Promo
2015
CNC-Bohrfutter
CNC-Drill chucks
Mandrins de perçage CNC
KEMMLER
4
Präzision in Perfektion
Wir fertigen Qualitätsprodukte für höchste Präzision und Wirtschaftlichkeit in der Metallbearbeitung. Wir bieten
technische Meisterleistungen mit hervorragendem Preis-Leistungs-Verhältnis: Werkzeugaufnahmen für alle Werkzeug-
maschinen nach DIN 2080, DIN 69871, MAS-BT (JIS B 6339), DIN 69893-1 (ISO 12164-1) HSK sowie VDI-Werkzeughalter
für Drehmaschinen nach DIN 69880 (ISO 10889). Dazu ein komplettes Peripherie- und Zubehörprogramm rund um die
Werkzeugmaschine. Wir arbeiten zuverlässig und schnell, liefern pünktlich, beraten kompetent und unterstützen umfas-
send. Sie profi tieren davon – wie viele zufriedene KEMMLER-Kunden in aller Welt.
Precision in perfection
We produce quality products with high-precision and economic ef-
ciency for metal working. We provide a technical masterpiece with
an excellent cost-performance ratio: Tool holders for all machine
tools with DIN 2080, DIN 69871, MAS-BT (JIS B 6339), DIN 69893-1
(ISO 12164-1) HSK as well as VDI-tool holders for turning machines
complying to DIN 69880 (ISO 10889). In addition a complete range
of attachments and peripheral items all around machine tools. We
work reliable and fast, we deliver in-time, we give competent ad-
vice and we support all-embracing. You will take pro t – Like many
satis ed KEMMLER-Customers all over the world.
– précision en perfection
Nous fabriquons des produits de quali d’une précision elevée et
en même temps économique pour l’usinage de métal. Nous offrons
des solutions d’un haut niveau technique à un excellent rapport
qualité-prix : Porte-outils pour toutes les machines-outil selon DIN
2080, DIN 69871, MAS-BT (JIS B 6339), DIN 69893-1 (ISO 12164-1)
HSK ainsi que porte-outils VDI pour tours selon DIN 69880 (ISO
10889). Tout cela completé par un programme de périphérie et dac-
cessoires pour la machine-outil. Nous tenons à nous occuper de
nos clients sérieusement et vite, les conseiller et assister d’une
manière compétente et fournir ponctuellement. Profi tez-en comme
tous nos clients contents du monde entier.
KEMMLER
5
First Class
®
ist ein eingetragenes Warenzeichen
der Kemmler Präzisionswerkzeuge GmbH. Ein Gü-
tesiegel das Präzision, Qualität, Zuverlässigkeit
und hervorragenden Service symbolisiert.
First Class
®
is a licenced trade mark of Kemmler Pzi-
sionswerkzeuge GmbH. A grade standing for precision,
quality, reliability and top class service.
First Class
®
est une marque déposée de Kemmler Pzi-
sionswerkzeuge GmbH. Une marque qui représente la
précision, qualité, fi abilité et un service extraordinaire.
KEMMLER
KEMMLER
4
Online
Technische Datenblätter und DXF-Zeichnungen
zur Erstellung des Einrichteblattes stehen Online
zur Verfügung.
Technical data sheets and DXF drawings to
create the tooling sheet are online available.
Fiches techniques et dessins DXF pour créer
la feuille d‘installation sont disponible online.
Sie können unsere Kataloge entweder direkt im Browser
betrachten oder Sie auf Ihren PC, Smartphone oder
Tablet herunterladen (PDF-Reader notwendig).
You can view our catalogues either directly in the
browser or download to your PC, smartphone or tablet
(PDF reader required).
Vous pouvez consulter nos catalogues directement dans
le navigateur ou télécharger sur votre PC, smartphone ou
tablet (lecteur PDF requis).
Auf unserer Internetseite können Sie auch die
Lagerverfügbarkeit prüfen.
On our website you can also check the stock
availability.
Sur notre site internet vous pouvez également
vérifi er la disponibilité du stock.
KEMMLER
5
1
2
3
4
5
6
7
8
CNC-Bohrfutter DIN 69871 AD/B
CNC-Drill chucks DIN 69871 AD/B
Mandrins de perçage CNC DIN 69871 AD/B
CNC-Bohrfutter JIS B 6339 (MAS 403 BT) AD/B
CNC-Drill chucks JIS B 6339 (MAS 403 BT) AD/B
Mandrins de perçage CNC JIS B 6339 (MAS 403 BT) AD/B
CNC-Bohrfutter DIN 2080
CNC-Drill chucksDIN 2080
Mandrins de perçage CNC DIN 2080
CNC-Bohrfutter DIN 69893 / ISO 12164-1 (HSK)
CNC-Drill chucks DIN 69893 / ISO 12164-1 (HSK)
Mandrins de perçage CNC DIN 69893 / ISO 12164-1 (HSK)
CNC-Bohrfutter ISO 26623
CNC-Drill chucks ISO 26623
Mandrins de perçage CNC ISO 26623
CNC-Bohrfutter DIN 69880 (ISO 10889-1) VDI
CNC-Drill chucks DIN 69880 (ISO 10889-1) VDI
Mandrins de perçage CNC DIN 69880 (ISO 10889-1) VDI
CNC-Bohrfutter MK DIN 228-1 A und DIN 228-1 B
CNC-Drill chucks MT DIN 228-1 A and DIN 228-1 B
Mandrins de perçage CNC CM DIN 228-1 A et DIN 228-1 B
Zubehör · CNC-Bohrfutter
Accessories · CNC-Drill chucks
Accessoires · Mandrins de perçage CNC
5
Inhaltsverzeichnis
Index
Table de matières
1
2
4
11
Technische Daten
Technical data
Données techniques
6-7
8-9
10
11
12
14-15
16
17-18
19
KEMMLER
KEMMLER
6
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
302.15.08 SK 30 0   –  8 70 36
302.15.13 SK 30 1,0 – 13 111 50
302.15.16 SK 30 2,5 – 16 116 50
402.15.08 SK 40 0   –  8 70 36
402.15.13 SK 40 1,0 – 13 90 50
402.15.16 SK 40 2,5 – 16 95 50
502.15.13 SK 50 1,0 – 13 90 50
502.15.16 SK 50 2,5 – 16 95 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder
Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
  0,030
G6,3
15.000 min
-1
Form
AD
DIN 69871
CAD
11.04
DIN 69871
1
1
1
1
KEMMLER
7
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
403.15.08 SK 40 0   –  8 70 36
403.15.13 SK 40 1,0 – 13 90 50
403.15.16 SK 40 2,5 – 16 95 50
503.15.13 SK 50 1,0 – 13 90 50
503.15.16 SK 50 2,5 – 16 95 50
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder
Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
  0,030
G6,3
15.000 min
-1
DIN 69871
Form
AD/B
CAD
11.04
DIN 69871
1
1
KEMMLER
KEMMLER
8
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
305.15.08 BT 30 0   –  8 73 36
305.15.13 BT 30 1,0 – 13 93 50
305.15.16 BT 30 2,5 – 16 98 50
405.15.08 BT 40 0   –  8 78 36
405.15.13 BT 40 1,0 – 13 98 50
405.15.16 BT 40 2,5 – 16 103 50
505.15.13 BT 50 1,0 – 13 111 50
505.15.16 BT 50 2,5 – 16 113 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung
bei Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by
means of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
  0,03
G6,3
15.000 min
-1
JIS B 6339
Form
AD
CAD
11.04
JIS B 6339
2
2
KEMMLER
9
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
406.15.08 BT 40 0   –  8 78 36
406.15.13 BT 40 1,0 – 13 98 50
406.15.16 BT 40 2,5 – 16 103 50
506.15.13 BT 50 1,0 – 13 111 50
506.15.16 BT 50 2,5 – 16 113 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
  0,03
G6,3
15.000 min
-1
JIS B 6339
Form
AD
CAD
11.04
JIS B 6339
2
KEMMLER
KEMMLER
10
Bestell-Nr.
Order no.
Référence SK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
301.15.08 SK 30 0   –  8 60 36
301.15.13 SK 30 1,0 – 13 90 50
301.15.16 SK 30 2,5 – 16 95 50
401.15.08 SK 40 0   –  8 63 36
401.15.13 SK 40 1,0 – 13 83 50
401.15.16 SK 40 2,5 – 16 88 50
501.15.13 SK 50 1,0 – 13 85 50
501.15.16 SK 50 2,5 – 16 90 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by
means of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
  0,03
G6,3
15.000 min
-1
DIN 2080 CAD
11.04
DIN 2080
3
KEMMLER
11
Bestell-Nr.
Order no.
Référence HSK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
A32.15.08 HSK-A 32 0   –  8 90 36
A40.15.08 HSK-A 40 0   –  8 90 36
A40.15.13 HSK-A 40 1,0 – 13 121 50
A40.15.16 HSK-A 40 2,5 – 16 126 50
A50.15.08 HSK-A 50 0   –  8 90 36
A50.15.13 HSK-A 50 1,0 – 13 116 50
A50.15.16 HSK-A 50 2,5 – 16 116 50
A63.15.08 HSK-A 63 0   –  8 85 36
A63.15.13 HSK-A 63 1,0 – 13 104 50
A63.15.16 HSK-A 63 2,5 – 16 109 50
A80.15.13 HSK-A 80 1,0 – 13 109 50
A80.15.16 HSK-A 80 2,5 – 16 114 50
A100.15.13 HSK-A 100 1,0 – 13 107 50
A100.15.16 HSK-A 100 2,5 – 16 112 50
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch mecha-
nische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei Links-
oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
  0,003
G6,3
15.000 min
-1
DIN 69893-1
ISO 12164-1
HSK-A
11.04
HSK-A
4
4
KEMMLER
KEMMLER
12
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
Bestell-Nr.
Order no.
Référence PSK
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
C6.15.13 SK 50 1,0 – 13 104 50
C6.15.16 SK 50 2,5 – 16 109 50
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue cylindrique.
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
  0,03
G2,5
25.000 min
-1
ISO 26623
Mit zentraler Kühlmittelzufuhr
With centre coolant
Avec alimentation de liquide de refroidissement par la centre
CAD
11.04
ISO 26623-1
5
Mehr Produkte und Informationen fi nden Sie in unserem Hauptkatalog.
Please check our catalogue for more products and detailed informations.
Vous trouvez plus de produits et d‘informations dans notre catalogue général.
KEMMLER
13
KEMMLER
Laserbeschriftung von Werkzeugaufnahmen:
Durch unsere Laserbeschriftungsanlagen können wir Ihnen individuelle,
kostengünstige Laserbeschriftung der Werkzeuge anbieten.
Die dauerhafte Beschriftung kann mit Ihrem Firmennamen, Firmenlogo
oder mit sonstigen Sonderzeichen erfolgen.
Laser engraving of toolholders:
With our newly acquired laser engravers we can immediately offer you
individual and cost-effective engraving of tools.
The permanent engraving can include your company’s name, logo or
any other special description.
Marquage laser de porte-outils:
A l’aide de notre dispositif de marquage laser nous sommes en
mesure de labelliser vos porte-outils avec votre nom, logo ou
autres données.
Laserbeschriftung
der Werkzeuge
Marquage laser
de porte-outils
Laser engraving
of toolholders
KEMMLER
KEMMLER
14
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d
1
Spannbereich
Capacity
d
2
Capacité d
4
D l
1
l
2
209.15.13 20 1,0 – 13 50 50 88 18
309.15.13 30 1,0 – 13 50 68 93 22
309.15.16 30 2,5 – 16 50 68 98 22
409.15.13 40 1,0 – 13 50 83 93 22
409.15.16 40 2,5 – 16 50 83 98 22
509.15.13 50 1,0 – 13 50 98 101 30
509.15.16 50 2,5– 16 50 98 106 30
CNC-Bohrfutter mit zentraler Kühlmittelzufuhr
CNC-Drill chucks with central coolant
Mandrins de perçage CNC avec arrosage centrale
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shank.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
DIN ISO 10889
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation. Clamping and releasing effected by means of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de
la force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite.
Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
11.04
DIN 69880
6
KEMMLER
15
CNC-Bohrfutter mit Kühlmittelzuführung über Kugelspritzdüsen
CNC-Drill chucks with coolant supply via spray nozzles
Mandrins de perçage CNC avec arrosage par gicleurs
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d
1
Spannbereich
Capacity
d
2
Capacité d
4
D l
1
l
2
169.15.10.K 16 1,0 – 10 40 40 40
209.15.10.K 20 1,0 – 10 50 50 40
309.15.13.K 30 1,0 – 13 50 68 87 22
309.15.16.K 30 3,0 – 16 55 68 93 22
409.15.13.K 40 1,0 – 13 50 83 88 22
409.15.16.K 40 3,0 – 16 55 83 93 22
509.15.16.K 50 3,0 – 16 55 98 102
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils à queue
cylindrique.
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation. Clamping and releasing effected by means of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de
la force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite.
Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
DIN ISO 10889
11.04
DIN 69880
6
KEMMLER
KEMMLER
16
  0,03
DIN 228-1 B
Bestell-Nr.
Order no.
Référence
MK
MT
CM
Spannbereich
Capacity
d Capacité A D
107.15.313 MK 3 1,0 – 13 98 50
107.15.316 MK 3 2,5 – 16 103 50
107.15.413 MK 4 1,0 – 13 100 50
107.15.416 MK 4 2,5 – 16 105 50
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung
bei Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means of
an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation
de la force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou
la droite, de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
CNC-Bohrfutter für Rechts- und Linkslauf
CNC-Drill chucks for clockwise and counter clockwise rotation
Mandrins de perçage CNC pour rotation gauche-droite
For mounting tools with straight shanks.
11.04
DIN 228
7
KEMMLER
17
CNC-Bohrfutter für Bohrfutteraufnahmen DIN 238
CNC-Drill chucks for drill chuck adaptors DIN 238
Mandrins de perçage CNC pour arbres DIN 238
Bestell-Nr.
Order no.
Référence B
Spannbereich
Capacity
d Capacité D L
15.08.B12 B12 0   – 8 36 76
15.13.B16 B16 1,0 – 13 50 102
15.16.B16 B16 2,5 – 16 50 102
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch
mechanische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by means
of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de la
force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la droite,
de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
11.04
  0,030
Form
AD
CAD
8
8
Mehr Produkte und Informationen fi nden Sie in unserem Hauptkatalog.
Please check our catalogue for more products and detailed informations.
Vous trouvez plus de produits et d‘informations dans notre catalogue général.
KEMMLER
KEMMLER
18
8
CNC-Bohrfutter mit Zylinderschaft DIN 1835 B
CNC-Drill chucks with straight shank DIN 1835 B
Mandrins de perçage CNC à queue cylindrique DIN 1835 B
Verwendung:
Zur Aufnahme von Werkzeugen mit
Zylinderschaft.
Application:
For mounting tools with straight shanks.
Application:
Pour le serrage d‘outils avec queue
cylindrique.
Bestell-Nr.
Order no.
Référence d
Spannbereich
Capacity
d1 Capacité L
D
120.15.2013 20 1,0 – 13 143 50
120.15.2016 20 2,5 – 16 148 50
Hinweis: Hohe Präzision und Rundlaufgenauigkeit von ≤ 0,03 mm. Sichere Spannung des Werkzeuges durch mecha-
nische Spannkraft verstärkung. Kein selbständiges Lösen der Spannung während der Bearbeitung bei
Links- oder Rechtslauf, sowie bei Spindelstop. Spannen und Lösen mit Sechskantschlüssel.
Note: High precision and accurate concentricity of ≤ 0.03 mm. Secure gripping of the tool through mechanical
amplifi cation of the clamping force. No automatic slackening of the clamping force while machining with
either clockwise or counter clockwise rotation or on spindle stop. Clamping and releasing effected by
means of an Allen wrench.
Observation: Précision élevée et exactitude de circularité de ≤ 0,03 mm. Serrage sûr de l’outil grâce à l’amplifi cation de
la force de serrage. Pas de desserrage intempestif en cours d’usinage lors de la rotation la gauche ou la
droite, de même qu’en cas d’arrêt de la broche. Serrage et desserrage en utilisant un clé sur à fourche.
Lieferumfang: Mit Spannschlüssel
Delivery: With wrench
Livraison: Avec clé de serrage
11.04
  0,030
CAD
Form
A
KEMMLER
19
Bedien- und Gebrauchsanleitung für CNC-Bohrfutter
Spannen und Lösen des Werkzeuges
Um eine fehlerfreie Funktion der CNC-Bohrfutter 08 / 13 / 16 zu gewährleisten
beachten Sie bitte folgende Anweisungen:
Achtung:
Das Werkzeug darf nur bei stillstehender Spindel oder außerhalb der Maschine
gespannt werden.
Das CNC-Bohrfutter (Pos. 1) wird mit einem Sechskantquergriffschlüssel
(Pos. 3) seitlich über einen Kegeltrieb gespannt.
Drehen Sie den Sechskantschlüssel im Uhrzeigersinn um das Bohrfutter zu
spannen, im Gegenuhrzeigersinn um das Bohrfutter zu öffnen.
1. Schritt
Öffnen Sie die Spannbacken des Bohrfutters weit genug um das Schneidwerkzeug
(Pos. 2) einzulegen.
2. Schritt
Das Werkzeug (Pos. 2) wird bis zum Anschlag in das CNC-Bohrfutter (Pos. 1)
eingeführt. (Bild 1)
3. Schritt
Drehen Sie den Sechskantschlüssel (Pos. 3) mit einem Anzugsmoment von 15 Nm
(bei 08 =10 Nm) im Uhrzeigersinn. um das Werkzeug ordnungs gemäß zu spannen.
(Bild 2)
Achtung:
Keine Verlängerung oder AnzugshiIfe verwenden. Bei einem Anzugsmoment
größer 20 Nm (bei 08 = 15 Nm) kann der Kegeltrieb zerstört werden. Hierbei
ist das Ritzel die Sollbruchstelle, um größere Beschädigungen am Bohrfutter
zu verhindern.
4. Schritt
Überprüfen Sie nach dem Spannvorgang ob das Werkzeug zentrisch gespannt ist.
Achtung:
Keine konischen Schäfte spannen – Unfallgefahr!
5. Schritt
Das CNC-Bohrfutter ist betriebsbereit und kann in die Maschinenspindel
eingespannt werden. (Bild 3)
6. Schritt
Zum Lösen des Werkzeuges drehen Sie den Sechskantschlüssel im
Gegenuhrzeigersinn und entnehmen das Werkzeug.
Wartung und Reinigung
Die CNC-Bohrfutter 08 / 13 / 16 sind wartungsfrei, sollten aber nach dem Gebrauch
mit Druckluft und einem sauberen Lappen gereinigt werden.
Die Reinigung mit Lösungsmittel kann Korrosion verursachen. Daher das Bohrfutter
vor dem Einlagern mit Öl einsprühen.
Reparatur
Im Reparaturfall bitten wir Sie das CNC-Bohrfutter an uns zurückzusenden.
Wir tauschen dann grundsätzlich den kompletten Bohrfutterkopf aus.
Auf diese Weise erhalten Sie schnellstmöglich Ersatz und nur auf diese Weise kann
ein ordnungsgemäßes Funktionieren der Bohrfutter und eine Rundlaufabweichung
< 0,03 mm gewährleistet werden.
Bild 3
Bild 1
Bild 2
11
KEMMLER
KEMMLER
20
11
Operating and user instructions for CNC-drill chucks
Use clamping and unclamping of tools
To guarantee error-free function of the CNC-drill chuck 08/ 13/ 16, please follow
the next instructions.
Attention:
Clamping or releasing only at standstill of machine spindle or outside the
machine.
The CNC-drill chuck (pos. 1) is clamped by means of an Allen-T-wrench
(pos. 3) on side of the drill chuck actuating a vevel gear. Turn the Allen-T-wrench
counter clockwise to open the drill chuck, clockwise to close it.
1st step
Open the jaw of the drill chuck wide enough to insert the cutting tool. (pos. 2)
2nd step
Fit cutting tool (pos. 2) to the stud into the CNC-drill chuck (pos. 1) so that the tool
shank is fi t closely to the whole length of the clamping jaws. (picture 1)
3rd step
Turn the Allen-T-wrench (pos. 3) clockwise to clamp the cutting tool using the
torque mentioned in the table to clamp the tool properly. (picture 2)
Note:
Do not use any kind of extensions for clamping. By using a torque higher than
mentioned in our table the bevel gear can be damaged. In this case the bevel
pinion will be the rated break point to protect the drill chuck against damage.
4th step
Test the concentricity after clamping and meke sure that the tool is clamped safely.
Note:
Do not clamp tools with tapered shafts.
5th step
The CNC-drill chuck is ready for work and can be clamped into the machine spindle.
(picture 3)
6th step
To release the cutting tool please turn the Allen-T-wrench counter clockwise and
remove the cutting tool. (picture 3)
Maintenance and Cleaning
The CNC-drill chucks 08 / 13 / 16 are maintenance-free.
The CNC-drill chucks 08 / 13 / 16 should be cleaned after use with a clean cloth to
prevent corrosions.
Before storing the drill chucks please spray oil on the survace to prevent corrosion.
Repair
In case of a damage of the CNC-drill chuck, please send it back tu us. We will
principally exchange the complete drill chuck head.
With this procedure you will get the quickest possible a replacement and only on
this way a proper function and a run-out accuracy of < 0.03 mm can be guaranteed.
picture 3
picture 1
picture 2
KEMMLER
21
11
Mode d‘emploi et instructions de service pour mandrins de perçage CNC
Serrage et desserrage de l‘outil
Pour travailler au maximum des possibilité de votre mandrin der perçage
08/ 13/ 16, veuillez s‘il vou plaît suivre les instructions suivantes :
Attention :
L‘outil ne peut être serré que hors de la machine ou broche arrêtée.
Le mandrin de perçage (Pos. 1) est serré sur le côté à l‘aide d‘un clé six pans
(Pos. 3). Tournez la vis dans le sens horaire pour serrer, dans le sens anti-horaire
pour desserrer.
1
ère
étape
Ouvrez les mors du mandrin de perçage de façon suffi sante à y loger l‘outil (Pos. 2).
2
ème
étape
L‘outil (Pos. 2) doit être rentrer dans le mandrin de perçage jusqu‘à la butée, de
façon à ce que la queue de l‘outil puisse être serrée sur sa longueur maximale
(Pos. 1). (Image 1)
3
ème
étape
A l‘aide de le clé six pans (Pos. 1), tournez la vis de serrage dans le sens horaire
avec le couple de serrage adapté (voir tableau) pour bloquer l‘outil dans le mandrin
de perçage.
Attention :
Ne pas utiliser de rallonge ou moyen de serrage non adapté. Lors d‘utilisation
d‘un couple de serrage trop élevé, le mandrin de serrage peut être endommagé.
Le petit trou sur le cone est ce point de rupture intentionnellement prévue pour
ne pas endommager davantage le mandrin de perçage.
4
ème
étape
Assurez vous après le serrage que l‘outil est bien serré dans le mandrin de perçage.
Attention :
Ne pas serré d‘outil à queue conique, danger d‘accident !
5
ème
étape
Le mandrin de perçage est prêt à lèmploi et peut être introduit dans la broche de la
machine (Image 3).
6
ème
étape
Pour enlever l‘outil, tourne le clé six pans dans le sens anti-horaire et sortez le.
Réparation
En cas de réparation veuillez retourner le mandrin de perçage. Nous échangeons
par défaut le tête de perçage.
Comme ça vous recevrez un remplacement vite et le fonctionnement et la
concentricité de <0,03 mm peuvent être garantis.
Image 3
Image 2
Image 1