5 bzw. G 6,3 bei 10.000 U/min.
Die nachstehende Grafi k zeigt die Gütestufen nach DIN ISO 1940-1, also die zulässigen, auf
die Wuchtkörpermasse bezogene Restunwuchten für verschiedene Auswuchtgüten G in
Abhängigkeit von der höchsten Betriebsdrehzahl.
Feingewuchtet durch
Bohrungen in der Greiferrille
Vorgewuchtet durch
Wuchtbohrungen am Bund
Vorgewuchtet durch
Wuchtfl äche am Werkzeugkörper
KEMMLER
13.13
13
Hydro-Dehnspannfutter
Moderne Zerspanungsprozesse stellen besondere Anforderungen an die
Werkzeugaufnahme. Hydraulik-Dehnspannfutter bieten deshalb guten Halt,
verbunden mit einem exakten Rundlauf. Zudem ermöglichen sie einen
leichten und schnellen Werkzeugwechsel.
Durch Drehen der Druckschraube entsteht in der Druckkammer ein aus reichend
hoher Druck, der zur elastischen Verformung der Dehnspannhülse führt, wodurch
das Werkzeug kraftvoll gespannt wird – und das bei exaktem Rundlauf. Dies
sorgt für einen sicheren und kraftschlüssigen Sitz. Werden Reduzierbuchsen, die
unterschiedliche Werkzeugdurchmesser aufnehmen können, benutzt, dann lässt
sich der Werkzeugeinsatz beliebig erweitern.
Vorteile
Präzise Werkzeugspannung bei maximal 3 µm Rundlauffehler
Übertragung hoher Drehmomente durch optimiertes Dehnhülsensystem
(hohe Spannung)
Hochgeschwindigkeitstauglich (keine Fliehkräfte durch Spannsegmente)
Exakter Rundlauf, dadurch hervorragende Oberfl ächengüte und Maßhaltigkeit
am Werkstück
Rascher Werkzeugwechsel mittels leicht betätigbarer Spannschraube
Optimale Werkzeugstandzeiten
Vibrationsdämpfende Wirkung durch Hydro-Polster
Spannen genormter Werkzeugschäfte nach DIN 6535 in Hydro-Dehnspannfutter
Werkzeugschäfte für
Direkt einspannung
Rundlauf ≤ 0,003 mm
Werkzeugschäfte für Spannung
mit Hilfe von Reduzierbuchsen
Rundlauf ≤ 0,005 mm
Form HA Ø 6 ... 32 mm Form HB Ø 6 ... 20 mm
Form HB Ø 25 ... 32 mm Form HE Ø 6 ... 32 mm
KEMMLER 13.14
13
Um eine fehlerfreie Funktion der Hydro-Dehnspannfutter zu gewährleisten,
beachten Sie bitte folgende Anweisungen:
Verwendung von Zylinderschaftwerkzeugen nach DIN 1835 und DIN 6535 Form
(HA) und B (HB) bis Ø 20 mm Spannschaft mit Herstelltoleranz h6, fein geschliffen
Ramin = 0,3.
Schäfte nach DIN 6535 Form HE (Whistle Notch) sind nur in Verbindung
mit Reduzierstücken einsetzbar. Alle Hydro-Dehnspannfutter sind bis
G 6,3 15.000 min–1 ab Werk vorgewuchtet.
Spannen und Lösen eines Werkzeuges
1. Reinigen der Futteraufnahmebohrung und des Werkzeugschaftes von
Fett und Schmutz. Werkzeugschaft bis zum Anschlag einführen.
Mindesteinspannlänge und Verstellweg sind unbedingt einzuhalten.
2. Mit Sechskantquergriffschlüssel im Uhrzeigersinn die Spannschraube
bis zum Anschlag drehen. Das Werkzeug ist gespannt. Wegen Bruchgefahr
der Dehnspannhülse keine Leerspannungen vornehmen.
3. Zum Lösen des Werkzeuges Spannschraube ca. 5 bis 6 Umdrehungen
zurückdrehen und das Werkzeug entnehmen.
Hinweis: Niemals ohne eingespanntes Werkzeug spannen!
1 2
DIN 1835 A/DIN 6535 HA DIN 1835 B/DIN 6535 HB bis Ø 20 mm
Reinigung
Auf Sauberkeit von Aufnahmebohrung und Werkzeugschaft achten.
Temperatur
Optimaler Temperaturbereich zwischen 10–50°C. Bei Temperaturen über 80°C
nicht einsetzen.
Lagerung
Hydro-Dehnspannfutter entspannt, gereinigt und leicht eingeölt lagern.
Spannschäfte
Nur Werkzeugschäfte der DIN 1835 Form A und Form B (bis 20 mm) spannen.
Drehmoment
Spann-Ø mm Mt (Nm) Toleranz des
Schaftwerkzeuges
 6  10 h6
 8  10 h6
10  10 h6
12  10 h6
14  10 h6
16 10 h6
18 10 h6
20 10 h6
25 10 h6
32 10 h6
Bedien- und Gebrauchsanleitung für Hydro-Dehnspannfutter
13
KEMMLER
13.15
13
Drehmoment zum Spannen von Weldon-Fräsern
in Fräseraufnahmen DIN 6359
Höchste Rundlaufgenauigkeiten mit defi nierten Drehmomenten
bei Weldonschäften:
Drehmomente für DIN 1835
Bohrung Schraube Drehmoment
Ø  6 mm M  6 SW 3 10 Nm
Ø  8 mm M  8 SW 4 10 Nm
Ø 10 mm M 10 SW 5 16 Nm
Ø 12 mm M 12 SW 6 28 Nm
Ø 14 mm M 12 SW 6 28 Nm
Ø 16 mm M 14 SW 6 42 Nm
Ø 18 mm M 14 SW 6 42 Nm
Ø 20 mm M 16 SW 8 50 Nm
Ø 25 mm M 18 × 2 SW 10 60 Nm
Ø 32 mm M 20 × 2 SW 10 72 Nm
Ø 40 mm M 20 × 2 SW 10 72 Nm
Ø 50 mm M 24 × 2 SW 12 90 Nm
Ø 63 mm M 24 × 2 SW 12 90 Nm
KEMMLER 13.16
13
Bedien- und Gebrauchsanleitung für CNC-Bohrfutter
Spannen und Lösen des Werkzeuges
Um eine fehlerfreie Funktion der CNC-Bohrfutter 08/13/16 zu gewährleisten
beachten Sie bitte folgende Anweisungen:
Achtung:
Das Werkzeug darf nur bei stillstehender Spindel oder außerhalb der Maschine
gespannt werden.
Das CNC-Bohrfutter (Pos. 1) wird mit einem Sechskantquergriffschlüssel
(Pos. 3) seitlich über einen Kegeltrieb gespannt.
Drehen Sie den Sechskantschlüssel im Uhrzeigersinn um das Bohrfutter zu
spannen, im Gegenuhrzeigersinn um das Bohrfutter zu öffnen.
1. Schritt
Öffnen Sie die Spannbacken des Bohrfutters weit genug um das Schneidwerkzeug
(Pos. 2) einzulegen.
2. Schritt
Das Werkzeug (Pos. 2) wird bis zum Anschlag in das CNC-Bohrfutter (Pos. 1)
eingeführt. (Bild 1)
3. Schritt
Drehen Sie den Sechskantschlüssel (Pos. 3) mit einem Anzugsmoment von 15
Nm (bei 0,5-8 =10 Nm) im Uhrzeigersinn. um das Werkzeug ordnungs gemäß zu
spannen. (Bild 2)
Achtung:
Keine Verlängerung oder AnzugshiIfe verwenden. Bei einem Anzugsmoment
größer 15 Nm (bei 0,5-8 = 10 Nm) kann der Kegeltrieb zerstört werden. Hierbei
ist das Ritzel die Sollbruchstelle, um größere Beschädigungen am Bohrfutter
zu verhindern.
4. Schritt
Überprüfen Sie nach dem Spannvorgang ob das Werkzeug zentrisch gespannt ist.
Achtung:
Keine konischen Schäfte spannen – Unfallgefahr!
5. Schritt
Das CNC-Bohrfutter ist betriebsbereit und kann in die Maschinenspindel
eingespannt werden. (Bild 3)
6. Schritt
Zum Lösen des Werkzeuges drehen Sie den Sechskantschlüssel im
Gegenuhrzeigersinn und entnehmen das Werkzeug.
Wartung und Reinigung
Die CNC-Bohrfutter 08/13/16 sind wartungsfrei, sollten aber nach dem Gebrauch
mit Druckluft und einem sauberen Lappen gereinigt werden.
Die Reinigung mit Lösungsmittel kann Korrosion verursachen. Daher das Bohrfutter
vor dem Einlagern mit Öl einsprühen.
Reparatur
Im Reparaturfall bitten wir Sie das CNC-Bohrfutter an uns zurückzusenden.
Wir tauschen dann grundsätzlich den kompletten Bohrfutterkopf aus.
Auf diese Weise erhalten Sie schnellstmöglich Ersatz und nur auf diese Weise kann
ein ordnungsgemäßes Funktionieren der Bohrfutter und eine Rundlaufabweichung
<0,03 mm gewährleistet werden.
Bild 3
Bild 1
Bild 2
KEMMLER
13.17
13
Montage:
Nut der Spannzange in den Exzenterring der Spannmutter einhängen.
Spannzange in entgegengesetzte Richtung kippen, bis diese deutlich
hörbar einrastet. Werkzeug einsetzen. Spannmutter mit der eingerasteten
Spannzange auf das Gewinde des Spannfutters schrauben. Wir empfehlen,
die Spannmutter mit einem Drehmomentschlüssel anzuziehen.
Demontage:
Nach dem Abschrauben vom Spannfutter auf die Frontseite der Spannzange
drücken und gleichzeitig die Spannzange durch seitlichen Druck auf den
hinteren Teil aus der Einrastung der Mutter herausnehmen.
Eine falsche Handhabung beeinträchtigt den Rundlauf der Spannzange
und kann die Spannmutter beschädigen.
Achtung:
Nur Spannmuttern mit richtig eingerasteter Spannzange montieren!
Niemals Schäfte mit Übermaß spannen!
z.B. niemals in eine Zange mit Ø 12–11 mm
einen Schaft mit Ø 12,2 mm einpressen.
Verwenden Sie jeweils die nächst grössere
Spannzange (hier 13–12 mm).
Werkzeugschaft möglichst auf der gesamten
Länge der Spannzange spannen (mindestens
jedoch 2/3 der Spannzangenlänge).
Maximales Drehmoment
ER 16 M22×1,5 70 Nm
ER 20 M25×1,5 100 Nm
ER 25 M32×1,5 130 Nm
ER 32 M40×1,5 170 Nm
ER 40 M50×1,5 220 Nm
Bitte beachten Sie das angegebene maximale Drehmoment.
Montageanleitung für Spannzangen DIN 6499
Nut der Spannzange
Excenter Ring
KEMMLER 13.18
13
Montageanleitung für Dichtscheiben
Montage:
Die Dichtscheibe mit dem kleineren Durchmesser zuerst von innen in die
Spannmutter einführen und den Druck gleichmäßig erhöhen bis die
Dichtscheibe einrastet. Die Dichtscheibe muss bündig mit der Vorderseite der
Spannmuter sein.
Demontage:
Um die Dichtscheibe zu entfernen, gleichmäßig von außen auf Dichtscheibe
drücken bis sie herausspringt.
KEMMLER
13.19
13
Der Gewindebohrprozess ist eine Kombination aus radialen und axialen
Bewegungen. Es ist manchmal notwendig die axiale Bewegung des Werkzeugs
einzuschränken.
Wenn die axiale Bewegung unkontrolliert verläuft, könnten die Führungszähne des
Gewindebohrers nachschneiden und so ein übergroßes Gewinde erzeugen.
Längenausgleich (Zug) – der Ausgleich ermöglicht es dem Gewindebohrer ohne
Einfl uss von axialem Vorschub der Maschinenspindel ein Gewinde zu erzeugen.
Längenausgleich (Druck) – der Ausgleich wirkt wie ein Polster und erlaubt es dem
Gewindebohrer in das Material einzudringen. Auch dieser Vorgang ist unabhängig
vom Maschinenvorschub.
Längenausgleich (Druck/Zug) – der Ausgleich ist dazu gedacht alle externen
Kräfte während des Bearbeitungsvorgangs auszugleichen.
Radialer Pendelausgleich – gleicht eine geringe Abweichung der Maschinenspin-
del-Achse und der Bohrungsachse aus. Dieses sollte möglichst vermieden werden.
Gewindeschneidschnellwechselfutter
KEMMLER 13.20
13
Technische Hinweise für Gewindeschneidschnellwechselfutter
Längenausgleich in mm auf
Artikel Bereich Einsatz Druck Zug
xxx.16.12 M 3– M14 16.11.xx / 16.01.xx  7  7
xxx.16.20 M 5 – M22 16.12.xx / 16.02.xx 12 12
xxx.16.36 M14 – M36 16.13.xx / 16.03.xx 17,5 17,5
Bitte beachten Sie den angegebenen Längenausgleich in mm schon vor dem
ersten Gewindeschneiden. Dies vermeidet ein Überschreiten der Werte und somit
Futter- und Gewindebohrer-Beschädigungen.
Längenausgleich auf Druck
Längenausgleich auf Zug
Einstellschraube für Anschnittsdruck-
verstärker. Tieferes Eindrehen erhöht
den Anschnittsdruck.
KEMMLER
13.21
13
Gewindebohrer-Schaftmaße
Schaftmaße
Ø ×  DIN 352 DIN 5157 DIN 371 DIN 374 DIN 376
Ø  2,5 ×  2,1 M1 M1 M3 M3,5
Ø  2,5 ×  2,1 M1,1 M1,1 M3,5
Ø  2,5 ×  2,1 M1,2 M1,2
Ø  2,5 ×  2,1 M1,4 M1,4
Ø  2,5 ×  2,1 M1,6 M1,6
Ø  2,5 ×  2,1 M1,8 M1,8
Ø  2,8 ×  2,1 M2 M2 M4 M4
Ø  2,8 ×  2,1 M2,2 M2,2
Ø  2,8 ×  2,1 M2,5 M2,5
Ø  3,5 ×  2,7 M3 M3 M5 M5
Ø  4   ×  3   M3,5 M3,5
Ø  4,5 ×  3,4 M4 M4 M6 M6
Ø  6   ×  4,9 M5 M5
Ø  6   ×  4,9 M6 M6
Ø  6   ×  4,9 M8 M8 M8
Ø  7   ×  5,5 M10 G 1/8 M10 M10
Ø  8   ×  6,2 M8
Ø  9   ×  7   M12 M12 M12
Ø 10   ×  8   M10
Ø 11   ×  9   M14 G 1/4 M14 M14
Ø 12   ×  9   M16 G 3/8 M16 M16
Ø 14   × 11   M18 M18 M18
Ø 16   × 12   M20 G 1/2 M20 M20
Ø 18   × 14,5 M22 G 5/8 M22 M22
Ø 18   × 14,5 M24 M24 M24
Ø 20   × 16   M27 G 3/4 M27 M27
Ø 22   × 18   M30 G 7/8 M30 M30
Ø 25   × 20   M33 G 1 M33 M33
Ø 28   × 22   M36 G 11/8 M36 M36
Ø 32   × 34   M39 G 11/4 M39 M39
Ø 32   × 24   M42 M42 M42
Ø 36   × 29   M45 G 13/8 M45 M45
Ø 36   × 29   M48 G 11/2 M48 M48
Ø 36   × 29   G 13/4
Ø 36   × 29   G 2”
KEMMLER 13.22
13
Werkzeugzuordnung für Scheibenrevolver
Einsatz von Radial-Werkzeughaltern bei linker Spindeldrehrichtung
Einsatz von Radial-Werkzeughaltern bei rechter Spindeldrehrichtung
Einsatz von Axial-Werkzeughaltern bei linker Spindeldrehrichtung
Einsatz von Axial-Werkzeughaltern bei rechter Spindeldrehrichtung
KEMMLER
13.23
13
Spannzangen-
größe Spannbereich
mm Ø Stufen
mm
Max.
Anzugs-
moment
Typ D
Zulässige
max. Drehzahl*
D16 (KPS 10) 0,5 – 10 0,5 40 Nm 60.000
D24 (KPS 16) 1,0 – 16 0,5 70 Nm 40.000
Präzisions-Spannzangenfutter System KPS
Das Kemmler Präzisions-Spannzangenfutter ist die Alternative zu
Hydro-Dehnspannfuttern und Schrumpfaufnahmen.
Hohe Flexibilität durch austauschbare Spannzangen (Präzisions-
Spannzangen System KPS verfügbar von Ø 0,5 bis 16 mm).
Hohe Spannkräfte und Rundlaufgenauigkeit ergeben eine erstklassige
Oberfl äche und längere Werkzeugstandzeiten.
Glatte Spannmutter ohne Nuten für Hochgeschwindigkeitsbearbeitung.
Schlanke Ausführung.
Spannschaft:
Zylindrisch DIN 1835-1 Form A/DIN 6535 Form HA, Toleranz h8.
Werkzeugschäfte müssen dem nominalen Durchmesser der Spannzangen
entsprechen. Spannzangen sind in Stufen von 0,5 mm verfügbar.
Rundlauf:
Max. Rundlauf-Abweichung 5 µm bei 4×d des eingespannten Werkzeugs.
Neigungswinkel:
Die Spannfl äche hat einen Neigungswinkel von 4°, so dass radiale Kräfte während
des Spannens nicht auftreten können und keinen Einfl uss auf den Rundlauf haben.
Auswuchtung:
Standardmäßig feinausgewuchtet (G 2,5 30.000 min–1).
Hinweis:
Spannzangenfutter System KPS werden standardmäßig ohne Anschlagschrauben
geliefert, da diese bei hohen Drehzahlen nicht zu empfehlen sind.
* Die max. Drehzahl für Aufnahmen dieser Art wird begrenzt durch Größe und Form
des Kegelschaftes.
KEMMLER 13.24
13
Präzisions-Spannzangenfutter System KPS
Übertragbares Drehmoment (Nm) auf Werkzeugschaft (statisch gemessen)
(Nm)
100
 90
 80
 70
 60
 50
 40
 30
 20
 10
  0 Durchm. (mm)
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26
D16
D24
Montage der KPS-Spannzangen mit der Montagehilfe
1. Die Spannmutter vom Spannfutter lösen.
2. Die Spannzange in die Montagehilfe einsetzen.
3. Die Spannzange mit der Montagehilfe bis zum Anschlag
in die Spannmutter einschieben.
4. Die Montagehilfe ausklinken.
5. Die Spannmutter mit der Spannzange auf das Spannfutter
montieren.
Demontage
Setzen Sie die Spannzange zusammen mit der Spannmutter
in die Montagehilfe ein, um die Spannzange zusammenzudrücken.
Anschließend die Spannmutter entfernen.
KPS-Spannschlüsssel*
* Patent geschützt
KPS-Montagehilfe* KPS-Spannmutter*KPS-Spannzange
KEMMLER
13.25
13
Hochleistungs-Kraftspannfutter System HKS
Größe 20mm 25mm 32mm
Anzugsmoment 50-70 Nm 80-100 Nm 80-100 Nm
Spannkraft 780 Nm 2000 Nm 2000 Nm
Die Hochleistungs Kemmler Präzisions-Spannzangenfutter sind für nahezu alle Anwendungen geeignet.
Insbesondere in der Schwerzerspanung garantieren wir unübertroffen hohen Spannkräfte und hohe Prozesssicherheit.
HKS Kraftspannfutter führen durch die Steifi gkeit des Futters, seine Rundlaufgenauigkeit und das Spannen bereits
bei 3mm ab Futternase zu hervorragendem Oberfl ächenfi nish und günstigen Werkzeugstandzeiten.
Alle HKS Kraftspannfutter gewähren eine maximale Abweichung der Rundlaufgenauigkeit von 3 m bei 3 x D.
Anwendung:
Schwerzerspanung
Schlichtfräsen
Hartfräsen
Bohren, Reiben
Gewindefräsen
Rundlauf:
Max. Rundlauf-Abweichung 3 µm bei 3×d des eingespannten Werkzeugs.
Auswuchtung:
Standardmäßig feinausgewuchtet (G 6,3 15.000 min–1).
Spannschaft:
Alle marktüblichen Werkzeugschäfte mit oder ohne Weldonschaft können direkt oder mit Spannhülse gespannt werden.
KEMMLER 13.26
13
KEMMLER
Laserbeschriftung von Werkzeugaufnahmen:
Durch unsere Laserbeschriftungsanlagen können wir Ihnen
individuelle, kostengünstige Laserbeschriftung der Werkzeuge
anbieten.
Die dauerhafte Beschriftung kann mit Ihrem Firmennamen,
Firmenlogo oder mit sonstigen Sonderzeichen erfolgen.
Ebenfalls können die Etiketten auf den Verpackungen nach Ihren
Vorgaben gestaltet werden.
Laserbeschriftung
der Werkzeuge
Laserbeschriftung
KEMMLER
13.27
13
Der Kemmler-Nummernschlüssel
Ausführung
1 = DIN 2080
Typ
01 = System OZ
02 = System ER
03 = System KPS
04 = Weldon
05 = Whistle Notch
06 = Fräseraufnahme für Einschraubfräser
07 = Zwischenhülsen DIN 6383
08 = Zwischenhülsen DIN 6364
09 = Zwischenhülsen für SK
10 = Kombi-Aufsteckfräserdorne
11 = Quernut-Aufsteckfräserdorne
14 = Bohrfutteraufnahmen DIN 238
15 = CNC-Bohrfutter
16 = Gewindeschneidfutter
17 = Rohlinge
18 = Kontrolldorne
20 = Anzugsbolzen
61 = OZ ohne Mitnehmernuten
62 = ER ohne Mitnehmernuten
64 = Kraftspannfutter
70 = Schrumpffutter
H = Hydrodehnspannfutter
Durchmesser Länge
Beispiel: 40  3 . 02 .20 .1
Kegel
SK 30 = 30
SK 40 = 40
SK 50 = 50
VDI .
.
.
VDI 30 = 30
.
.
.
HSK .
.
.
A63 = A63
.
.
.
.
.
.
2 = DIN 69871 A – AD
3 = DIN 69871 AD/B
5 = JIS B 6339 A – AD
6 = JIS B 6339 AD/B
9 = VDI
KEMMLER 13.28
13
Index
Steep taper 13.29
Pull studs 13.30
HSK (hollow taper shanks) 13.31
Overview HSK (hollow taper shanks) 13.33
HSK coolant tubes 13.34
Effects of imbalance on machine spindles, toolholders and tools 13.35
Hydraulic expansion chucks 13.37
Operating and user instructions for hydraulic expansion chucks 13.38
Torques for clamping end-mills 13.39
Operating and user instructions for CNC-drill chucks 13.40
Mounting instructions for ER-collets per DIN STD 6499 13.41
Mounting instructions for sealing discs 13.42
Quick-change tapping chucks 13.43
Instructions for tapping chucks 13.44
Screw taps-shaft size 13.45
Tool assignment for disc turrets 13.46
High precision collet chucks KPS-system 13.47
High-performance milling chucks HKS-system 13.49
Laser engraving of toolholders 13.50
The Kemmler-numerical code 13.51
KEMMLER
13.29
13
Large manual machines and CNC machines use toolholders that have been precisely
ground with a male taper that mates with the machine’s specifi c female taper.
There is also a way to secure the toolholder in place with a pull stud or a draw bar
thread. With CNC machines, the pull stud is more popular because it allows for
easier automatic tool changing.
A toolholder consists of fi ve basic components:
Pull Stud
Tapered Shank
Gripper groove: circular groove
Adapter
Opposed Slot
Tapered shank
The standard defi nes six basic taper shank sizes including SK 30, SK 35,
SK 40, SK 45, SK 50, and SK 60.
The proper Taper Shank for the Type of Machine
ISO 60 Very large machines
ISO 50 Medium size machines
ISO 40 Small size machines
ISO 30 Very small machines
Coolant supply form AD/B
Toolholders form AD/B have internal coolant supply. To use form B (coolant
supply through the collar) the two headless screws must be removed and a
sealed pull stud must be inserted. To use form AD (central coolant supply)
the two headless screws must remain at the collar and a pull stud with drill
through must be inserted.
Steep Taper
KEMMLER 13.30
13
The pull stud allows the locking drawbar of the spindle to pull the toolholder
rmly into the spindle and to release the toolholder automatically.
Pull studs are made in various styles and sizes. They are not necessarily
interchangeable.
Only use the pull studs that are specifi ed by the machine tool manufacturer.
Recommended torque for pull stud tightening:
SK/BT/ISO 30 20~25 Nm
SK/BT/ISO 40 60~80 Nm
SK/BT/ISO 50 200~250 Nm
Pull studs
Locking Drawbar
Unclamping
Clamping
Pull Stud
KEMMLER
13.31
13
HSK-toolholders DIN 69893
The hollow taper shank (HSK) has prevailed since its standardization as an
interface between machine and tool.
HSK benefi ts to the user include:
High static and dynamic rigidity
High precision axial and radial reproducibility
High tool change accuracy and repeatability
High speed machining performance
Short tool changing times
Coding and identifi cation
Coolant feed
Balancing recommendations and r.p.m. limits
Kemmler HSK-toolholders are generally pre-balanced to G 6.3/15,000 rev./min.
Fine balancing on request is possible.
Because the rotational speed is the largest infl uencing factor together with the
limits regarding the spindle or spindle bearing interface, the following r.p.m.
limits for HSK interfaces have been recommended as guidelines within the HSK
standards:
HSK-A/C 32 to 30,000 rev./min
HSK-A/C 40 to 30,000 rev./min
HSK-A/C 50 to 30,000 rev./min
HSK-A/C 63 to 25,000 rev./min
HSK-A/C 80 to 20,000 rev./min
HSK-A/C 100 to 16,000 rev./min
Depending on the tool, it may be necessary to balance both the tool holder and tool
when applying the maximum r.p.m. Exact limits can only be deter mined if machine
and spindle manufacturers are taken into consideration and it is possible to defi ne
tools and projecting lengths.
HSK (hollow taper shanks)
KEMMLER 13.32
13
Term defi nitions of HSK-A interface for automatic tooling systems
Gripper groove: circular groove
Index notch: sickle-shaped notch across gripper groove
Keyway on collar:
index notch or for attachment in tool magazine or grippers.
With HSK-B/D also provides form closed torque transmission to spindle.
Coding/identifi cation:
bore in collar for attachment of identifi cation system (coding chip)
Thread for coolant: for attachment of coolant supply set
Keyway on taper shank: form closed torque transmission to spindle
Radial bore in taper shank: necessary for manual clamping systems
Clamping shoulder: circular chamfer for drawing in the tool
Position of the tool edge of single-edged tools
HSK (hollow taper shanks)
 
 
KEMMLER
13.33
13
DIN 69063-1 (ISO 12164-1) Form A
Standard type for machining centres and milling machines.
HSK for automatic tool change with gripper groove and
index notch. Manual operation is via access hole in taper.
Form B relies on driving dogs on the joint face as shank
isn‘t slotted. Torque is transmitted through highly
accurate connnection.
DIN 69063-1 (ISO 12164-1) Form C
For transfer lines, special machines and modular tooling
systems. HSK for manual tool change. Operation is via
access hole in taper. Form D relies on driving dogs on the
joint face as shank isn‘t slotted. Torque is transmitted
through highly accurate connnection.
DIN 69063-5 Form E
For high-speed applications. For automatic tool change.
HSK for automatic tool change. Torque is transmitted
through highly accurate connnection. Version with access
hole acc. to DIN 69893-1 by arrangement.
DIN 69063-2 (ISO 12164-1) Form B
For machining centres, milling and turning machines.
With enlarged fl ange size for rigid machining. For
automatic tool change. Coolant supply through the
ange. Drive keys at the fl ange. Hole for data carrier
DIN STD 69873 at the fl ange.
DIN 69063-2 (ISO 12164-2) Form D
For special machines. With enlarged fl ange size for rigid
machining. For manual tool change. Coolant supply
through the fl ange. Drive keys at the fl ange.
DIN 69063-6 Form F
For high-speed applications mainly in woodworking
industries. HSK for automatic tool change. Torque is
transmitted through highly accurate connnection. Version
with access hole acc. to DIN 69893-1 by arrangement.
Overview HSK (hollow taper shanks)
KEMMLER 13.34
13
HSK coolant tubes
HSK form A, -B or -D holders must be equipped with a coolant tube.
Using holders without a coolant tube could cause unseen machine spindle damage.
DIN 69893 Form C, -E and -F do not require a coolant tube. Through coolant and
sealing functions are provided by the locking unit.
The coolant tube is ideally mounted in vertical direction – from the bottom to the
top. In this manner the sealing ring is prevented from being compressed during
location which would cause the loss of its sealing function.
After mounting, the coolant pipe can be moved only to a minimum degree
according to DIN (± 1°).
Installation
1. The HSK holder must be clean, free of swarf and undamaged.
2. Grease the O-rings prior to assembly.
3. Centraly insert the complete coolant tube (coolant pipe, union nut and
2 O-rings) in the HSK with the assistance of the socket spanner.
4. Screw in the coolant tube and tighten (see table for torque fi gures)
5. Check coolant pipe for radial mobility.
O-Ring (grease prior to assembly).
union nut
coolant pipe
coolant tube
Torque fi gures
for
HSK Mt (Nm)
 32  7
 40 11
 50 15
 63 20
 80 25
100 30
KEMMLER
13.35
13
Effects of imbalance on machine spindles, toolholders and tools
Imbalance
An imbalance produces a centrifugal force during the rotation of the spindle
impeding the smooth running of the tool. This imbalance infl uences the working
process and the life span of the spindle bearings.
The centrifugal force F increases linear with the imbalance U and squared with
the number of revolutions according to the formula below.
Counter balancing
To compensate for unwanted centrifugal forces, the symmetrical distribution
of mass must be restored with the aim of eliminating any centrifugal forces
infl uencing the spindle bearing. Tool holders generally have compensation holes
or areas which assist in directing the total amount of all centrifugal forces
infl uencing the axis towards zero (see DIN ISO 1940).
Eccentricity of center of gravity
The imbalance of a spindle causes its center of gravity to deviate a certain distance
from the rotating axis in direction of the imbalance. This distance is called
rest-eccentricity e or eccentricity of center of gravity. The heavier the weight of
the balance body mass m, the greater the restimbalance U permissible.
Calculation imbalance
Imbalance is a measure, specifying how much unsymmetrical distributed mass
deviates radially from the rotating axis. Imbalance is measured in gmm. The
measure of distance e determines the distance of the center of gravity of an
element to the rotating axis.
Imbalance is calculated as follows:
U = m × r
U = imbalance in gmm
e = eccentricity of center of gravity in µm
m = mass in kg
KEMMLER 13.36
13
Balancing limits
In accordance with DIN ISO 1940 the balance grade is denoted with G as well as
the units gmm/kg or µm respectively and is relative to the number of revolutions.
At a speed of 15,000 rev./min and a weight of 1 kg, G 6.3 corresponds with a
permissible center deviation between rotational axis and center of gravity axis of
the spindle of 4 µm. At twice the speed of 30,000 rev./min it would be 2 µm. If the
tool holder was only half the weight, i.e. 0.5 kg, the permissible counter balancing
tolerance is also halved. Aim of counter balancing is to fi nd a compromise between
the technically feasible and the economically effi cient. Because the radial inter-
change accuracy for a brand-new HSK holder can be 2 to 3 µm and for an ISO taper
shank holder can be 5 to 10 µm, it means an initial quality limit of G 2.5 or G 6.3
respectively at 10,000 rev./min.
The following diagram shows the quality grades to DIN ISO 1940-1, i.e. the
permissible rest imbalance in relation to the balance body mass for different
counter balance qualities G relative to the maximum operating speed.
Fine-balanced with
balancing bores in the fl ange
Pre-balanced with
balancing bores at the collar
Pre-balanced with
balancing fl at at the tool body
KEMMLER
13.37
13
Hydraulic expansion chucks
Modern machining processes place heavy demands on tool holding. Hydraulic
expansion chucks provide excellent clamping characteristics combined with precise
concentricity. Furthermore, they enable a simple and fast tool change.
Turning the pressure screw generates suffi cient pressure in the pressure chamber
resulting in an elastic deformation of the clamping bush, providing powerful tool
clamping and precise concentricity. A safe and powerful fi t is guaranteed.
If reduction sleeves are applied that are able to hold varying tool diameters, the
tool application may be extended without problem. If such sleeves are not applied,
it is essential to observe the minimum clamping length!
Advantages
precise tool clamping with a maximum 3 µm deviation from concentricity
transmission of high torque through (excellent clamping) optimised bush
clamping system
high speed compatibility (no centrifugal forces from clamping segments)
precise concentricity, therefore excellent surface qualities and dimensional
accuracy of the workpiece
rapid tool change thanks to simple operation of the clamping screw
optimal tool life
hydraulic cushioning has vibration absorbing effect
Clamping standard tool shanks to DIN 6535 in hydraulic expansion chucks
Direct clamping of tool preferred
run-out ≤ 0.003 mm
Clamping of tool shank
only with reduction bushes
run-out ≤ 0.005 mm
Form HA Ø 6 ... 32 mm Form HB Ø 6 ... 20 mm
Form HB Ø 25 ... 32 mm Form HE Ø 6 ... 32 mm
KEMMLER 13.38
13
To ensure a fl awless function of the hydraulic expansion chucks, please observe
the following instructions:
Usage of straight shank tools according to DIN 1835 and DIN 6535 form (HA) and B
(HB) up to Ø 20 mm shaft diameter with tolerance h6, precision grinded Ramin = 0.3.
Shafts according to DIN 6535 form HE (Whistle Notch) can only be clamped by
using reduction sleeves. All hydraulic expansion chucks are standard balanced to
G 6.3 15,000 rev/min.
Clamping and unclamping the tool
1. Clean the holding fi xture bore and the tool shaft of grease and dirt. Insert tools
up to the end stop. Observe the minimum clamping depth and the length
adjustment range.
2. Clamp the shaft by turning the clamping screw up to the end stop. The tool is
clamped. To avoid breaking of the hydraulic sleeve, do not carry out clamping
action without a tool.
3. To unclamp the tool, turn the screw approx. 5 to 6 revs. counter clockwise and
remove the tool.
Note: Never clamp without a clamped tooling!
1 2
DIN 1835 A/DIN 6535 HA DIN 1835 B/DIN 6535 HB up to Ø 20 mm
Cleaning
Attention should be paid to the cleanliness of the holding fi xture bore and the
tool shaft.
Temperature
Optimal temperature range between 10–50°. Do not use with temperatures
above 80°.
Storage
Store the hydraulic expansion chuck untensioned, cleaned and lightly oiled.
Clamping shafts
Clamp only tool shafts conforming to the requirements of DIN 1835 form A and
form B (up to 20 mm).
Torque
Clamping-Ø mm Moment (Nm) Tolerance of the tool
shaft
 6  10 h6
 8  10 h6
10  10 h6
12  10 h6
14  10 h6
16 10 h6
18 10 h6
20 10 h6
25 10 h6
32 10 h6
Operating and user instructions for hydraulic expansion chucks
13
KEMMLER
13.39
13
Torques for clamping end-mills
in end mill holders DIN 6359
Highest concentricity by using defi ned torques with Weldon shafts:
Torques for DIN 1835
Bore Screw Torque
Ø  6 mm M  6 SW 3 10 Nm
Ø  8 mm M  8 SW 4 10 Nm
Ø 10 mm M 10 SW 5 16 Nm
Ø 12 mm M 12 SW 6 28 Nm
Ø 14 mm M 12 SW 6 28 Nm
Ø 16 mm M 14 SW 6 42 Nm
Ø 18 mm M 14 SW 6 42 Nm
Ø 20 mm M 16 SW 8 50 Nm
Ø 25 mm M 18 × 2 SW 10 60 Nm
Ø 32 mm M 20 × 2 SW 10 72 Nm
Ø 40 mm M 20 × 2 SW 10 72 Nm
Ø 50 mm M 24 × 2 SW 12 90 Nm
Ø 63 mm M 24 × 2 SW 12 90 Nm
KEMMLER 13.40
13
Operating and user instructions for CNC-drill chucks
Use clamping and unclamping of tools
To guarantee error-free function of the CNC-drill chuck 08/ 13/ 16, please follow
the next instructions.
Attention:
Clamping or releasing only at standstill of machine spindle or outside the
machine.
The CNC-drill chuck (pos. 1) is clamped by means of an Allen-T-wrench
(pos. 3) on side of the drill chuck actuating a vevel gear. Turn the Allen-T-wrench
counter clockwise to open the drill chuck, clockwise to close it.
1st step
Open the jaw of the drill chuck wide enough to insert the cutting tool. (pos. 2)
2nd step
Fit cutting tool (pos. 2) to the stud into the CNC-drill chuck (pos. 1) so that the tool
shank is fi t closely to the whole length of the clamping jaws. (picture 1)
3rd step
Turn the Allen-T-wrench (pos. 3) clockwise to clamp the cutting tool using a torque
of 15 Nm (10 Nm for 0,5-8) to clamp the tool properly. (picture 2)
Note:
Do not use any kind of extensions for clamping. By using a torque higher than
mentioned the bevel gear can be damaged. In this case the bevel pinion will be
the rated break point to protect the drill chuck against damage.
4th step
Test the concentricity after clamping and meke sure that the tool is clamped safely.
Note:
Do not clamp tools with tapered shafts.
5th step
The CNC-drill chuck is ready for work and can be clamped into the machine spindle.
(picture 3)
6th step
To release the cutting tool please turn the Allen-T-wrench counter clockwise and
remove the cutting tool. (picture 3)
Maintenance and Cleaning
The CNC-drill chucks 08/13/16 are maintenance-free.
The CNC-drill chucks 08/13/16 should be cleaned after use with a clean cloth to
prevent corrosions.
Before storing the drill chucks please spray oil on the survace to prevent corrosion.
Repair
In case of a damage of the CNC-drill chuck, please send it back tu us. We will
principally exchange the complete drill chuck head.
With this procedure you will get the quickest possible a replacement and only on
this way a proper function and a run-out accuracy of <0.03 mm can be guaranteed.
picture 3
picture 1
picture 2
KEMMLER
13.41
13
Assembling instructions:
Insert groove of collet into eccentric ring of the clamping nut at the mark on the
bottom of the nut. Push collet in the direction of the arrow until it clicks in place.
Screw nut with collet onto toolholder. We recommend to tighten the nut with a
torque wrench.
Disassembling instructions:
After the nut is unscrewed from the toolholder, press on the face of the
collet while simultaneously pushing sideways on the back of the collet until
it disengages from the clamping nut.
Improper assembly can permanently destroy the concentricity of the collet
and may result in a damaged clamping nut.
Note:
Only mount nuts with correctly inserted collets! Never place the collet into the
holder without fi rst assembling it into the nut.
Never clamp oversize tool shanks!
e.g. never use a Ø 12–11 mm collet to clamp a
Ø 12.2 mm shank. Rather use the next bigger
collet (here Ø 13–12 mm collet).
Insert tool the full length of the collet for best
results if possible. However, never insert tool
less than 2/3 of the collet bore length. Improper
tool insertion can permanently deform the
collet and will result in poor runout.
Maximum torque
ER 16 M22×1.5 70 Nm
ER 20 M25×1.5 100 Nm
ER 25 M32×1.5 130 Nm
ER 32 M40×1.5 170 Nm
ER 40 M50×1.5 220 Nm
Please observe the maximum torque indicated in the chart!
Mounting instructions for ER-Collets per DIN STD 6499
Collet groove
Eccentric ring
KEMMLER 13.42
13
Mounting instruction for sealing discs
Assembly
Insert the small diameter of the disc into the centre of the coolant nut and apply
even pressure until the disc is properly seated into the nut. The disc must be fl ush
with the outside of the nut.
Removal
To remove the disc, simply press on the outside of the disc evenly, until it snaps out.
KEMMLER
13.43
13
Quick-change tapping chucks
The process of tapping is a complex balance of rotational and axial movements of
the tool. It is sometimes necessary to restrict the axial movements of the tool.
If the axial movement is not accurately controlled, the leading or trailing fl anks of
the tap may be forced to progressively “shave” one fl ank of the component thread,
thus producing a thin and oversize thread in the component.
Tension – forward fl oat capability allows the tap to progress into the component
without interference from the axial feed of the machine spindle.
Compression – backward fl oat capability, acts as a cushion and allows the tap to
commence cutting at its owns axial feed independent of the machine spindle.
Compression/Tension – oat is designed to negate any external forces during the
machining operation.
Radial fl oat – allows for slight misalignment of the machine spindle axis and hole
axis prior to tapping. This is not recommended manufacturing practice and should
be avoided.
KEMMLER 13.44
13
Instructions for tapping chucks
Length adjustment in mm on
Code Tap capacity Adapters Compression Extension
xxx.16.12 M 3– M14 16.11.xx / 16.01.xx  7  7
xxx.16.20 M 5 – M22 16.12.xx / 16.02.xx 12 12
xxx.16.36 M14 – M36 16.13.xx / 16.03.xx 17.5 17.5
For a correct use of the tapping chuck, please check, during the fi rst thread, not
to exceed the max. asial stroke of the compensation values. This ist to avoid dama-
ging the thread or the tapping chuck.
Compensation in compression
Compensation in extension
Adjustment screw for amplifi cation of
chamfer edge pressure. Turning the
screw clockwise amplifi es the chamfer
edge pressure.
KEMMLER
13.45
13
Screw taps-shaft size
Shaft diameter
Ø ×  DIN 352 DIN 5157 DIN 371 DIN 374 DIN 376
Ø  2.5 ×  2.1 M1 M1 M3 M3.5
Ø  2.5 ×  2.1 M1.1 M1.1 M3.5
Ø  2.5 ×  2.1 M1.2 M1.2
Ø  2.5 ×  2.1 M1.4 M1.4
Ø  2.5 ×  2.1 M1.6 M1.6
Ø  2.5 ×  2.1 M1.8 M1.8
Ø  2.8 ×  2.1 M2 M2 M4 M4
Ø  2.8 ×  2.1 M2.2 M2.2
Ø  2.8 ×  2.1 M2.5 M2.5
Ø  3.5 ×  2.7 M3 M3 M5 M5
Ø  4   ×  3   M3.5 M3.5
Ø  4.5 ×  3.4 M4 M4 M6 M6
Ø  6   ×  4.9 M5 M5
Ø  6   ×  4.9 M6 M6
Ø  6   ×  4.9 M8 M8 M8
Ø  7   ×  5.5 M10 G 1/8 M10 M10
Ø  8   ×  6.2 M8
Ø  9   ×  7   M12 M12 M12
Ø 10   ×  8   M10
Ø 11   ×  9   M14 G 1/4 M14 M14
Ø 12   ×  9   M16 G 3/8 M16 M16
Ø 14   × 11   M18 M18 M18
Ø 16   × 12   M20 G 1/2 M20 M20
Ø 18   × 14.5 M22 G 5/8 M22 M22
Ø 18   × 14.5 M24 M24 M24
Ø 20   × 16   M27 G 3/4 M27 M27
Ø 22   × 18   M30 G 7/8 M30 M30
Ø 25   × 20   M33 G 1 M33 M33
Ø 28   × 22   M36 G 11/8 M36 M36
Ø 32   × 34   M39 G 11/4 M39 M39
Ø 32   × 24   M42 M42 M42
Ø 36   × 29   M45 G 13/8 M45 M45
Ø 36   × 29   M48 G 11/2 M48 M48
Ø 36   × 29   G 13/4
Ø 36   × 29   G 2”
KEMMLER 13.46
13
Tool assignment for disc turrets
Application of radial tool holders with counter clockwise spindle rotation
Application of radial tool holders with clockwise spindle rotation
Application of axial tool holders with counter clockwise spindle rotation
Application of axial tool holders with clockwise spindle rotation
KEMMLER
13.47
13
High precision collet chucks KPS-system
The high precision collet chuck (KPS) is the alternative to hydraulic expansion
chucks and shrink chucks.
High fl exibility due to interchangeable collets (precision collets System KPS
available from Ø 0.5 up to 16 mm).
High clamping forces and concentricity lead to top surfaces and longer tool life.
Plain clamping nut without grooves for high speed machining.
Slim version.
Tool shanks:
Cylindrical DIN 1835-1 form A/DIN 6535 form HA, tolerance h8.
Dedicated clamping size on the nominal diameter. Collets available in steps
of 0.5 mm.
Run-out:
Maximum runout when measured at a gauge projection of 4×d in relation
to the external taper is 5 µm.
Balancing:
Fine balancing is standard (G 2.5 30,000 min–1).
Note:
KPS-system chucks are delivered as standard without stop end screws.
The use of stop end screws is not recommended at high spindle speeds,
e.g. over 10,000 rpm.
* The maximum rpm for holders equipped with this clamping system is often
restricted by the holder‘s back-end taper type and size.
Collet chuck
size Capacity d
mm D L1M S
Max.
tightening
torque
D type
clamping system
max. Rpm*
D16 1 – 10 27 19 M20 × 1 24 40 Nm 60,000
D24 2 – 16 36 22 M28 × 1 32 70 Nm 40,000
KEMMLER 13.48
13
High precision collet chucks KPS-system
Assembly advice for KPS-system collets with a collet extractor
1. Remove the nut from the chuck.
2. Insert and squeeze the collet into the collet extractor.*
3. Insert the unit collet + ring into the nut until stop end.
4. Push the back end of the collet to remove the unit collet + nut from
the ring.
5. Mount the nut together with the collet on the collet chuck.
To dismantle, push unit collet + nut into the collet extractor in order to
squeeze the collet. Remove the nut.
Finally, push the back end of the collet to remove it from the collet extractor.
The collet must always be inserted into the nut, and the nut screwed onto
the chuck before introducing the tool into the collet.
Never lock the nut without a tool shank located in the full length of the collet.
KPS-Wrench
* protected by patents
KPS-Collet extractor KPS-Collet nutKPS-Collet
Transmittable static torque to the tool shank (Nm)
(Nm)
100
 90
 80
 70
 60
 50
 40
 30
 20
 10
  0 Dia. (mm)
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26
D16
D24
KEMMLER
13.49
13
High-performance milling chucks HKS-system
Size 20mm 25mm 32mm
Clamping torque 50-70 Nm 80-100 Nm 80-100 Nm
Clamping force 780 Nm 2000 Nm 2000 Nm
The high-performance milling chucks are suitable for almost all applications.
Especially in heavy roughing we guarantee unsurpassed high clamping forces and high process reliability.
HKS power chucks lead through the rigidity of the chuck, its concentricity and clamping even at 3 mm from
nose lining to excellent surface fi nish and high tool life.
All HKS chucks grant a maximum deviation of concentricity of 3 m at 3 x D.
Application:
heavy roughing
nish milling
hard milling
drilling, reaming
thread milling
Concentricity:
Max. deviation of concentricity 3 m at 3 x D of the clamped tool..
Balancing:
standard fi ne-balanced (G 6,3 15.000 min–1).
Clamping shank:
All available tool shanks with or without Weldon shank can be clamped directly or with an adapter sleeve.
KEMMLER 13.50
13
KEMMLER
Laser engraving
Laser engraving of toolholders:
With our newly acquired laser engravers we can immediately
offer you individual and cost-effective engraving of tools.
The permanent engraving can include your company’s name,
logo or any other special description.
Also the labels on the packaging can be designed according to your
specifi cations.
Laser engraving
of toolholders
KEMMLER
13.51
13
The Kemmler-numerical code
Type
01 = OZ-system
02 = ER-system
03 = KPS-system
04 = Weldon
05 = Whistle Notch
06 = Milling arbors for screw in cutters
07 = Adaptor sleeves DIN 6383
08 = Adaptor sleeves DIN 6364
09 = Adaptor sleeves for SK
10 = Combi shell mill holders
11 = Shell mill holders
14 = Drill chuck adaptors DIN 238
15 = CNC-drill chucks
16 = Quick change tapping chucks
17 = Boring bar blanks
18 = Test arbors
20 = Pull studs
61 = OZ without drive slots
62 = ER without drive slots
64 = Milling chuck
70 = Shrink fi t chucks
H = Hydraulic chucks
Diameter Length
Example: 40  3 . 02 .20 .1
Cone
SK 30 = 30
SK 40 = 40
SK 50 = 50
VDI .
.
.
VDI 30 = 30
.
.
.
HSK .
.
.
A63 = A63
.
.
.
.
.
.
Design
1 = DIN 2080
2 = DIN 69871 A – AD
3 = DIN 69871 AD/B
5 = JIS B 6339 A – AD
6 = JIS B 6339 AD/B
9 = VDI
KEMMLER 13.52
13
Table de matières
Cône trempé 13.53
Tirettes 13.54
HSK (cône face creux) 13.55
Sommaire HSK (cône face creux) 13.57
Canules de lubrifi cation HSK 13.58
Effets d‘équilibrage sur les broches, les attachements et les outils 13.59
Mandrins expansibles hydrauliques 13.61
Mode d‘emploi et instructions de service
pour mandrins expansibles hydrauliques 13.62
Couples pour le serrage du fraises Weldon 13.63
Mode d‘emploi et instructions de service
pour mandrins de perçage CNC 13.64
Mode d‘emploi pour pinces de serrage selon DIN 6499 13.65
Instructions de montage de joints 13.66
Mandrins de taraudage 13.67
Instructions d‘utilisation appareil à tarauder 13.68
Pour taraud-taille de la tige 13.69
Assignation des outils pour machines avec tourelle à disque 13.70
Mandrins à pinces de précision système KPS 13.71
Mandrin de serrage à haute performance systéme HKS 13.73
Marquage laser de porte-outils 13.74
La clé Kemmler pour déchiffrement 13.75
KEMMLER
13.53
13
De nombreuses machines manuelles et CNC utilisent des attachements qui ont
été créés précisément avec un cône mâle qui s’emboîte dans le cône femelle de la
machine. Il y a également un moyen de sécuriser l’attachement en place avec une
tirette. Celle-ci est plus utilisée avec une machine CNC puisqu’elle permet un
changement automatique d’outil plus facile.
Un porte-outil se compose de cinq éléments:
Tirette
Queue cônique
Collerette: rainure périphérique en Vé
Adaptateur
Rainure opposée
Queue conique
La norme défi nit six tailles de queues coniques incluant SK 30, SK 35, SK 40,
SK 45, SK 50, et SK 60.
La queue conique correcte selon le type de machine
ISO 60 très grosses machines
ISO 50 Machines de taille moyenne
ISO 40 Machines de petite taille
ISO 30 Très petites machines
Arrosage forme AD/B
Porte-outils en forme AD/B disposent d‘un arrosage interne. Chez forme B (arro-
sage par la collerette) il faut enlever les deux bouchons d‘étanchéité et utiliser
une tirette sans perçage. Chez forme AD (arrosage centrale) il faut laisser les deux
bouchons d‘étanchéité dans la collerette et utiliser une tirette perçee.
Cône trempé
KEMMLER 13.54
13
La tirette permet à la barre de serrage de la broche de tirer fermement le
porte-outil dans la broche et de le dégager automatiquement.
Les tirettes sont fabriquées dans différents types et différentes tailles.
Ils ne sont pas nécessairement interchangeables.
Utiliser uniquement les tirettes qui sont spécifi ées par le fabricant de la
machine outil.
Tirettes
Barre de serrage
Déverouillage
Verouillage
Tirette
Couple de serrage recommandé pour le monatge de tirettes:
SK/BT/ISO 30 20~25 Nm
SK/BT/ISO 40 60~80 Nm
SK/BT/ISO 50 200~250 Nm
KEMMLER
13.55
13
Porte-outils HSK DIN 69893
Le cône face creux (HSK) s‘était établi depuis la standardisation comme
interface entre la machine-outil et l‘outil.
Les avantages de l’HSK pour l’utilisateur incluent:
Rigidité hautement statique et dynamique.
Reproductibilité axiale et radiale de haute précision.
Exactitude invraisemblable aux changements répétés
Bon comportement à haute vitesse
Temps de changement extrêmement courts
Codifi cation, identifi cation
Alimentation de la lubrifi cation
Conseils d‘équilibrage et limites des vitesses de rotation
Porte-outils HSK de Kemmler sont pré-équilibré de principe à G 6,3
15.000 tr./mn.
Équilibrage fi n si besoin est possible.
La vitesse de rotation est le facteur le plus important qui infl uence
considérablement le comportement des broches, attachements et
roulements dont les limites sont connues et c‘est pourquoi, lors de la
normalisation des HSK, des vitesses de rotation maximales ont été
retenues comme suit:
HSK-A/C 32 jusqu‘à 30.000 tr./mn
HSK-A/C 40 jusqu‘à 30.000 tr./mn
HSK-A/C 50 jusqu‘à 30.000 tr./mn
HSK-A/C 63 jusqu‘à 25.000 tr./mn
HSK-A/C 80 jusqu‘à 20.000 tr./mn
HSK-A/C 100 jusqu‘à 16.000 tr./mn
En fonction de l‘outil, à vitesses de rotation maximales, il est parfois nécessaire
d‘équilibrer l‘ensemble, mandrin et outil. Des valeurs précises à ce sujet ne
peuvent être déterminées que si la machine et la broche de la machine on été
prises en considération ainsi que le type d‘outil et sa longueur dépassant le
mandrin de serrage.
HSK (cône face creux)
KEMMLER 13.56
13
Défi nition des mots techniques de l‘attachement automatique HSK-A
Collerette: rainure périphérique en Vé
Rainure d‘indexage: rainure transversale sur collerette
Rainure d‘entraînement, d‘indexage et de prise sur l‘échangueur.
Pour les formes HSK B et D, afi n d‘assurer le couple.
Cavité: emplacement pour le microprocesseur
Perçage et fi letage: montage de l‘adducteur de la lubrifi cation centrale
Rainures sur le cône: reforçant l‘entraînement du système
Orifi ce radial: passage de la clé pour le serrage manuel
Gorge de préhension:
chanfrein incliné servant d‘appui aux mors de serrage
Position de la lame d‘outil chez outils à un seul tranchant
HSK (cône face creux)
 
 
KEMMLER
13.57
13
DIN 69063-1 (ISO 12164-1) Forme A
Typ standard pour centres d‘usinage et machines de frai-
sage. Cône face creux pour le changement automatique
des outils avec collerette et rainures de positionnement
(Possibilité d‘utilisation manuelle puisqu‘orifi ce radial
dans le cône afi n de permettre le passage de la clé de
serrage). Encoche pour un support donné DIN STD 69873
dans la colerette. Le couple extrême est assuré.
DIN 69063-1 (ISO 12164-1) Forme C
Pour les centres d‘usinage, les machines de fraisage et de
tournage. Cône face creux pour le changement manuel
des outils (serrage manuel par l‘orifi ce radial sur le cône).
Depuis que tous les porte-outils forme A sont équipés
d‘encoches de côte pour un changement d‘outil manuel,
ils peuvent être aussi utilisés comme porte-outils de
forme C. Le couple extrême est assuré.
DIN 69063-5 Forme E
Pour des applications à grande vitesse. Cône face creux
pour le changement automatique des outils.
Le couple extrême est assuré. Version pourvue de l‘orifi ce
radial selon la norme DIN 69893-1 selon accord, si
convenu.
DIN 69063-2 (ISO 12164-1) Forme B
Pour les centres d‘usinage, les machines de fraisage et
de tournage. Avec des dimensions de colerettes élargies
pour un usinage rigide. Pour un changement d‘outil
automatique. Lubrifi cation à travers la colerette. Encoche
pour un support donné DIN STD 69873 à la colerette.
DIN 69063-2 (ISO 12164-2) Forme D
Pour des machines spéciales. Avec des dimensions de
colerette élargies pour un usinage rigide. Pour un
changement. manuel d‘outil. Lubrifi cation à travers la
colerette.
DIN 69063-6 Forme F
Pour des applications à grande vitesse, principalement
dans les industries de travail du bois. Cône face creux
pour le changement automatique des outils. Avec des
dimensions de colerette élargies pour un usinage rigide
Le couple extrême est assuré. Version pourvue de l‘orifi ce
radial selon la norme DIN 69893-1 selon accord, si
convenu.
Sommaire HSK (cône face creux)
KEMMLER 13.58
13
Canules de lubrifi cation HSK
Les porte-outils HSK forme A, -B, ou -D doivent être équipes d‘une canule de
lubrifi cation central ou d‘un bouchon d‘obturation.
Utiliser les porte-outils sans canule de lubrifi cation ou bouchon d‘obturation,
lorsque nécessaire, peut entraîner des dommages inapparents sur la broche de la
machine.
Les porte-outils selon DIN 69893 Forme C, -E et -F ne requièrent ni canule de
lubrifi cation, ni bouchon d‘obturation. Le passage du lubrifi ant et l‘étanchéité sont
réalisés par l‘unité de serrage.
Le montage de la canule de lubrifi cation doit se faire en position verticale –
du bas vers le haut afi n d‘éviter le coincement ou la mauvaise mise en place de la
rondelle d‘étanchéité.
Après le montage, la canule peut être déplacée légèrement (± 1°).
Montage
1. L‘attachement HSK doit être propre, sans copeaux et en bon état.
2. Avant le montage, il faut graisser les joints toriques.
3. A l‘aide de la clé spéciale, il faut bien centrer et visser l‘ensemble canule
de lubrifi cation (tube, son écrou de serrage et ses 2 joints toriques) dans
l‘attachement HSK.
4. Visser et serrer la canule de lubrifi cation avec le couple prescrit selon le
tableau à droite.
5. Veiller à ce que la canule de lubrifi cation puisse légèrement radialement
pivoter.
Joint torique, à graisser avant le montage
Ecrou de serrage
Tube
Canule de lubrifi cation
Couple de serrage
pour
HSK Mt (Nm)
 32  7
 40 11
 50 15
 63 20
 80 25
100 30
KEMMLER
13.59
13
Effets d‘équilibrage sur les broches, les attachements et les outils
Le déséquilibre
Sur une broche rotative, le déséquilibre provoque une force centrifuge engendrant
des vibrations qui se répercutent sur l‘outil. Un tel déséquilibre infl uence l‘usinage
et la durée de vie du roulement de la broche. Tandis que les forces centrifuges F
sont linéairement proportionnelles au déséquilibre, elles s‘accroîssent au carré avec
la vitesse de la rotation, selon la formule ci-dessous.
Equilibrer
Eliminer les forces centrifuges signifi e compenser, répartir symétriquement la
masse autour de son axe de rotation, de facon à ce qu‘il n‘ y ait plus de balourd,
recentrer le point de gravité. Sur les attachements, l‘on réalise des percages ou des
méplats de compensation. Ainsi, les forces centrifuges résultantes se recentrent
vers le point „zéro“ qui lui, est l‘axe de rotation
(voir DIN – ISO 1940)
Décalage du centre de gravité
Le balourd sur une broche est excentrique par rapport à son axe symétrique et est
localisé par un intervalle; sa défi nition est: Valeur de l‘excentricité e ou, décalage
du centre de gravité e. Le taux du déséquilibre (U) est dépendant de la valeur du
balourd (m) et de sa localisation.
Calcul de déséquilibre
Le déséquilibre est une valeur qui indique le degré de répartition asymétrique en
direction radiale par rapport à l‘axe de rotation. Cette valeur es donnée en gmm.
La valeur de l‘intervalle „e“ indique la distance d‘éloignement du centre de gravité
d‘une pièce par rapport à l‘axe de rotation.
La valeur du déséquilibre „U“ résulte de la formule:
U = m × e
U = déséquilibre en gmm
e = intervalle centre de gravité en µm
m = masse en kg
KEMMLER 13.60
13
Limites d‘équilibrage
Selon la norme DIN ISO 1940, la lettre „G“ et la valeur „gmm/kg ou µm“ représen-
tent la qualité d‘équilibrage rapportée à une certaine vitesse de rotation de 15.000
tr./mn d‘un attachement avec un poids de 1 kg, G 6,3 représente une valeur de
l‘intervalle entre le balourd et l‘axe de rotation de 4 µm. En doublant la vitesse de
rotation à 30.000 tr./mn, cette valeur serait de 2 µm. Dans le cas où l‘attachement
ne pèserait que 0,500 kg, cette valeur serait aussi divisée par 2! Le but de
l‘équilibrage est de trouver un compromis entre ce qui est techniquement réalisable
et ce qui est signifi catif, ce qui a du sens. Lors de l‘échange d‘un attachment HSK en
excellent état, la précision de la répétivité es de 2 à 3 µm et celle du cône SA de 5
à 10 µm, cela signifi e un valeur d‘équilibrage similaire à G 2,5 voire G 6,3 à 10.000
tr./mn.
Le diagramme d‘équilibrage suivant démontre la qualité d‘équilibrage selon la
norme DIN ISO 1940 / 1 donc le balourd résiduel admis par rapport à la masse
complète à équilibrer, poids de l‘attachement pourvu de son outil, pour différentes
qualités d‘équilibrage G en tenant compte de la vitesse de rotation maximale de
l‘ensemble lors de l‘utilisation.
Équilibré fi n par perçages
d‘équilibrage dans la rainure
Pré-équilibré par perçages
d‘équilibrage à la colerette
Pré-équilibré par face d‘équilibrage
aux corps d‘outil
KEMMLER
13.61
13
Mandrins expansibles hydrauliques
Les procédés d‘usinages modernes exigent des attachements d‘outils extrêmement
performants. Les mandrins expansibles hydrauliques, rigides et précis, répondent à
ces exigences.
Lorsque vous vissez la vis de serrage du mandrin, la pression du circuit hydraulique
augmente jusqu‘à déformation plastique de la membrane de serrage au niveau
de la chambre hyperbare. Non seulement l‘outil est fortement serré mais il est
concentrique, pour ainsi dire, sans erreur de battement. La résistance au couple
est invraisemblable. Si, pour le serrage de vos outils, vous utilisez des douilles
de réduction de différents diamètres, vous profi tez encore plus de vos mandrins
hydrauliques. Si vous n‘utilisez pas de douilles de serrage, il faut veiller à la
profondeur minimale d‘enforcement des attachements dans le mandrin!
Avantages
Serrage d‘outils très précis avec une erreur de battement de 3 µm max.
Résistance au couple inégalée, grâce au système optimisé de la membrane de
serrage spécialement conçu pour un serrage puissant
Approprié aux usinages UGV et UTGV puisque sans segments de serrage et sans
forces centrifuges
Très bon état de surface et précision d‘usinage grâce aux excellentes propriétés
de la concentricité
Echange d‘outils rapide grâce au serrage facile de la vis de serrage
Durée de vie des outils, augmentée
Eventuelles vibrations absorbées par le circuit hydraulique avec effet
d‘amortisseur.
Serrage des attachements d‘outils selon la norme DIN 6535 dans les mandrins expansibles hydrauliques
Attachements d‘outils pour
serrage direct:
Battement ≤ 0,003 mm
Attachement d‘outils pour serrage
dans les douilles de réduction:
Battement ≤ 0,005 mm
Forme HA Ø 6 ... 32 mm Forme HB Ø 6 ... 20 mm
Forme HB Ø 25 ... 32 mm Forme HE Ø 6 ... 32 mm
KEMMLER 13.62
13
Pour garantir une fonctionnalité sans défauts du mandrin expansible
hydraulique, veuillez respecter les instructions suivant:
Ne serrez que des queues d‘outils selon DIN 1835 et DIN 6535 forme (HA) et B (HB)
jusqu‘au diamètre Ø 20 mm de queue de serrage avec une tolérance h6, rectifi é
précisement Ramin = 0,3.
Queues d‘outils selon DIN 6535 forme HE (Whistle Notch) il faut seulement
utilser avec des douilles de réduction. Tous mandrins expansibles hydrauliques
sont pré-équilibrés de principe à G 6,3 15.000 tr/min.
Serrage et desserrage d‘un outil
1. Nettoyez l‘ouverture de réception et de la queue d‘outil. Insérez l‘outil jusqu‘à
la butée. Veuillez respecter la profondeur d‘insertion et la course de réglage.
2. Serrez la queue en tournant la vis de serrage avec le clé hexagonal en sens
horaire jusqu‘à la butée. L‘outil est serré. Un serrage vide peut endommager
le porte-outil.
3. Pour desserrer l‘outil il faut tourner la vis de serrage 5 à 6 fois contre le sens
horaire et ensuite enlever l‘outil.
Veuillez notee : Jamais serrer sans un outil serré!
1 2
DIN 1835 A/DIN 6535 HA DIN 1835 B/DIN 6535 HB jusqu‘à Ø 20 mm
Nettoyage
Veillez à la propreté de l‘ouverture de réception et de la queue d‘outil.
Température
Plage de température optimale située entre 10–50°C. Ne pas employer pour
des températures situées au delà 80°C.
Stockage
Stocker le mandrin expansible hydraulique en état non serré, nettoyé et
légèrement huilé.
Queues de serrage
Ne serrez que des queues d‘outil répondant aux normes DIN 1835 forme A
et forme B (jusqu‘à 20 mm).
Couple de serrage
Ø de serrage en mm Couple (Nm) Tolérance de queue
d‘outil
 6  10 h6
 8  10 h6
10  10 h6
12  10 h6
14  10 h6
16 10 h6
18 10 h6
20 10 h6
25 10 h6
32 10 h6
Mode d‘emploi et instructions de service pour
mandrins expansibles hydrauliques
13
KEMMLER
13.63
13
Couples pour le serrage du fraises Weldon
dans porte-fraises DIN 6359
Haute précision de la concentricité avec couples défi nis pour queues Weldon:
Couples pour DIN 1835
Perçage Vis Couple
Ø  6 mm M  6 SW 3 10 Nm
Ø  8 mm M  8 SW 4 10 Nm
Ø 10 mm M 10 SW 5 16 Nm
Ø 12 mm M 12 SW 6 28 Nm
Ø 14 mm M 12 SW 6 28 Nm
Ø 16 mm M 14 SW 6 42 Nm
Ø 18 mm M 14 SW 6 42 Nm
Ø 20 mm M 16 SW 8 50 Nm
Ø 25 mm M 18 × 2 SW 10 60 Nm
Ø 32 mm M 20 × 2 SW 10 72 Nm
Ø 40 mm M 20 × 2 SW 10 72 Nm
Ø 50 mm M 24 × 2 SW 12 90 Nm
Ø 63 mm M 24 × 2 SW 12 90 Nm
KEMMLER 13.64
13
Mode d‘emploi et instructions de service pour mandrins de perçage CNC
Serrage et desserrage de l‘outil
Pour travailler au maximum des possibilité de votre mandrin der perçage
08/ 13/ 16, veuillez s‘il vou plaît suivre les instructions suivantes:
Attention :
L‘outil ne peut être serré que hors de la machine ou broche arrêtée.
Le mandrin de perçage (Pos. 1) est serré sur le côté à l‘aide d‘un clé six pans
(Pos. 3). Tournez la vis dans le sens horaire pour serrer, dans le sens anti-horaire
pour desserrer.
1ère étape
Ouvrez les mors du mandrin de perçage de façon suffi sante à y loger l‘outil (Pos. 2).
2ème étape
L‘outil (Pos. 2) doit être rentrer dans le mandrin de perçage jusqu‘à la butée, de
façon à ce que la queue de l‘outil puisse être serrée sur sa longueur maximale
(Pos. 1). (Image 1)
3ème étape
A l‘aide de le clé six pans (Pos. 3), tournez la vis de serrage dans le sens horaire
avec le couple de serrage adapté avec 15 Nm (pour Ø 0,5-8 avec 10 Nm) pour
bloquer l‘outil dans le mandrin de perçage.
Attention :
Ne pas utiliser de rallonge ou moyen de serrage non adapté. Lors d‘utilisation
d‘un couple de serrage plus de 15 Nm (Ø 0,5-8 avec 10 Nm), le mandrin de
serrage peut être endommagé. Le petit trou sur le cone est ce point de rupture
intentionnellement prévue pour ne pas endommager davantage le mandrin de
perçage.
4ème étape
Assurez vous après le serrage que l‘outil est bien serré dans le mandrin de perçage.
Attention :
Ne pas serré d‘outil à queue conique, danger d‘accident !
5ème étape
Le mandrin de perçage est prêt à lèmploi et peut être introduit dans la broche de la
machine (Image 3).
6ème étape
Pour enlever l‘outil, tourne le clé six pans dans le sens anti-horaire et sortez le.
Réparation
En cas de réparation veuillez retourner le mandrin de perçage. Nous échangeons
par défaut le tête de perçage.
Comme ça vous recevrez un remplacement vite et le fonctionnement et la
concentricité de <0,03 mm peuvent être garantis.
Image 3
Image 2
Image 1
KEMMLER
13.65
13
Montage:
Positionner la rainure d‘extraction de la pince dans l‘anneau excentrique
de l‘écrou, puis basculer la pince jusqu‘à l‘enclenchement. Introduire l‘outil.
Visser l‘écrou avec la pince sur le porte-outil. Nous recommandons
de serrer l‘écrou à l‘aide d‘un clé de serrage.
Démontage :
Aprés démontage du porte-outil, repoussez la pince comme illustré et dégagez-la
de l‘écrou en exerçant une pression latérale sur la partie arrière.
Une mauvaise utilisation nuit à la concentricité de la pince et peut endommager
l‘écrou.
Attention :
Ne visser l‘écrou que si la pince est enclenchée correctement.
Ne jamais serrer des queues surdimensionnées!
Par exemple: ne forcer pas une pince
Ø 12–11 mm pour serrer un dia. de queue de
12,2 mm, mais utiliser le dia. supérieur soit
Ø 13–12 mm.
Dans la mesure du possible, serrer la queue
de l‘outil sur toute la longueur portante de la
pince (au moins 2/3 de celle-ci).
Couple maximum
ER 16 M22×1,5 70 Nm
ER 20 M25×1,5 100 Nm
ER 25 M32×1,5 130 Nm
ER 32 M40×1,5 170 Nm
ER 40 M50×1,5 220 Nm
Veuiller noter le couple maximum indiqué dans le tableau!
Mode d‘emploi pour pinces de serrage selon DIN 6499
Rainure d‘extraction
Anneau excentrique
KEMMLER 13.66
13
Instruction de montage de joints
Montage:
Inserez le petit diamètre du joint dans le centre d‘écrou et augmentez la pression
constamment jusqu‘au joint enclenche. Le joint doit être au ras de la face extéri-
eure de l‘écrou.
Demontage:
Pour enlever le joint il faut pousser constamment à l‘extérieur du joint jusqu‘il
éjecte.
KEMMLER
13.67
13
Mandrins de taraudage
Le procédé de taraudage est un équilibre complexe entre des mouvements de
rotation et axiaux de l’outil. Il est parfois nécessaire de réduire les mouvements
axiaux de l’outil.
Si le mouvement axial n’est pas controlé précisément, le bord d’attaque
et fl anc arrière du taraud peuvent être forcés et peuvent progressivement«
aplanir»le fl anc du fi letage, produisant ainsi un fi let fi n et surcôté.
Tension – La capacité de fl ottement parallèle à l’axe en traction permet au taraud
de progresser dans l’élément sans interférence de l’avance axiale de la broche de la
machine.
Compression – La capacité de fl ottement parallèle à l’axe en compression agit
comme un tampon et permet au taraud de démarrer le travail à sa propre avance
axiale indépendamment de l’axe de la machine.
Compression/Tension – Le fl ottement parallèle à l’axe inverse toute force extéri-
eure pendant l’opération d’usinage.
Flottement radial – s’utilise lors d’un mauvais alignement léger de l’axe de la
machine avec l’axe du trou.
KEMMLER 13.68
13
Instructions d‘utilisation appareil à tarauder
Capacité de
taraudage
Compensation
f. Douille Rentrée Defi lement
xxx.16.12 M 3– M14 16.11.xx / 16.01.xx  7  7
xxx.16.20 M 5 – M22 16.12.xx / 16.02.xx 12 12
xxx.16.36 M14 – M36 16.13.xx / 16.03.xx 17,5 17,5
Pour un emploi correct de l‘appareil, verifi er par un contrôle visuel sur le premier
letage de ne pas dépasser les valeurs de compensation en compression et
extension. Ceci pour éviter d‘abîmer le fi letage ou d‘endommager l‘appareil à
tarauder.
Sur ce tarauder existe le dispositif de desaccouplement du porte taraud par
l‘operateur à fi n compensation en extension.
Compensation en rentrée
Compensation en defi lement
Vis de réglage pour l‘amortisseur
d‘entrée. Visser dans le sens horaire
augmente l‘entrée.
KEMMLER
13.69
13
Pour taraud-taille de la tige
Diamètre de la queue
Ø ×  DIN 352 DIN 5157 DIN 371 DIN 374 DIN 376
Ø  2,5 ×  2,1 M1 M1 M3 M3,5
Ø  2,5 ×  2,1 M1,1 M1,1 M3,5
Ø  2,5 ×  2,1 M1,2 M1,2
Ø  2,5 ×  2,1 M1,4 M1,4
Ø  2,5 ×  2,1 M1,6 M1,6
Ø  2,5 ×  2,1 M1,8 M1,8
Ø  2,8 ×  2,1 M2 M2 M4 M4
Ø  2,8 ×  2,1 M2,2 M2,2
Ø  2,8 ×  2,1 M2,5 M2,5
Ø  3,5 ×  2,7 M3 M3 M5 M5
Ø  4   ×  3   M3,5 M3,5
Ø  4,5 ×  3,4 M4 M4 M6 M6
Ø  6   ×  4,9 M5 M5
Ø  6   ×  4,9 M6 M6
Ø  6   ×  4,9 M8 M8 M8
Ø  7   ×  5,5 M10 G 1/8 M10 M10
Ø  8   ×  6,2 M8
Ø  9   ×  7   M12 M12 M12
Ø 10   ×  8   M10
Ø 11   ×  9   M14 G 1/4 M14 M14
Ø 12   ×  9   M16 G 3/8 M16 M16
Ø 14   × 11   M18 M18 M18
Ø 16   × 12   M20 G 1/2 M20 M20
Ø 18   × 14,5 M22 G 5/8 M22 M22
Ø 18   × 14,5 M24 M24 M24
Ø 20   × 16   M27 G 3/4 M27 M27
Ø 22   × 18   M30 G 7/8 M30 M30
Ø 25   × 20   M33 G 1 M33 M33
Ø 28   × 22   M36 G 11/8 M36 M36
Ø 32   × 34   M39 G 11/4 M39 M39
Ø 32   × 24   M42 M42 M42
Ø 36   × 29   M45 G 13/8 M45 M45
Ø 36   × 29   M48 G 11/2 M48 M48
Ø 36   × 29   G 13/4
Ø 36   × 29   G 2”
KEMMLER 13.70
13
Utilisation d’attachements radiaux avec la broche en sens anti-horaire
Utilisation d’attachements radiaux avec la broche en sens horaire
Utilisation d’attachements axiaux avec la broche en sens anti-horaire
Utilisation d’attachements axiaux avec la broche en sens anti-horaire
Assignation des outils pour machines avec tourelle à disque
KEMMLER
13.71
13
Le mandrin à pinces de précision système KPS est l‘alternative aux mandrins
expansibles hydrauliques et mandrins de frettage.
Haute fl exibilité par pinces interchangeables (pinces de précision système KPS
disponible de Ø 0,5 jusqu‘à 16 mm).
Forces de serrage et concentricité élevés résultent en surfaces précises et une
durée de vie pour l‘outil prolongée.
Ecrou de serrage lisse sans rainures pour usinage à très grande vitesse.
Version effi lée.
Queue d‘outil :
Cylindrique DIN 1835-1 forme A/DIN 6535 forme HA, tolérance h8.
Serrage au diamètre nominal. Pinces par capacité de 0,5 mm.
Faux rond :
Le faux-rond maximum mesuré sur pige à 4×d par rapport au cône extérieur
est de 5 µm.
Angle d‘inclinaison:
L‘angle d‘inclinaison de la face de serrage est à 4°, ainsi il n‘y a pas de forces
radiales pendant le serrage qui peuvent infl uencer la concentricité.
Equilibrage :
Équilibré fi n de principe (G 2,5 30.000 tr/min.).
Observation:
Mandrins à pinces système KPS sont fournis sans vis-butées par défaut, parce qu‘ils
ne sont pas recommandés à grandes vitesses.
* La vitesse de rotation maximum pour ce modèle de porte-outil est souvent
restreinte par le type et la taille du cône.
Taille
du mandrin
à pince Capacité d
mm Ø pas en
mm
Couple
de serrage max.
Système de
serrage Type D,
tr/mn max.*
D16 (KPS 10) 0,5 – 10 0,5 40 Nm 60.000
D24 (KPS 16) 1,0 – 16 0,5 70 Nm 40.000
Mandrins à pinces de précision système KPS
KEMMLER 13.72
13
Mandrins à pinces de précision système KPS
Recommandations d‘assemblage pour les pinces système KPS avec la
bague de montage
1. Dévisser l‘écrou du mandrin à pince.
2. Insérer et compresser la pince dans la bague de montage.*
3. Introduire l‘ensemble pince et bague dans l‘écrou jusqu‘en butée.
4. Pousser sur l‘arrière de la pince pour éjecter l‘ensemble pince et
ècrou de la bague.
Demontage
Insérer la pince avec l‘écrou dans le moyen d‘assemblage pour
pousser la pince.
Ensuite enlever l‘écrou.
Clés de serrage*
* breveté
Moyen d‘assemblage Ecrous de serrage*Pinces de serrage
Couple statique transmissible à la queue d‘outil (Nm)
(Nm)
100
 90
 80
 70
 60
 50
 40
 30
 20
 10
  0 Dia. (mm)
0 2 4 6 8 10 12 14 16 18 20 22 24 26
D16
D24
KEMMLER
13.73
13
Mandrin de serrage à haute performance systéme HKS
Taille 20mm 25mm 32mm
Couple 50-70 Nm 80-100 Nm 80-100 Nm
Tension 780 Nm 2000 Nm 2000 Nm
Les mandrins de serrage à haute performance conviennent pour presque toutes les applications.
Particulier en cas d‘enlèvement de copeaux lourd nous garantissons forces de serrage élevées
incomparables et grande fi abilité des processus.
Mandrins de serrage HKS conduisent par la rigidité de l‘alimentation, la concentricité et de serrage,
même à 3 mm du revêtement de nez à la fi nition de surface exceptionnelle et basse durée de vie.
Tous les mandrins de serrage HKS accordent le faux-rond maximum mesuré sur pige à 3×d par
rapport au cône extérieur est de 3 µm.
Anwendung:
Enlèvement de copeaux lourd
Fraisage fi nisseuse
Fraisage dur
Perçage, Frottage
Filetage
Faux rond :
Le faux-rond maximum mesuré sur pige à 3×d par rapport au cône extérieur est de 3 µm.
Equilibrage :
Équilibré fi n de principe (G 6,3 15.000 min–1).
Queue d‘outil :
Tous les queues d‘outils disponibles dans le commerce, avec ou sans queue Weldon peuvent être
xés directement ou avec un manchon de serrage.
KEMMLER 13.74
13
KEMMLER
Marquage laser de porte-outils:
A l’aide de notre dispositif de marquage laser nous
sommes en mesure de labelliser vos porte-outils
avec votre nom, logo ou autres données.
En outre, les étiquettes peuvent être conçues sur
l‘emballage selon vos spécifi cations.
Marquage laser
de porte-outils
Marquage laser
KEMMLER
13.75
13
La clé Kemmler pour déchiffrement
Type
01 = Système OZ
02 = Système ER
03 = Système KPS
04 = Weldon
05 = Whistle Notch
06 = Porte fraises pour fraises a queue fi letee
07 = Douilles de réduction DIN 6383
08 = Douilles de réduction DIN 6364
09 = Douilles de réduction pour SK
10 = Porte-fraises à double usage
11 = Porte-fraises à trou lisse
14 = Arbres pour mandrins de perçage DIN 238
15 = Mandrins de perçage CNC
16 = Mandrins de taraudage à changement rapide
17 = Barres d‘ébauche
18 = Mandrins de contrôle
20 = Tirettes
61 = OZ sans rainures d‘entraînement
62 = ER sans rainures d‘entraînement
64 = Mandrin de serrage a haute
70 = Mandrins de frettage
H = Mandrins expansibles hydrauliques
Diamètre Longitude
Example: 40  3 . 02 .20 .1
Cône
SK 30 = 30
SK 40 = 40
SK 50 = 50
VDI .
.
.
VDI 30 = 30
.
.
.
HSK .
.
.
A63 = A63
.
.
.
.
.
.
Version
1 = DIN 2080
2 = DIN 69871 A – AD
3 = DIN 69871 AD/B
5 = JIS B 6339 A – AD
6 = JIS B 6339 AD/B
9 = VDI
KEMMLER 13.76
13
Notizen
Notes
Notes
KEMMLER
13.77
13
Notizen
Notes
Notes
KEMMLER 13.78
13
Notizen
Notes
Notes
KEMMLER
13.79
13
Notizen
Notes
Notes
KEMMLER 13.80
13
Notizen
Notes
Notes
KEMMLER
13.81
13
Notizen
Notes
Notes
KEMMLER 13.82
13
Notizen
Notes
Notes
KEMMLER
13.83
13
Mössingen befi ndet sich im Bundesland Baden-Württemberg,
ca. 50 km südlich von Stuttgart.
Mössingen is situated in the federal state of Baden-Württemberg,
approximately 50 km south of Stuttgart.
Mössingen se trouve dans la province Baden-Württemberg,
à peu près 50 km au sud de Stuttgart.
Ihr Weg zu uns How to fi nd us ∙ Plan d‘access
KEMMLER Präzisionswerkzeuge GmbH
Lange Str. 101
72116 Mössingen
Deutschland
Telefon: +49 7473 92408-0
Telefax: +49 7473 92408-20
info@kemmler-tools.de
www.kemmler-tools.de
facebook.com/kemmler
H
ech
i
n
g
e
r
St
raß
e
L
3
8
5
L
3
8
5
L
3
8
5
N
o
r
d
r
i
n
g
N
o
r
d
r
i
n
g
Karl-Jaggy-Straße
L
3
8
5
D
achtelstr.
101
L
a
n
g
e
S
t
r
a
ß
e
K6934
Richtung
Richtung
Tübingen/Reutlingen
Albstadt
KEMMLER 13.84
13
Impressum ImprintMentions légales
Copyright © 2016 Kemmler Präzisionswerkzeuge GmbH. Alle Rechte vorbehalten.
First Class® ist eine eingetragene Marke der Kemmler Präzisionswerkzeuge GmbH.
Technische Änderungen und Änderungen des Lieferprogramms vorbehalten. Für Druckfehler und Irrtümer keine Gewähr.
Printed in Germany 2016.
Dokumentennummer: 16-364289
Für sämtliche Leistungen gelten unsere jeweils aktuellen Allgemeinen Geschäftsbedingungen,
die Sie auch im Internet unter www.kemmler-tools.de einsehen können.
Copyright © 2016 Kemmler Präzisionswerkzeuge GmbH. All rights reserved.
First Class® is a registered trademark of the Kemmler Präzisionswerkzeuge GmbH.
Subject to technical changes. No responsibility for errors and printing errors are accepted.
Printed in Germany 2016.
Document number: 16-364289
Our terms and conditions apply to all services offered by Kemmler. Please fi nd a current version of our terms and conditions on the internet at: www.kemmler-tools.de
Copyright © 2016 Kemmler Präzisionswerkzeuge GmbH. Tous droits réservés.
First Class® est une marque déposée de la Kemmler Präzisionswerkzeuge GmbH.
Nous nous réservons le droit de procéder à des modifi cations.
Les erreurs de frappe ou d’impression n’engagent pas notre responsabilité.
Imprimé en Allemagne 2016.
Numéro du document: 16-364289
Nos conditions générales actuelles, qui peut être consulté sur le site Internet www.kemmler-tools.de s‘appliquent à tous les services.
KEMMLER
Präzisionswerkzeuge GmbH
Lange Str. 101
DE - 72116 Mössingen
Telefon: +49 7473 92408-0
Telefax: +49 7473 92408-20
info@kemmler-tools.de
www.kemmler-tools.de
facebook.com/kemmler
Ihr Fachhändler - Your specialist dealer - Votre spécialiste
K 17 / 18